DictionaryForumContacts

   English
Terms containing unusual | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a book unusual for its timeкнига, необычная для того времени
gen.a book unusual for its timeкнига, необычная для своего времени
Makarov.a brakesman told me this delay was not very unusualтормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным делом
gen.a man of unusual abilityчеловек исключительных способностей
progr.A method that detects an unusual error condition throws an exceptionМетод, обнаруживший необычную ошибку, выдаёт сигнал исключения (ssn)
theatre.an Unusual ConcertНеобыкновенный концерт (из репертуара театра кукол С.В. Образцова Leonid Dzhepko)
gen.an unusual representation of Hamletоригинальная трактовка Гамлета
gen.an unusual representation of Hamletнешаблонная трактовка Гамлета
Makarov.another unusual type of citric acid cycle enzyme in Helicobacter pylori: The malate: Quinone oxidoreductaseмалат:хиноноксидоредуктаза – необычный фермент цикла лимонной кислоты Helicobacter pylori
progr.any unusual eventлюбое необычное событие (ssn)
Makarov.attempt an unusual taskвзяться за решение необычной задачи
gen.be not unusualнередкое явление (VLZ_58)
gen.be treated with unusual fullnessбыть всесторонне рассмотренным
gen.be treated with unusual fullnessбыть необычно полно рассмотренным
gen.be unusual in appearanceнезаурядная внешность (Stanislav Zhemoydo)
Makarov.breakfast was drawn out to a most unusual lengthзавтрак страшно затянулся
gen.breakfast was drawn out to a most unusual lengthзавтрак сильно затянулся
gen.by no means unusualотнюдь не редкость (VLZ_58)
busin.come up with unusual solutionsпредлагать нестандартные решения
lawcruel and unusual punishmentжестокое и изощрённое наказание (ЛВ)
lawcruel and unusual punishmentжестокое и необычное наказание (запрещено поправкой VIII к конституции США)
amer.cruel and unusual punishmentнаказание, несоразмерные преступлению
gen.cruel and unusual punishmentпытка, несоразмерная тяжести преступления
amer.cruel and unusual punishmentпытка, несоразмерные преступлению
lawcruel and unusual punishmentжестокое или необычное наказание (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.cruel and unusual punishmentнаказание, несоразмерное тяжести преступления
lawcruel and unusual punishments clauseпункт о запрете жестоких и необычных наказаний (поправки VIII к Конституции США)
gen.distinguished by some unusual qualityспециальный
gen.distinguished by some unusual qualityхарактеризующийся необычным качеством
gen.distinguished by some unusual qualityособенный
progr.errors or unusual conditions that are software-detectableошибки или необычные условия, обнаруживаемые программным обеспечением (ssn)
gen.expectant of something unusualнадеющийся на нечто исключительное
gen.far from being unusualотнюдь не редкость (VLZ_58)
med.femoral hypoplasia-unusual faciesгипоплазия бедра и необычное лицо (наследственное заболевание с минимальными диагностическими признаками: гипоплазия бедренной кости, короткий нос, расщелина неба Игорь_2006)
med.femoral hypoplasia-unusual facies syndromeсиндром гипоплазии бедра и необычного лица (наследственное заболевание с минимальными диагностическими признаками: гипоплазия бедренной кости, короткий нос, расщелина неба Игорь_2006)
astronaut.get into an unusual attitudeзанимать необычное пространственное положение (о ЛА)
astronaut.get into an unusual attitudeпопадать в необычное пространственное положение (о ЛА)
nanoget into an unusual attitudeзанимать необычное пространственное положение
Makarov.have an unusual tasteиметь странный вкус
Makarov.have unusual opportunities to observe natureиметь необычайные возможности наблюдать природу
Makarov.have unusual opportunities to studyиметь необычайные возможности учиться
Makarov.have unusual opportunities to travelиметь необычайные возможности путешествовать
Makarov.he came late, which was unusualон пришёл поздно, что было необычно
Makarov.he had an unusual nameу него было редкое имя
Makarov.he was a man of unusual abilityон был человеком исключительных способностей
gen.her musical acquirements are unusual for a girl of her ageеё музыкальная подготовка удивительна для девочки такого возраста
gen.he's got an unusual make-upон совсем особого склада
gen.highly unusualкрайне необычно (Alexander Matytsin)
