Subject | English | Russian |
law | agrees and undertakes | обязуется (sankozh) |
Makarov. | an apprentice in the branch of Aircraft Artificers is trained to undertake the most difficult maintenance and repair work on Naval aircraft | людей, получающие профессию авиамеханика, готовят к тому, чтобы обеспечивать наиболее сложное обслуживание и ремонт морской авиации |
Makarov. | as I am in the commission of the peace I undertake to secure you | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас |
gen. | as I am on the commission of the peace I undertake to secure you | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас |
product. | Contractor undertakes | Подрядчик обязуется (Yeldar Azanbayev) |
gen. | don't undertake anything | не предпринимайте ничего |
Gruzovik | failure to undertake | непринятие |
Makarov. | he undertook to finish the job by Friday | он обещал закончить работу к пятнице |
Makarov. | he undertook to finish the job by Friday | он взялся закончить работу к пятнице |
gen. | I can't undertake to argue with him | я не берусь спорить с ним |
gen. | I repeat that I cannot undertake the task | повторяю, что не могу взяться за эту работу |
Makarov. | I will undertake that he has not heard a word | ручаюсь, что он не слышал ни единого слова |
gen. | irrevocably undertake | брать на себя безотзывное обязательство (I hereby irrevocably undertake that I shall accept or procure the acceptance of the Takeover Offer in accordance with the terms of the Offer Document in respect ... | At the request of the Bidder, we [insert name of Bank] hereby irrevocably undertake to pay you any sum or sums not exceeding in total an amount of [insert ... Alexander Demidov) |
Makarov. | lawyers who undertook the case | адвокаты, взявшиеся за это дело |
law | not undertake any operations leading to its inoperability and/or malfunction | не предпринимать никаких действий, ведущих к его неработоспособности и/или неправильному функционированию (Konstantin 1966) |
O&G | organization to undertake | организация по проведению (Yeldar Azanbayev) |
product. | parties shall undertake to | стороны обязуются (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | readiness to undertake a task | согласие взять на себя задание |
Makarov. | readiness to undertake a task | готовность взять на себя задание |
law | represent and undertake | заявлять и обязываться (Distributor represents and undertakes that he will not, during the term of this Agreement and two years after its termination, in Contractual Territory, develop, manufacture or sell products nor maintain business activities Pothead) |
gen. | shall undertake to perform | должен стараться выполнять (стандартная фраза из контракта) |
Makarov. | she undertook for her brother's good behaviour | она поручилась, что брат её будет хорошо вести себя |
law | Supplier undertakes to supply | Поставщик берет на себя обязательство осуществить поставку (Yeldar Azanbayev) |
law | the Parties undertake to immediately inform each other in writing | Стороны обязуются информировать друг друга в письменном виде |
gen. | there is no one to undertake it | некому взяться за это |
Makarov. | these professional investors undertake careful due diligence before making investments and retain oversight rights afterwards | эти "профессиональные инвесторы" проводят тщательную финансовую проверку перед тем, как сделать инвестиции, и в дальнейшем сохраняют право контроля |
econ. | undertake a campaign | предпринимать кампанию |
gen. | undertake a challenge | принять вызов (Olga Okuneva) |
Makarov. | undertake a commission | браться за поручение |
Makarov. | undertake a commission | брать поручение |
econ. | undertake a commitment | обязываться (принимать на себя обязательство) |
econ. | undertake a commitment | принимать на себя обязательство |
dipl. | undertake a commitment | взять на себя обязательство |
econ. | undertake a commitment | брать на себя обязательство |
Makarov. | undertake a commitment | обязываться |
econ. | undertake a commitment obligation | брать на себя обязательства |
econ. | undertake a entrepot | принять дело |
invest. | undertake a financing | привлекать финансирование (A.Rezvov) |
UN | undertake a fresh exercise | начать с нуля (Majon) |
Makarov. | undertake a journey | предпринимать поездку |
Makarov. | undertake a journey | предпринять поездку |
Makarov. | undertake a journey | предпринять путешествие |
Makarov. | undertake a journey | отправиться в путешествие |
Makarov. | undertake a journey | предпринимать путешествие |
Makarov. | undertake a journey for pleasure | разъезжать для своего удовольствия |
Makarov. | undertake a journey for pleasure | разъезжать ради своего удовольствия |
Makarov. | undertake a journey for pleasure | путешествовать ради своего удовольствия |
Makarov. | undertake a leisurely journey | путешествовать не спеша |
ed. | undertake a master's degree | поступить в магистратуру (Alex_Odeychuk) |
econ. | undertake a meta-analysis | провести мета-анализ (A.Rezvov) |
gen. | undertake a mission | взять на себя миссию |
gen. | undertake a mission | взять на себя задачу |
Makarov. | undertake a mission | брать на себя выполнение поручения |
