DictionaryForumContacts

   English
Terms containing undertake | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
lawagrees and undertakesобязуется (sankozh)
Makarov.an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraftлюдей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации
Makarov.as I am in the commission of the peace I undertake to secure youпоскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас
gen.as I am on the commission of the peace I undertake to secure youпоскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас
product.Contractor undertakesПодрядчик обязуется (Yeldar Azanbayev)
gen.don't undertake anythingне предпринимайте ничего
Gruzovikfailure to undertakeнепринятие
Makarov.he undertook to finish the job by Fridayон обещал закончить работу к пятнице
Makarov.he undertook to finish the job by Fridayон взялся закончить работу к пятнице
gen.I can't undertake to argue with himя не берусь спорить с ним
gen.I repeat that I cannot undertake the taskповторяю, что не могу взяться за эту работу
Makarov.I will undertake that he has not heard a wordручаюсь, что он не слышал ни единого слова
gen.irrevocably undertakeбрать на себя безотзывное обязательство (I hereby irrevocably undertake that I shall accept or procure the acceptance of the Takeover Offer in accordance with the terms of the Offer Document in respect ... | At the request of the Bidder, we [insert name of Bank] hereby irrevocably undertake to pay you any sum or sums not exceeding in total an amount of [insert ... Alexander Demidov)
Makarov.lawyers who undertook the caseадвокаты, взявшиеся за это дело
lawnot undertake any operations leading to its inoperability and/or malfunctionне предпринимать никаких действий, ведущих к его неработоспособности и/или неправильному функционированию (Konstantin 1966)
O&Gorganization to undertakeорганизация по проведению (Yeldar Azanbayev)
product.parties shall undertake toстороны обязуются (Yeldar Azanbayev)
Makarov.readiness to undertake a taskсогласие взять на себя задание
Makarov.readiness to undertake a taskготовность взять на себя задание
lawrepresent and undertakeзаявлять и обязываться (Distributor represents and undertakes that he will not, during the term of this Agreement and two years after its termination, in Contractual Territory, develop, manufacture or sell products nor maintain business activities Pothead)
gen.shall undertake to performдолжен стараться выполнять (стандартная фраза из контракта)
Makarov.she undertook for her brother's good behaviourона поручилась, что брат её будет хорошо вести себя
lawSupplier undertakes to supplyПоставщик берет на себя обязательство осуществить поставку (Yeldar Azanbayev)
lawthe Parties undertake to immediately inform each other in writingСтороны обязуются информировать друг друга в письменном виде
gen.there is no one to undertake itнекому взяться за это
Makarov.these professional investors undertake careful due diligence before making investments and retain oversight rights afterwardsэти "профессиональные инвесторы" проводят тщательную финансовую проверку перед тем, как сделать инвестиции, и в дальнейшем сохраняют право контроля
econ.undertake a campaignпредпринимать кампанию
gen.undertake a challengeпринять вызов (Olga Okuneva)
Makarov.undertake a commissionбраться за поручение
Makarov.undertake a commissionбрать поручение
econ.undertake a commitmentобязываться (принимать на себя обязательство)
econ.undertake a commitmentпринимать на себя обязательство
dipl.undertake a commitmentвзять на себя обязательство
econ.undertake a commitmentбрать на себя обязательство
Makarov.undertake a commitmentобязываться
econ.undertake a commitment obligationбрать на себя обязательства
econ.undertake a entrepotпринять дело
invest.undertake a financingпривлекать финансирование (A.Rezvov)
UNundertake a fresh exerciseначать с нуля (Majon)
Makarov.undertake a journeyпредпринимать поездку
Makarov.undertake a journeyпредпринять поездку
Makarov.undertake a journeyпредпринять путешествие
Makarov.undertake a journeyотправиться в путешествие
Makarov.undertake a journeyпредпринимать путешествие
Makarov.undertake a journey for pleasureразъезжать для своего удовольствия
Makarov.undertake a journey for pleasureразъезжать ради своего удовольствия
Makarov.undertake a journey for pleasureпутешествовать ради своего удовольствия
Makarov.undertake a leisurely journeyпутешествовать не спеша
ed.undertake a master's degreeпоступить в магистратуру (Alex_Odeychuk)
econ.undertake a meta-analysisпровести мета-анализ (A.Rezvov)
gen.undertake a missionвзять на себя миссию
gen.undertake a missionвзять на себя задачу
Makarov.undertake a missionбрать на себя выполнение поручения
rel., christ.undertake a pilgrimageотправиться в паломническую поездку (Andrey Truhachev)
rel., christ.undertake a pilgrimageотправиться в паломничество (Andrey Truhachev)
relig.undertake a pilgrimageсовершить паломничество (Andrey Truhachev)
Makarov.undertake a planбрать на себя план
gen.undertake a projectбраться за осуществление проекта (Andrey Truhachev)