gen.highly unusualвесьма неординарно (Alexander Matytsin)
gen.highly unusualвесьма непривычно (Alexander Matytsin)
gen.highly unusualвесьма необычно (Alexander Matytsin)
gen.highly unusualкрайне нетипично (Alexander Matytsin)
gen.highly unusualочень необычно (Alexander Matytsin)
mil., avia.highly unusual geophysical operation-meteorological research vehicleлетательный аппарат для особых геофизических и метеорологических исследований
gen.his attention was struck by the unusual changeего внимание было привлечено необычной переменой
gen.I was surprised at a number of very unusual attitudes of his bronze figuresя был поражён количеством очень необычных поз его бронзовых фигур
idiom.in an unusual mannerнеобычным способом (Acruxia)
idiom.in an unusual mannerнеобычным образом (Acruxia)
gen.in such unusual mannerтаким необычным образом (Soulbringer)
gen.in such unusual mannerтаким необычным способом (Soulbringer)
inf.interesting and unusualприкольный (denghu)
gen.it is not unusualне редкость, когда (NumiTorum)
gen.it is not unusualнет ничего необычного (в том, что Alexander Matytsin)
gen.it is not unusualнередки случаи, когда (NumiTorum)
gen.it is not unusualне редкость, что
gen.it is not unusual thatнередко (Джозеф)
nucl.pow.it is unusualэто, как правило, не принято (Iryna_mudra)
gen.it is unusual for himэто против его обыкновения
gen.it is unusual for him to come so lateдля него необычно приходить так поздно
Makarov.it is unusual to see snow in this regionснег в этом районе – явление необычное
gen.it is unusual to see you hereнеобычно видеть вас здесь
gen.it was not unusual for him to be lateне было ничего странного в том, что он опоздал
Makarov.it's unusual for people of such different political opinions to be able to walk togetherстранно, что у людей с такими разными политическими взглядами находится что-то общее
gen.it's unusual for two world records to be set in one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
Makarov.it's unusual for two world records to be set in/on one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
gen.it's unusual for two world records to be set on one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
Makarov.lie in an unusual positionлежать в необычной позе
gen.man with an unusual pastчеловек необычной судьбы (Alexander Demidov)
gen.may seem a bit unusualможет показаться несколько необычным (ssn)
scient.me it seemed too unusualмне это показалось слишком необычным ...
scient.the most unusual tests would be the experimental verification ofсамыми необычными тестами стали бы экспериментальные проверки ...
Makarov.my ears rang with unusual soundsу меня в ушах раздавались какие-то странные звуки
gen.no one answered the phone, which is very unusualникто не подошёл к телефону, что очень необычно
gen.not unusualне редкость (scherfas)
gen.not unusualотнюдь не редкость (Marina Smirnova)
gen.nothing unusualничего особенного
tech.notice of unusual event, notification of unusual eventуведомление о необычном событии
energ.ind.notification of unusual eventуведомление об нештатном событии (напр., на АЭС)
energ.ind.notification of unusual eventуведомление об аномальном событии (напр., на АЭС)
progr.only unusual propertyединственное необычное свойство (ssn)
math.ordinary, is not uncommon, is not infrequent, is not unusualнередкий
Makarov.possess unusual powers of mindобладать недюжинным умом
Makarov.possess unusual powers of mindобладать недюжинными способностями
gen.possess unusual powers of mindобладать недюжинным умом (недюжинными способностями)
lawprotection against cruel and unusual punishmentsконституционная гарантия против назначения жестоких и необычных наказаний (восьмая поправка к конституции США)
Gruzovik, mil.report on an unusual occurrenceдонесение о чрезвычайном происшествии
gen.she doesn't see anything unusual in himона не видит в нём ничего особенного
Makarov.she felt her heart go in a most unusual mannerона почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся
gen.she felt her heart go in a most unusual mannerона почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно
Makarov.she was a woman of unusual abilityона была женщиной необыкновенных способностей
Makarov.sit in an unusual positionсидеть в необычной позе
gen.smell something unusualпочувствовать какой-то необычный и т.д., запах (sweet, bitter, etc.)