rel., christ. | undertake a pilgrimage | отправиться в паломническую поездку (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | undertake a pilgrimage | отправиться в паломничество (Andrey Truhachev) |
relig. | undertake a pilgrimage | совершить паломничество (Andrey Truhachev) |
Makarov. | undertake a plan | брать на себя план |
gen. | undertake a project | браться за осуществление проекта (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a project | браться за проект (Andrey Truhachev) |
econ. | undertake a project | взяться за проект |
gen. | undertake a project | осуществлять проект (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a project | приниматься за проект (Andrey Truhachev) |
Makarov. | undertake a research | предпринимать исследование |
Makarov. | undertake a responsible post | принять ответственный пост |
scient. | undertake a review of recent papers | предпринять анализ последних публикаций (Alex_Odeychuk) |
econ. | undertake a risk | перенимать риск |
Makarov. | undertake a search | предпринимать поиски |
econ. | undertake a service | брать на себя обслуживание |
Makarov. | undertake a similar task | взяться за решение подобной задачи |
gen. | undertake a study | провести исследование (plastelin) |
law | undertake a substantive review | рассмотреть по существу (Natalie_apple) |
Makarov. | undertake a task | браться за какую-либо работу |
Makarov. | undertake a task | браться за какую-либо задачу |
Makarov. | undertake a task | браться за какое-либо дело |
gen. | undertake a task | взять на себя задачу |
Makarov. | undertake a task | приниматься за какую-либо работу |
busin. | undertake a task | брать на себя выполнение задачи |
Makarov. | undertake a task | браться за какую-либо задачу |
gen. | undertake a tendering procedure | объявить конкурс (Alexander Demidov) |
gen. | undertake a thorough examination | тщательно осмотреть (undertake a thorough examination of the room ART Vancouver) |
dipl. | undertake a trip | предпринять поездку |
Makarov. | undertake a trip | предпринимать поездку |
Makarov. | undertake a venture | пойти на авантюру |
Makarov. | undertake a voyage | предпринимать поездку |
gen. | undertake a walk | гулять (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | прохаживаться (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | пройтись (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | делать променад (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | совершать моцион (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | прогуляться (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | прогуливаться (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | совершить прогулку (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake a walk | совершать прогулку (Andrey Truhachev) |
comp. | undertake actions | осуществлять действия (In the meantime, Country offices will undertake action on the basis of current guidelines, including setting up monitoring and evaluation systems for systematic monitoring and evaluation of programme results. RealMadrid) |
Apollo-Soyuz | undertake activities | выполнять работу |
UN | undertake activities | осуществлять деятельность (Sloneno4eg) |
Makarov. | undertake an aggression | предпринимать агрессию |
audit. | undertake an agreement | взять на себя обязательства по договору (ch_transl) |
gen. | undertake an economic activity | осуществлять хозяйственную деятельность ("This certificate grants the right to undertake any economic activity in accordance with the foundation documents within the limits of the existing laws of the Russian Federation." – "Настоящее свидетельство даёт право осуществлять хозяйственную деятельность в соответствии с учредительными документами в рамках действующего законодательства Российской Федерации." anyname1) |
gen. | undertake an internship | пройти стажировку (Anglophile) |
gen. | undertake an internship | проходить практику (Anglophile) |
gen. | undertake an internship | проходить стажировку (Anglophile) |
gen. | undertake an internship | проходить производственную практику (ART Vancouver) |
gen. | undertake an internship | пройти практику (Anglophile) |
econ. | undertake an obligation | брать на себя обязательство |
econ. | undertake an obligation | брать на себя обязательства |
gen. | undertake an obligation | принимать на себя обязательство |
mil. | undertake an offensive | предпринять наступление |
mil. | undertake an offensive | предпринимать наступление |
account. | undertake an overall risk assessment | произвести обобщённую оценку риска |
Makarov. | undertake an unusual task | взяться за решение необычной задачи |
gen. | undertake and complete a course of study | пройти курс обучения (At age 13, Belcourt enrolled in Le Petit Séminaire de Québec to undertake a philosophical course of study, which he completed in 1823. george serebryakov) |
gen. | undertake as follows | брать на себя следующие обязательства (Alexander Demidov) |
gen. | undertake attempts | предпринимать попытки (Andrey Truhachev) |
gen. | undertake beautification projects | осуществлять благоустройство (george serebryakov) |
busin. | undertake promotional campaigns | предпринимать кампании (по продвижению) |
Makarov. | undertake changes | предпринимать перемены |
Makarov. | undertake changes | осуществлять перемены |
dipl. | undertake collective actions | предпринимать коллективные действия |