gen.undertake a projectбраться за проект (Andrey Truhachev)
econ.undertake a projectвзяться за проект
gen.undertake a projectосуществлять проект (Andrey Truhachev)
gen.undertake a projectприниматься за проект (Andrey Truhachev)
Makarov.undertake a researchпредпринимать исследование
Makarov.undertake a responsible postпринять ответственный пост
scient.undertake a review of recent papersпредпринять анализ последних публикаций (Alex_Odeychuk)
econ.undertake a riskперенимать риск
Makarov.undertake a searchпредпринимать поиски
econ.undertake a serviceбрать на себя обслуживание
Makarov.undertake a similar taskвзяться за решение подобной задачи
gen.undertake a studyпровести исследование (plastelin)
lawundertake a substantive reviewрассмотреть по существу (Natalie_apple)
Makarov.undertake a taskбраться за какую-либо работу
Makarov.undertake a taskбраться за какую-либо задачу
Makarov.undertake a taskбраться за какое-либо дело
gen.undertake a taskвзять на себя задачу
Makarov.undertake a taskприниматься за какую-либо работу
busin.undertake a taskбрать на себя выполнение задачи
Makarov.undertake a taskбраться за какую-либо задачу
gen.undertake a tendering procedureобъявить конкурс (Alexander Demidov)
gen.undertake a thorough examinationтщательно осмотреть (undertake a thorough examination of the room ART Vancouver)
dipl.undertake a tripпредпринять поездку
Makarov.undertake a tripпредпринимать поездку
Makarov.undertake a ventureпойти на авантюру
Makarov.undertake a voyageпредпринимать поездку
gen.undertake a walkгулять (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkпрохаживаться (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkпройтись (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkделать променад (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkсовершать моцион (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkпрогуляться (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkпрогуливаться (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkсовершить прогулку (Andrey Truhachev)
gen.undertake a walkсовершать прогулку (Andrey Truhachev)
comp.undertake actionsосуществлять действия (In the meantime, Country offices will undertake action on the basis of current guidelines, including setting up monitoring and evaluation systems for systematic monitoring and evaluation of programme results. RealMadrid)
Apollo-Soyuzundertake activitiesвыполнять работу
UNundertake activitiesосуществлять деятельность (Sloneno4eg)
Makarov.undertake an aggressionпредпринимать агрессию
audit.undertake an agreementвзять на себя обязательства по договору (ch_transl)
gen.undertake an economic activityосуществлять хозяйственную деятельность ("This certificate grants the right to undertake any economic activity in accordance with the foundation documents within the limits of the existing laws of the Russian Federation." – "Настоящее свидетельство даёт право осуществлять хозяйственную деятельность в соответствии с учредительными документами в рамках действующего законодательства Российской Федерации." anyname1)
gen.undertake an internshipпройти стажировку (Anglophile)
gen.undertake an internshipпроходить практику (Anglophile)
gen.undertake an internshipпроходить стажировку (Anglophile)
gen.undertake an internshipпроходить производственную практику (ART Vancouver)
gen.undertake an internshipпройти практику (Anglophile)
econ.undertake an obligationбрать на себя обязательство
econ.undertake an obligationбрать на себя обязательства
gen.undertake an obligationпринимать на себя обязательство
mil.undertake an offensiveпредпринять наступление
mil.undertake an offensiveпредпринимать наступление
account.undertake an overall risk assessmentпроизвести обобщённую оценку риска
Makarov.undertake an unusual taskвзяться за решение необычной задачи
gen.undertake and complete a course of studyпройти курс обучения (At age 13, Belcourt enrolled in Le Petit Séminaire de Québec to undertake a philosophical course of study, which he completed in 1823. george serebryakov)
gen.undertake as followsбрать на себя следующие обязательства (Alexander Demidov)
gen.undertake attemptsпредпринимать попытки (Andrey Truhachev)
gen.undertake beautification projectsосуществлять благоустройство (george serebryakov)
busin.undertake promotional campaignsпредпринимать кампании (по продвижению)
Makarov.undertake changesпредпринимать перемены
Makarov.undertake changesосуществлять перемены
dipl.undertake collective actionsпредпринимать коллективные действия
media.undertake commitmentбрать на себя обязательство (bigmaxus)
lawundertake commitmentsпринять на себя обязательства (ART Vancouver)
Makarov.undertake developmentгарантировать развитие
Makarov.undertake developmentвзять на себя ответственность за развитие
gen.undertake effortsприлагать усилия (VictorMashkovtsev)
Makarov.undertake effortsпредпринимать усилия
ed.undertake endeavorsпринимать меры (TexanAccent)
Gruzovik, inf.undertake energeticallyосмолить (pf of смолить)
inf.undertake energeticallyосмолить
inf.undertake energeticallyсмолиться