gen.something unusual is always happening to himс ним вечно случаются необычайные происшествия
Makarov.strike someone as unusualпроизводить на кого-либо впечатление необычного человека
Makarov.strike someone as unusualказаться кому-либо необычным
Makarov.take up an unusual taskвзяться за решение необычной задачи
gen.that's not unusualэто не редкость (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.that's nothing unusualдело житейское
gen.the crop failure was due in part to unusual weather conditionsнеурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий
Makarov.the Escherichia coli trmE mnmE gene, involved in tRNA modification, codes for an evolutionarily conserved GTPase with unusual biochemical propertiesген trmE mnmE escherichia coli, участвующий в модификации тРНК, кодирует эволюционно консервативную гТФазу с необычными биохимическими свойствами
Makarov.the house stuck out because of its unusual shapeдом выделяется своей необычной формой
gen.the house stuck out because of its unusual shapeдом выделялся своей необычной формой
Makarov.the patch-work was pieced into unusual long hexagon shapesлоскутное изделие было разбито на необычно длинные шестигранники
Makarov.the patchwork was pieced into unusual long hexagon shapesлоскутное изделие было разбито на необычно длинные шестигранники
gen.the plan strikes me as a bit unusualэтот план мне кажется немного необычным
gen.the unusual sight fixed his attentionнеобыкновенное зрелище приковало его внимание (kept his attention fixed)
Makarov.the unusual sight kept his attention fixedнеобыкновенное зрелище приковало его внимание
Makarov.the Whispering Gallery derives its name from its unusual acoustics, which cause whispers to echo around the dome"Шепчущая галерея" получила своё название из-за необычной акустики – своды галереи многократно отражают шёпот
gen.there is nothing unusual about herв ней нет ничего необычного
Makarov.there is nothing unusual in itв этом нет ничего странного
gen.there is nothing unusual in itв этом нет ничего особенного
gen.this girl has unusual thirst for knowledgeу этой девушки необыкновенная жажда знаний
gen.this is not unusualв этом нет ничего необычного (Today's M4.9 earthquake 220 km NNW of Los Angeles was felt across much of the state, to distances of ~400 km. More than a dozen small aftershocks have been recorded so far. This is not unusual. ART Vancouver)
gen.under most unusual circumstancesпри крайне необычных обстоятельствах (ART Vancouver)
Makarov.undertake an unusual taskвзяться за решение необычной задачи
gen.unusual appearanceнеобычный вид (The Baltic Sea Anomaly, a mysterious object discovered by Swedish explorers in 2011, has sparked speculation and intrigue for years due to its unusual appearance and location on the ocean floor. Initially thought to be a potential UFO or ancient artifact, the object's true nature has been a subject of debate. Despite claims of it being a unique structure made of metal and causing disruptions to electronic equipment, further investigation and analysis by scientists, including geologists and marine archaeologists, suggest that it is likely a natural geological formation formed during the Ice Age. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
Makarov.unusual aptitudeудивительная одарённость
shipb.unusual aspectsособенности
mech.eng., obs.unusual beamбалка специального профиля
mech.eng., obs.unusual beamспециальная балка
psychol.unusual behaviourнеобычное поведение
chess.term.Unusual Benonisнетрадиционные варианты Защиты Бенони
Gruzovikunusual caseисключительный случай
tech.unusual charсимвол необычного начертания
ITunusual characterэкзотический символ (необычного начертания)
comp.unusual characterэкзотический символ
busin.unusual chargesнеобычно высокие затраты
lawunusual circumstanceэкстраординарное обстоятельство
lawunusual circumstanceчрезвычайное обстоятельство
lawunusual circumstanceнеобычное обстоятельство
lawunusual circumstanceчрезвычайное, экстраординарное обстоятельство
energ.ind.unusual coal sizing supplyподача угольной пыли с нестандартным размером частиц
progr.unusual conditionsнеобычные условия (ssn)
MSDSunusual conditionsнеобычные состояния (материала olga don)
rhetor.unusual confluenceнеобычное сочетание (Alex_Odeychuk)
rhetor.unusual confluenceнеобычное совпадение (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.unusual conical intersections in the Jahn-Teller effectнеобычные конические пересечения потенциальных поверхностей в случае эффекта Яна-Теллера
busin.unusual creditкредит, представленный на особых условиях
busin.unusual creditsособые льготы
sport.unusual differences of marksнедопустимые правилами расхождения в оценках судей
sport.unusual differencies of marksнедопустимые правилами расхождения в оценках судей
navig.unusual distant visibilityнеобычно высокая видимость
progr.unusual error conditionнеобычная ошибка (ssn)
abbr., inf.unusual eventчепе
Gruzovik, abbr.unusual eventчепе (чрезвычайное происшествие, ЧП)
energ.ind.unusual eventаномальное событие (напр., стихийное бедствие)
energ.ind.unusual eventнештатное событие (напр., нарушение нормальных условий эксплуатации ТЭС, АЭС)
