DictionaryForumContacts

   English
Terms containing turning on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, он взял да включил радио
Makarov.at a time when everybody was in bed, he must turn on the wirelessкогда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио
Makarov.base turn-on rectifierвентиль, отпираемый по базе
gen.be on the turnсвёртываться (особ. о молоке)
gen.be on the turnскисать
gen.be on the turnменяться
gen.be on the turnпретерпевать изменения
gen.be on the turnскисать
gen.be on the turnсвёртываться (особ. о молоке)
Makarov.be on the turnскисать (особ. о молоке)
gen.be on the turnпретерпевать изменения
gen.be on the turnменяться
gen.can you turn the TV down, this music gets on my nervesуменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервы
nautic.diving on the turnпогружение на циркуляции
gen.don't leave the milk on the table, it'll turn sourне оставляй молоко на столе, оно скиснет
gen.don't turn on the light, it's still lightне зажигайте огня, ещё светло
gen.don't turn your back on meне отворачивайся, пожалуйста, слушай, что тебе говорят
progr.dynamically turning off and on data-carrying signalsдинамическое включение и выключение передачи сигнала (в технологии PowerLine суть данного метода заключается в том, что устройство осуществляет постоянный мониторинг канала передачи с целью выявления участка спектра с превышением определенного порогового значения затухания. В случае обнаружения данного факта, использование этих частот на время прекращается до восстановления нормального значения затухания ssn)
gen.even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy itдаже самая добродушная собака может наброситься на человека, если её раздразнить
Makarov.failing specific instructions he could not turn the apparatus onпри отсутствии особых указаний он не мог включить прибор
Makarov.first turning on the rightпервый поворот направо
Makarov.good weather on a polling day was the reason of a low turn-outиз-за хорошей погоды в день выборов явка избирателей была низкой
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood redон лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный
gen.he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red.он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV)
gen.he turn me on to smokingон научил меня курить
gen.he was unable to turn his back on any suffering creatureон не мог оставить без помощи ни одного страждущего существа
nautic.heel on the turnкрен на циркуляции
nautic.heel on turnкрен на циркуляции
nautic.heel on turningкрен на циркуляции
gen.his luck is on the turnон вступает в полосу везения
gen.I know you can turn on the charm with menя знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами
gen.if they turn on we would turn them offесли они нападут, мы заставим их отпасть
gen.on the turnначать меняться (менять цвет, например: ... a faint mist softens the oak and beech trees, leaves already on the turn. IgorTolok)
gen.on the turnначать портиться (напр., о продуктах Mira_G)
avia.on-the-spot turnразворот на месте (Leonid Dzhepko)
Makarov.parisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the governmentпарижские водители такси угрожают устроить забастовку, чтобы оказать давление на правительство
Makarov.provide fast turn-on/turn-offфорсировать переключение (напр., логической схемы)
avia.put turn-on the afterburnerвключать форсаж
gen.right turn on redправый поворот на красный свет (дорожное движение)
nautic.speed on turnупр скорость на циркуляции
nautic.speed on turnскорость на циркуляции
Makarov.speed up a transistor in turn-onфорсировать время включения транзистора
Makarov.speed up e. g., a transistor in turn-onфорсировать время включения
mech.straight turning on shaftточение гладких валов
automat.straight turning on shaftsточение гладких валов
automat.straight turning on shaftsобточка цилиндрических поверхностей на валах
Игорь Мигsweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
gen.take a turn on a bicycleпроехаться на велосипеде
gen.take a turn on a bicycleпокататься на велосипеде
gen.take on quite a different turnсущественно поменяться (о жизни Stanislav_Bulgakov)