media. | undertake commitment | брать на себя обязательство (bigmaxus) |
law | undertake commitments | принять на себя обязательства (ART Vancouver) |
Makarov. | undertake development | гарантировать развитие |
Makarov. | undertake development | взять на себя ответственность за развитие |
gen. | undertake efforts | прилагать усилия (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | undertake efforts | предпринимать усилия |
ed. | undertake endeavors | принимать меры (TexanAccent) |
Gruzovik, inf. | undertake energetically | осмолить (pf of смолить) |
inf. | undertake energetically | осмолить |
inf. | undertake energetically | смолиться |
Gruzovik, inf. | undertake energetically | смолить (impf of высмолить, осмолить) |
inf. | undertake energetically | смолить |
Gruzovik, inf. | undertake energetically | высмолить (pf of смолить) |
inf. | undertake energetically | высмолить |
product. | undertake examination | провести осмотр (Yeldar Azanbayev) |
torped. | undertake expenditure | принимать на себя расходы |
torped. | undertake expenditures | принимать на себя расходы |
account. | undertake expenditures | осуществлять расходы (Maria Klavdieva) |
econ. | undertake expenditures | брать на себя расходы |
Makarov. | undertake fighting | предпринять боевые действия |
gen. | undertake for | ручаться |
gen. | undertake for | хлопотать по чьим делам |
gen. | undertake for | ответствовать |
gen. | undertake for | быть порукой |
Makarov. | undertake for | брать на себя ответственность за (что-либо) |
Makarov. | undertake for another | ручаться за другого |
pharma. | undertake for cause pharmacovigilance inspections | проводить внеплановые инспекции по фармаконадзору (GVP Module III SEtrans) |
Makarov. | undertake for someone's security | отвечать за чью-либо безопасность |
gen. | undertake further study | продолжить обучение (Anglophile) |
product. | undertake further work | продолжить работу (Yeldar Azanbayev) |
polit. | undertake heavy-handed measures | идти на жёсткие меры (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
econ. | undertake insurance | брать на себя обязательство страхования |
lab.law. | undertake intensive training of the core group staff | осуществить интенсивную подготовку основной группы сотрудников (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | undertake investigation | предпринять расследование |
busin. | undertake investment | делать капиталовложения |
Makarov. | undertake journey | предпринять путешествие |
geol. | undertake laboratory studies | выполнить лабораторные исследования (Olga_Lari) |
law | undertake legal proceedings | открыть уголовное производство (в отношении; against Morning93) |
law | undertake liabilities | принимать на себя финансовые обязательства (Alexander Matytsin) |
econ. | undertake liability | взять на себя ответственность |
gen. | undertake lightly | легкомысленно подходить (In spite of the obvious advantages of teaming up to buy a mortgage, it's not a venture to be undertaken lightly. ART Vancouver) |
Makarov. | undertake measures | предпринимать меры |
gen. | undertake measures against | вести борьбу (Violetta-Konfetta) |
econ. | undertake mission | выполнять миссию (bigmaxus) |
econ. | undertake mission | решать задачу (bigmaxus) |
Makarov. | undertake obligation | принимать обязательство |
econ. | undertake obligations | брать на себя обязанности |
econ. | undertake obligations | взять на себя обязательства |
law | undertake obligations | принимать на себя договорные обязательства (Alexander Matytsin) |
dipl. | undertake obligations | принять на себя обязательства |
adv. | undertake obligations | брать на себя обязательства |
gen. | undertake obligations | принимать обязательства |
gen. | undertake obligations | принять обязательство |
fig., inf. | undertake on a grand scale | размахнуться |
Gruzovik, fig. | undertake something on a grand scale | размахнуться (pf of размахиваться) |
fig., inf. | undertake on a grand scale | размахиваться |
product. | undertake patronage of | брать шефство над (Yeldar Azanbayev) |
law, ADR | undertake product liability insurance | брать на себя обязательство по страхованию ответственности производителя (WiseSnake) |
comp. | undertake projects | заниматься проектами (RealMadrid) |
comp. | undertake projects | осуществлять проекты (The first involves attracting infrastructure TNCs to undertake projects. RealMadrid) |
busin. | undertake promotional campaigns | проводить кампании по продвижению |
law | undertake prosecution | возбудить уголовное преследование |
law | undertake prosecution | возбудить судебное преследование |
tech. | undertake repairs | производить ремонт (алешаBG) |
Makarov. | undertake responsibility for | взять на себя ответственность (за кого-либо) |
Makarov. | undertake responsibility for | взять на себя ответственность за (someone – кого-либо) |
product. | undertake steps towards | принять меры по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | undertake study at home | заниматься дома (Anglophile) |
Makarov. | undertake task | брать на себя выполнение задачи |
gen. | undertake the analysis | проводить анализ (olga garkovik) |
Makarov. | undertake the business | взяться за это дело |
busin. | undertake the certain steps | предпринять определённые шаги (Konstantin 1966) |