progr.unusual eventнеобычное событие (ssn)
tech.unusual eventаномальное событие
gen.unusual eventнеобыкновенное событие
tech.unusual event recording systemсистема регистрации редких явлений
EBRDunusual exchange gainразовый доход от курсовых разниц
psychol.unusual experienceнеобычный опыт (испытания, переживания)
med.unusual experienceнеобычный опыт
el.unusual exposureнеобычное облучение
med.unusual eye movementsаномальные движения глаз (irinaloza23)
gen.unusual feature in a political programmeнетрадиционные пункты политической программы
Makarov.unusual feature in political programmeнетрадиционные пункты политической программы
gen.unusual featuresнеобычные особенности (ART Vancouver)
industr.unusual fire and explosion hazardsОсобые опасности возгорания и взрыва (паспорт безопасности Johnny Bravo)
el.unusual floodнеобычный паводок
rel., budd.unusual forms of breathingнеобычные формы дыхания
astronaut.unusual geometry tileтеплозащитная плитка нестандартной конфигурации
logist.unusual hours of serviceсверхурочные часы работы
Gruzovik, abbr.unusual incidentчепе (чрезвычайное происшествие, ЧП)
Gruzovikunusual incidentнеобыкновенное происшествие
O&G, casp.unusual itemнеобычный предмет (Yeldar Azanbayev)
qual.cont.unusual itemнеобычное изделие
account.unusual itemsнеобычные статьи
mil., arm.veh.unusual layoutнеобычная компоновка
gen.unusual mannerсовершенно новый способ (ssn)
med.unusual microorganismsатипичные микроорганизмы (irinaloza23)
mil.unusual military activitiesнеобычная военная деятельность (dimock)
Makarov.unusual modeнеобычный способ
chess.term.unusual moveне общепринятый ход
chess.term.unusual moveнеобычный ход
tech.unusual noiseнеобычный шум
O&G, casp.unusual objectнеобычный предмет (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikunusual occurrenceнеобыкновенное происшествие
energ.ind.unusual occurrenceнештатное происшествие
Gruzovikunusual occurrenceчрезвычайное происшествие
gen.unusual occurrenceредкое явление (Anglophile)
chess.term.unusual openingsнестандартные дебюты
el.unusual operationнештатный режим эксплуатации
el.unusual operationнестандартная работа
ecol.unusual operation conditionsнеобычные условия эксплуатации
melior., Makarov.unusual operation conditionsчрезвычайные условия эксплуатации
Makarov.unusual particle size effectsнеобычные эффекты, связанные с размером частиц
energ.ind.unusual power consumerнестандартный потребитель электроэнергии
Makarov.unusual processes associated with potentiometric ion sensorsнетипичные процессы, связанные с потенциометрическими сенсорами ионов
EBRDunusual profitнепредвиденная прибыль
Makarov.unusual propensityнеобычная склонность
progr.unusual propertiesнеобычные свойства (ssn)
progr.unusual propertyнеобычное свойство (ssn)
lawunusual punishmentнеобычное наказание
comp.unusual shift-inэкзотический символ
archit.unusual solutionнеобычное решение (Sergei Aprelikov)
nautic.unusual soundпосторонний звук (Leonid Dzhepko)
tech.unusual stateнеобычное состояние
construct.unusual structureнетиповое сооружение
gen.unusual suspectsнеожиданные действующие лица ("What was nice to see was some of the unusual suspects getting on the score sheet," Oilers coach Todd McLellan said. VLZ_58)
bank.unusual tenderнеобычное предложение на торгах
chess.term.unusual ten-game winning streakнеобычная серия из десяти побед кряду
busin.unusual termsнеобычные условия
Gruzovikunusual thirst for knowledgeнеобыкновенная жажда знаний
psychiat.unusual thought contentнеобычное содержание мышления (Andy)
med.unusual thought contentнеобычное содержание мыслей (amatsyuk)
bank.unusual transactionнеобычная операция
fin.unusual transactionанормальная транзакция (Alexander Matytsin)
fin.unusual transactionнеординарная транзакция (Alexander Matytsin)
fin.unusual transactionанормальная сделка (Alexander Matytsin)
fin.unusual transactionанормальная операция (Alexander Matytsin)
fin.unusual transactionнеординарная операция (Alexander Matytsin)
fin.unusual transactionнеординарная сделка (Alexander Matytsin)
chess.term.unusual variationsнеобычные варианты
chess.term.unusual variationsнетрадиционные варианты
nautic.unusual visibilityисключительная видимость
tech.unusual wearнеестественный износ (andrew_egroups)
tech.unusual wearнеобычный износ
gen.unusual wearненормальный износ (AD Alexander Demidov)
meteorol.unusual weather activityнеобычные явления погоды (jagr6880)
meteorol.unusual weather activityаномальные погодные явления (jagr6880)
ling.unusual wordмалоупотребимое слово (Andrey Truhachev)
med.unusual work scheduleнеобычный режим работы
Gruzovik, inf.very unusualпречудной
scient.we have come across some unusual uses ofмы столкнулись с некоторым необычным использованием ...
gen.what is unusual about this?что в этом необычного? (WiseSnake)
gen.will you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?вы меня простите за вторжение в такой необычный час
rhetor.wishful thinking based on figments of imaginations of unusual meanings for the wordsвыдавание желаемого за действительное, основанное на фантазиях, возникших вследствие придания словам значений, отличающихся от обычных (Alex_Odeychuk)