gen.take on quite a different turnсильно измениться (о жизни Stanislav_Bulgakov)
gen.take on quite a different turnстать другой (о жизни Stanislav_Bulgakov)
Makarov.take the first turning on the leftповерните в первый переулок налево
Makarov.take the first turning on the rightповерните в первый переулок направо
Makarov.take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
Makarov.the debate did not turn on any practical propositionдебаты не вылились ни в какое практическое предложение
Makarov.the first turning on the rightпервый поворот направо
gen.the hero must turn people onгерой должен завоёвывать сердца людей
gen.the milk is on the turnмолоко скисает
gen.the next morning on turning out I discoveredна следующее утро, вставая с постели, я обнаружил
Makarov.the product tended to turn white on dryingпродукт имел тенденцию белеть при просушивании
Makarov.the turn closes on itselfвиток замыкается на себя
gen.there's no ill luck in turning back if you are on the wrong roadникогда не бойся повернуть назад с неверного пути
Makarov.they can turn him loose or dump him depending on how they feelони могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения
gen.this is the Government's second about-turn on the issueна сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу
Makarov.turn a blind eye on somethingзакрыть глаза на (что-либо)
Makarov.turn a blind eye on somethingсмотреть сквозь пальцы на (что-либо)
Makarov.turn a blind eye on somethingзакрывать глаза на (что-либо)
Makarov.turn a gun onцелиться в (кого-либо, что-либо)
Makarov.turn a gun on someone, somethingцелиться в кого-либо, во (что-либо)
Makarov.turn a gun onповернуть оружие (на)
gen.turn a gun onповернуть оружие (против кого-либо)
Makarov.turn a metal on a latheобтачивать металл
gen.turn a paranoid eye on somethingпревратиться в параноика относительно чего-либо (Try and not turn a paranoid eye on everything you see. wandervoegel)
gen.turn a pot on the wheelделать горшок на гончарном круге
Makarov.turn a spotlight onнаправлять свет на
gen.turn a telescope on a starнаправлять телескоп на звезду (the searchlight on smb., etc., и т.д.)
gen.turn a wagon on its sideопрокинуть телегу на бок
gen.turn one's ankle on the edge of the sidewalkвывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара
gen.turn one's back onобойти вниманием (triumfov)
gen.turn one's back onпозабыть (простить зло)
gen.turn one's back onоставить позади
gen.turn one's back onобратиться в бегство
gen.turn one's back onбросить (оставить без помощи)
gen.turn one's back onотворачиваться (Mosley Leigh)
gen.turn one's back onповорачиваться спиной к (someone – кому-либо Svetlana D)
gen.turn one’s back onповернуться спиной к (figuratively)
gen.turn one’s back onотступиться
gen.turn one’s back onотступаться
gen.turn one's back onотвернуться от (кого-л.)
gen.turn one's back onпокидать (Interex)
gen.turn one's back onотвернуться от (кого-л. Козловский Николай)
gen.turn one's back onотвратиться от (Chizuo turned his back on Agonshu and began to lay plans for a sect of his own Козловский Николай)
gen.turn one's back onотворачиваться (от кого-либо; But a mother... never turns her back on her child. I'm not the kind of person who turns her back on her friends because of what people think. Elena_MKK)
gen.turn back onотвернуться
Gruzovikturn one's back onотвернуться от чего-кого
Gruzovikturn one's back onотворачиваться от чего-кого
gen.turn one's back onотвергать (Elena_MKK)
gen.turn one's back onоставить без помощи
gen.turn one's back onповернуться спиной к (someone – кому-либо z484z)
Makarov.turn back onуйти (от чего-либо)
Makarov.turn one's back on somethingуйти от (чего-либо)
Makarov.turn one's back onне желать иметь дела с (someone – кем-либо)
Makarov.turn one's back onповернуться к кому-либо спиной (someone)
Makarov.turn back onпорвать отношения (с кем-либо)
Makarov.turn one's back onпокинуть (someone – кого-либо)
Makarov.turn one's back onпорвать с кем-либо отношения (someone)
Makarov.turn one's back onотворотиться от (someone – кого-либо)
Makarov.turn one's back onотвернуться от (someone – кого-либо)
Makarov.turn back onпренебрегать кем-либо или (чем-либо)