Gruzovik, inf.undertake energeticallyсмолить (impf of высмолить, осмолить)
inf.undertake energeticallyсмолить
Gruzovik, inf.undertake energeticallyвысмолить (pf of смолить)
inf.undertake energeticallyвысмолить
product.undertake examinationпровести осмотр (Yeldar Azanbayev)
torped.undertake expenditureпринимать на себя расходы
torped.undertake expendituresпринимать на себя расходы
account.undertake expendituresосуществлять расходы (Maria Klavdieva)
econ.undertake expendituresбрать на себя расходы
Makarov.undertake fightingпредпринять боевые действия
gen.undertake forручаться
gen.undertake forхлопотать по чьим делам
gen.undertake forответствовать
gen.undertake forбыть порукой
Makarov.undertake forбрать на себя ответственность за (что-либо)
Makarov.undertake for anotherручаться за другого
pharma.undertake for cause pharmacovigilance inspectionsпроводить внеплановые инспекции по фармаконадзору (GVP Module III SEtrans)
Makarov.undertake for someone's securityотвечать за чью-либо безопасность
gen.undertake further studyпродолжить обучение (Anglophile)
product.undertake further workпродолжить работу (Yeldar Azanbayev)
polit.undertake heavy-handed measuresидти на жёсткие меры (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
econ.undertake insuranceбрать на себя обязательство страхования
lab.law.undertake intensive training of the core group staffосуществить интенсивную подготовку основной группы сотрудников (Alex_Odeychuk)
Makarov.undertake investigationпредпринять расследование
busin.undertake investmentделать капиталовложения
Makarov.undertake journeyпредпринять путешествие
geol.undertake laboratory studiesвыполнить лабораторные исследования (Olga_Lari)
lawundertake legal proceedingsоткрыть уголовное производство (в отношении; against Morning93)
lawundertake liabilitiesпринимать на себя финансовые обязательства (Alexander Matytsin)
econ.undertake liabilityвзять на себя ответственность
gen.undertake lightlyлегкомысленно подходить (In spite of the obvious advantages of teaming up to buy a mortgage, it's not a venture to be undertaken lightly. ART Vancouver)
Makarov.undertake measuresпредпринимать меры
gen.undertake measures againstвести борьбу (Violetta-Konfetta)
econ.undertake missionвыполнять миссию (bigmaxus)
econ.undertake missionрешать задачу (bigmaxus)
Makarov.undertake obligationпринимать обязательство
econ.undertake obligationsбрать на себя обязанности
econ.undertake obligationsвзять на себя обязательства
lawundertake obligationsпринимать на себя договорные обязательства (Alexander Matytsin)
dipl.undertake obligationsпринять на себя обязательства
adv.undertake obligationsбрать на себя обязательства
gen.undertake obligationsпринимать обязательства
gen.undertake obligationsпринять обязательство
fig., inf.undertake on a grand scaleразмахнуться
Gruzovik, fig.undertake something on a grand scaleразмахнуться (pf of размахиваться)
fig., inf.undertake on a grand scaleразмахиваться
product.undertake patronage ofбрать шефство над (Yeldar Azanbayev)
law, ADRundertake product liability insuranceбрать на себя обязательство по страхованию ответственности производителя (WiseSnake)
comp.undertake projectsзаниматься проектами (RealMadrid)
comp.undertake projectsосуществлять проекты (The first involves attracting infrastructure TNCs to undertake projects. RealMadrid)
busin.undertake promotional campaignsпроводить кампании по продвижению
lawundertake prosecutionвозбудить уголовное преследование
lawundertake prosecutionвозбудить судебное преследование
tech.undertake repairsпроизводить ремонт (алешаBG)
Makarov.undertake responsibility forвзять на себя ответственность (за кого-либо)
Makarov.undertake responsibility forвзять на себя ответственность за (someone – кого-либо)
product.undertake steps towardsпринять меры по (Yeldar Azanbayev)
gen.undertake study at homeзаниматься дома (Anglophile)
Makarov.undertake taskбрать на себя выполнение задачи
gen.undertake the analysisпроводить анализ (olga garkovik)
Makarov.undertake the businessвзяться за это дело
busin.undertake the certain stepsпредпринять определённые шаги (Konstantin 1966)
bank.undertake the collection of bills remittedгарантировать оплату векселей, переданных на инкассо
polit.undertake the deep reforms needed to modernize and diversify the economyпроводить глубокие реформы, необходимые для модернизации и диверсификации экономики (New York Times Alex_Odeychuk)
mil.undertake the defenseоборонять
mil.undertake the defenseорганизовывать оборону
mil.undertake the defenseоборонить
product.undertake the design ofвыполнять проектирование (VLZ_58)
Makarov.undertake the duties of a chairmanбрать на себя обязанности председателя
Makarov.undertake the duties of head of delegationбрать на себя обязанности главы делегации
Makarov.undertake the duties of president of the firmбрать на себя обязанности президента фирмы
Makarov.undertake the duties of president of the firmбрать на себя обязанности президента компании
econ.undertake the exclusive agencyбрать права монопольного агента
Makarov.undertake the general direction of the committeeвзять на себя общее руководство комитетом