bank. | undertake the collection of bills remitted | гарантировать оплату векселей, переданных на инкассо |
polit. | undertake the deep reforms needed to modernize and diversify the economy | проводить глубокие реформы, необходимые для модернизации и диверсификации экономики (New York Times Alex_Odeychuk) |
mil. | undertake the defense | оборонять |
mil. | undertake the defense | организовывать оборону |
mil. | undertake the defense | оборонить |
product. | undertake the design of | выполнять проектирование (VLZ_58) |
Makarov. | undertake the duties of a chairman | брать на себя обязанности председателя |
Makarov. | undertake the duties of head of delegation | брать на себя обязанности главы делегации |
Makarov. | undertake the duties of president of the firm | брать на себя обязанности президента фирмы |
Makarov. | undertake the duties of president of the firm | брать на себя обязанности президента компании |
econ. | undertake the exclusive agency | брать права монопольного агента |
Makarov. | undertake the general direction of the committee | взять на себя общее руководство комитетом |
Makarov. | undertake the general direction of the department | взять на себя общее руководство министерством |
Makarov. | undertake the general direction of the magazine | взять на себя общее руководство журналом |
dipl. | undertake the initiative in | брать на себя инициативу в (чём-либо) |
tech. | undertake the mutual obligations | взять на себя взаимные обязательства (elena.kazan) |
Makarov. | undertake the obligation to do something | взять на себя обязательство сделать (что-либо) |
mil. | undertake the offensive | переходить в наступление |
gen. | undertake the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | undertake the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
busin. | undertake the private responsibility | взять на себя личную ответственность (Soulbringer) |
med. | undertake the procedure | проводить процедуру (англ. оборот взят из статьи в Accident and Emergency Nursing Alex_Odeychuk) |
Makarov. | undertake the programme | принять программу к выполнению |
Makarov. | undertake the responsibility for | взять на себя ответственность за (someone – кого-либо) |
Makarov. | undertake the responsibility for someone's safety | взять на себя ответственность за чью-либо безопасность |
Makarov. | undertake the risk | пойти на риск |
Makarov. | undertake the role | брать на себя роль |
econ. | undertake the sale | организовывать продажу |
gen. | undertake the sale | взять на себя продажу |
scient. | undertake theoretical explorations | проводить фундаментальных научные исследования (Alex_Odeychuk) |
scient. | undertake theoretical explorations | проводить теоретические научные исследования (Alex_Odeychuk) |
gen. | undertake to | гарантировать (the Receiving Party undertakes to the Disclosing Party to: Alexander Demidov) |
Gruzovik | undertake to | взяться (with infinitive) |
Gruzovik | undertake to | браться (with infinitive) |
gen. | undertake to | принимать на себя обязательство перед (Alexander Demidov) |
Makarov. | undertake to | рядиться |
Makarov. | undertake to | взять на себя обязательство |
econ. | undertake to cover expenses | принять на себя расходы |
dipl. | undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification | обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk) |
math. | undertake to measure | приступать к измерению |
pharma. | undertake to notify | берём на себя обязательство извещать (luis-alex) |
Makarov. | undertake to notify | брать на себя обязательство извещать |
bank. | undertake to pay a bill | брать на себя обязательство оплатить вексель |
dipl. | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами |
bank. | undertake to service | принимать на обслуживание (someone – кого-либо andrew_egroups) |
Makarov. | undertake to service | принимать на обслуживание |
product. | undertake too much | много брать на себя (Yeldar Azanbayev) |
gen. | undertake too much | брать на себя слишком много |
gen. | undertake training | проходить подготовку (Stas-Soleil) |
gen. | undertake training | проходить обучение (Stas-Soleil) |
gen. | undertake transaction | производить операцию (reverso.net kee46) |
Makarov. | undertake treatments | проходить курс лечения |
product. | undertake work | проводить работу (Yeldar Azanbayev) |
econ. | undertake work | брать на себя работу |
gen. | undertakes in its own name | обязуется от своего имени (rechnik) |
law | undertakes to pay | обязуется уплатить (A consignor who undertakes to pay a part or all of the charges shall indicate this on the consignment note. eng-rus-eng) |
law | undertakes to supply | берет на себя обязательство осуществить поставку (Yeldar Azanbayev) |
environ. | undertaking business | похоронная служба (Any commercial activity, position or site associated with the preparation of the dead for burial and the management and arrangement of funerals; Коммерческая деятельность или место, связанные с подготовкой умерших к захоронению, а также организацией и подготовкой процедуры похорон) |
gen. | whatever he undertakes to do | за какое дело он ни возьмётся |
Makarov. | will you undertake to let him know what has happened? | вы возьмётесь сказать ему о случившемся? |