Makarov.turn back onпредавать кого-либо или (что-либо)
Makarov.turn back onповернуться к кому-либо спиной
Makarov.turn back onотвернуться (от кого-либо)
gen.turn one's back onпростить (зло)
gen.turn one's back on somethingповернуться спиной (к чему-либо)
Makarov.turn back on historyзабыть уроки истории
Makarov.turn back on own peopleпредать свой народ
Makarov.turn one's back on toповернуться к кому-либо спиной (someone)
Makarov.turn one's back on toне желать иметь дела с (someone – кем-либо)
Makarov.turn back on toповернуться к кому-либо спиной
Makarov.turn one's back up onпокинуть (someone – кого-либо)
Makarov.turn one's back up onотвернуться от (someone – кого-либо)
gen.turn blame onпереводить вину на (Butterfly812)
gen.turn blame onпереводить стрелки на (Butterfly812)
nautic.turn broadside onразворачивать лагом
nautic.turn broadside onразворачивать бортом
nautic.turn broadside onразворачиваться лагом
nautic.turn broadside onразворачиваться бортом
Makarov., nautic.turn broadside onвстать лагом (to; к)
Makarov.turn broadside on to the seaстать лагом к
Makarov.turn broadside on to the swellстать лагом к
gen.turn cold shoulder onотказать в поддержке (gauma)
gen.turn cold shoulder onотвернуться (gauma)
Makarov.turn down on a latheперетачивать
gen.turn down the thumb onговорить, что номер не пройдёт
gen.turn down the thumb onбыть против (чего-либо)
gen.turn down the thumbs onговорить, что номер не пройдёт
gen.turn down the thumbs onбыть против (чего-либо)
Makarov.turn down the volume on the radioубавить громкость радио
Makarov.turn one's eyes onобращать взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.turn one's eyes on the stageперевести взгляд на сцену
gen.turn one's eyes on the stageобратить взгляд на сцену
Makarov.turn full onзакрутить до отказа
Makarov.turn one's gun onнаправить оружие на (someone – кого-либо)
gen.turn gun onнаправить оружие (на кого-либо)
gen.turn one's guns onобратить оружие против
gen.turn in on oneselfзамыкаться в себе (to become introverted КГА)
gen.turn in on/upon oneselfуйти в себя (a) Over the years, she had turned in upon herself and was quiet and alone. b) The death of his wife caused Jed to turn in on himself. Tamerlane)
Makarov.turn into a full-on computer nerdокончательно помешаться на компьютерах
vulg.turn it onо женщине согласиться вступить в половую связь
vulg.turn it onо женщине демонстрировать свои женские прелести
gen.turn it on its headперевернуть с ног на голову (turn (something) on its head: I'm afraid we've turned the original mission statement on its head – this is the opposite of what we stand for vogeler)
Makarov.turn loose onнабрасываться на (someone – кого-либо)
gen.turn loose onнабрасываться (на кого-либо)
gen.turn loose on the worldотпустить на все четыре стороны
Makarov.turn someone loose or dump someone depending on feelingsотпустить кого-либо или прикончить, в зависимости от настроения
Gruzovikturn off and onпокручивать
gen.turn onзажигаться (a light)
gen.turn onотвёртывать (a tap, etc)
gen.turn onоткручиваться
gen.turn onзажигать (a light)
gen.turn onотпирать
gen.turn onотпираться
gen.turn onотпереться
gen.turn onотворачиваться (Кинопереводчик)
gen.turn onпускать в ход (свой шарм / the charm etc. denghu)
gen.turn onотпереть
gen.turn onоткрыться
gen.turn onоткрываться
gen.turn onоткручивать
gen.turn onоткрутиться
gen.turn onоткрутить
gen.turn onотворотить (a faucet)
gen.turn onотворачивать (a faucet)
gen.turn onотвернуть (a faucet)
gen.turn onзажечься (a light)
gen.turn onтащиться (балдеть)
gen.turn onстановиться
gen.turn onзажечь (a light)
gen.turn onоткрывать
gen.turn onзависеть от (кого-либо/чего-либо abc123)
gen.turn onсосредоточиться на (чем-либо)
gen.turn onнападать
gen.turn onатаковать
gen.turn onбалдеть
gen.turn onотноситься враждебно
gen.turn onпустить в ход (свой шарм / the charm etc. denghu)
gen.turn onдержаться на (чем-либо)
gen.turn onвращаться около (чего-либо)
gen.turn onнабрасываться (на кого-либо)
gen.turn onоткрыть
gen.turn onиспытывать большое удовлетворение
gen.turn onподключаться
gen.turn onпроявлять большой интерес
gen.turn onпознакомить (научить, напр., курить и т.п.)