Makarov.undertake the general direction of the departmentвзять на себя общее руководство министерством
Makarov.undertake the general direction of the magazineвзять на себя общее руководство журналом
dipl.undertake the initiative inбрать на себя инициативу в (чём-либо)
tech.undertake the mutual obligationsвзять на себя взаимные обязательства (elena.kazan)
Makarov.undertake the obligation to do somethingвзять на себя обязательство сделать (что-либо)
mil.undertake the offensiveпереходить в наступление
gen.undertake the planреализовывать план (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planприводить план в исполнение (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвнедрять план (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвоплощать план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвступать в действие о плане (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planпретворять план в действие (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвыполнять план (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planприводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planзапускать план в действие (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planприводить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planосуществлять план (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planосуществлять план действий (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planосуществлять задуманный план (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planосуществлять задуманное (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planреализовывать задуманное (Ivan Pisarev)
gen.undertake the planвоплотить план в жизнь (Ivan Pisarev)
busin.undertake the private responsibilityвзять на себя личную ответственность (Soulbringer)
med.undertake the procedureпроводить процедуру (англ. оборот взят из статьи в Accident and Emergency Nursing Alex_Odeychuk)
Makarov.undertake the programmeпринять программу к выполнению
Makarov.undertake the responsibility forвзять на себя ответственность за (someone – кого-либо)
Makarov.undertake the responsibility for someone's safetyвзять на себя ответственность за чью-либо безопасность
Makarov.undertake the riskпойти на риск
Makarov.undertake the roleбрать на себя роль
econ.undertake the saleорганизовывать продажу
gen.undertake the saleвзять на себя продажу
scient.undertake theoretical explorationsпроводить фундаментальных научные исследования (Alex_Odeychuk)
scient.undertake theoretical explorationsпроводить теоретические научные исследования (Alex_Odeychuk)
gen.undertake toгарантировать (the Receiving Party undertakes to the Disclosing Party to: Alexander Demidov)
Gruzovikundertake toвзяться (with infinitive)
Gruzovikundertake toбраться (with infinitive)
gen.undertake toпринимать на себя обязательство перед (Alexander Demidov)
Makarov.undertake toрядиться
Makarov.undertake toвзять на себя обязательство
econ.undertake to cover expensesпринять на себя расходы
dipl.undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratificationобязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk)
math.undertake to measureприступать к измерению
pharma.undertake to notifyберём на себя обязательство извещать (luis-alex)
Makarov.undertake to notifyбрать на себя обязательство извещать
bank.undertake to pay a billбрать на себя обязательство оплатить вексель
dipl.undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Partyобязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
Makarov.undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Partyобязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами
bank.undertake to serviceпринимать на обслуживание (someone – кого-либо andrew_egroups)
Makarov.undertake to serviceпринимать на обслуживание
product.undertake too muchмного брать на себя (Yeldar Azanbayev)
gen.undertake too muchбрать на себя слишком много
gen.undertake trainingпроходить подготовку (Stas-Soleil)
gen.undertake trainingпроходить обучение (Stas-Soleil)
gen.undertake transactionпроизводить операцию (reverso.net kee46)
Makarov.undertake treatmentsпроходить курс лечения
product.undertake workпроводить работу (Yeldar Azanbayev)
econ.undertake workбрать на себя работу
gen.undertakes in its own nameобязуется от своего имени (rechnik)
lawundertakes to payобязуется уплатить (A consignor who undertakes to pay a part or all of the charges shall indicate this on the consignment note. eng-rus-eng)
lawundertakes to supplyберет на себя обязательство осуществить поставку (Yeldar Azanbayev)
environ.undertaking businessпохоронная служба (Any commercial activity, position or site associated with the preparation of the dead for burial and the management and arrangement of funerals; Коммерческая деятельность или место, связанные с подготовкой умерших к захоронению, а также организацией и подготовкой процедуры похорон)
gen.whatever he undertakes to doза какое дело он ни возьмётся
Makarov.will you undertake to let him know what has happened?вы возьмётесь сказать ему о случившемся?