gen.turn onнаучить (курить и т.п.; вовлечь)
gen.turn onделать
gen.turn onвовлечь (научить, напр., курить и т.п.)
gen.turn onпускаться (water, etc)
gen.turn onпуститься (water, etc)
gen.turn onприятное волнение
Игорь Мигturn onподвести
Игорь Мигturn onброситься на (No wonder his dog turned on him.)
gen.turn onзависеть (от чего-либо)
gen.turn onпредавать (turn on somebody Кинопереводчик)
Gruzovikturn on a tap, etcотвёртывать
Gruzovikturn on a faucet, valve, etcоткрутить (pf of откручивать)
gen.turn something onвключать что-то (Nadia U.)
gen.turn onвыпускать
gen.turn sb. on"заводить" (кого-л.)
gen.turn onоткрывать кран
Игорь Мигturn onнаброситься на
gen.turn onополчиться (someone); против кого-либо Побеdа)
Gruzovikturn on a faucetотворачивать (impf of отворотить)
Gruzovikturn on a tap, etcотвернуть
gen.turn onобвинять (кого-либоибо в чём-либо abc123)
Игорь Мигturn onбросаться на
Игорь Мигturn onвыдавать
gen.turn onпоставить (SirReal)
gen.turn onнаброситься (1. The dogs suddenly turned on each other. – Собаки неожиданно набросились друг на друга. 2. Stop turning on him! He doesn't have to carry the can. – Перестань набрасываться [со словесной критикой или физически] на него! Он не должен быть козлом отпущения. TarasZ)
comp.turn onвключить
gen.turn onпустить (water, etc)
Makarov.turn onвключать (прибор, аппарат)
Makarov.turn onбыть одурманенным наркотиками
Makarov.turn onпускать (воду)
Makarov.turn onвводить в строй
Makarov.turn onволновать
Makarov., slangturn onвызвать интерес
Makarov.turn onзависеть от (чего-либо)
Makarov., slangturn onодурманивать наркотиками
Makarov.turn onотвёртывать (кран и т. п.)
Makarov., slangturn onпоправиться
Makarov., ironic.turn onпускать в ход
Makarov.turn onнабрасываться на (someone – кого-либо)
Makarov., inf.turn onволноваться
Makarov.turn onизлучать
Makarov.turn onнабрасываться
Makarov.turn onнапускать на себя
Makarov., slangturn onбалдеть от наркотиков
Makarov.turn onнаправлять (свет на кого-либо или что-либо)
Makarov.turn onкрутиться вокруг (чего-л; о разговоре, дебатах)
Makarov.turn onзаставить напасть
Makarov., inf.turn onвозбуждаться
Makarov., slangturn onсексуально возбуждать
Makarov.turn onприводить в действие
Makarov.turn onоткрывать (метал.; кислород)
Makarov.turn onополчаться (против кого-либо)
inf.turn onврубаться
inf.turn onврубиться
inf.turn onразжечь (напр., сексуально SirReal)
inf.turn onзаводиться (сексуально Abysslooker)
inf.turn onврубить
Gruzovik, inf.turn onврубать (impf of врубить)
Makarov., slangturn onнакачиваться наркотиками
Makarov., slangturn onвызвать приятное волнение
Makarov., slangturn onвызвать восторг
Makarov.turn onвнезапно изменить отношение к (кому-либо)
Makarov.turn onвводить в действие
Makarov.turn onзажигать (свет)
Makarov.turn onвращаться (вокруг своей оси)
gen.turn onвключать (свет)
Makarov.turn on a conditionвключать режим (работы)
gen.turn on a dimeизменить свой курс (Ivan Pisarev)
gen.turn on a dimeизмениться во мгновение ока (Ivan Pisarev)
Игорь Мигturn on a dimeсменить курс
gen.turn on a dimeразвернуться на 180 градусов (в т.ч. перен. romaninyaz97)
gen.turn on a dimeразвернуться на месте (Ivan Pisarev)
gen.turn on a fanвключить вентилятор (kee46)
Makarov.turn on a faucetоткрывать кран
Makarov.turn on a faucetвключать воду
Makarov.turn on a hydrantоткрывать кран
Makarov.turn on a lampзажигать лампу (etc.; и т.п.)
Makarov.turn on a latheперетачивать
Makarov.turn on a radioвключать радио
Makarov.turn on a sirenвключать сирену
gen.turn on a stopcockоткрыть кран (Alexander Demidov)
Makarov.turn on a tapотвернуть кран
gen.turn on an axleвращаться на оси (on its axis, round the sun, etc., и т.д.)
Makarov.turn on an conditionerвключить кондиционер
Makarov.turn on an oscillatorзапускать генератор
Makarov.turn on an ovenзажечь духовку
Makarov.turn on an ovenвключить духовку
Makarov.turn on one's backповернуться на спину
Makarov.turn on one's backперевернуться на спину
avia.turn on base legвыполнять третий разворот
Makarov.turn on burnerвключить горелку
Makarov.turn on one's charmиспользовать своё очарование
Makarov.turn on one's charmпускать в ход свои чары
gen.turn on one's charmвключить обаяние (SAKHstasia)
avia.turn on crosswind legвыполнять первый разворот
avia.turn on downwind legвыполнять второй разворот
gen.turn on each otherобратиться друг против друга (TranslationHelp)
gen.turn on each otherнападать друг на друга (TranslationHelp)
Makarov.turn on edgeкантовать прокатываемое изделие (при переходе одного ручья в другой)
Gruzovikturn on edgeкантовать
Makarov.turn on filament voltageвключать накал
avia.turn on finalвыполнять четвёртый разворот
gen.turn on full blastвключить на полную мощность (Adam turned the heater on full blast. 4uzhoj)
gen.turn on one's headперевернуть с ног на голову (akimboesenko)
gen.turn on one's heelразвернуться (Night Fury)
Makarov.turn on one's heelкруто повернуться (и уйти)
gen.turn on heelповернуться на каблуках
Makarov.turn on one's heelsрезко повернуться спиной (к кому-либо)
Makarov.turn on one's heelsповернуться на пятках
gen.turn on one's heelsбесцеремонно повернуться спиной (к кому-либо)
gen.turn on heelsрезко повернуться
Makarov.turn on one's heelsкруто повернуться (и уйти)
Makarov.turn on one's heelsбесцеремонно повернуться спиной (к кому-либо)
gen.turn on heelsкруто повернуться
gen.turn on her bathналейте ей ванну
nautic.turn on her heelразворачиваться на месте
gen.turn on its axisвращаться вокруг своей оси (Anglophile)
gen.turn on its headпоставить что-либо с ног на голову
gen.turn something on its headперевернуть вверх дном (Anglophile)
gen.turn something on its headвызвать переполох (Anglophile)
gen.turn e.g. an argument on its headставить что-нибудь с ног на голову
Makarov.turn on its headперевернуть что-либо вверх дном
Makarov.turn on its headпоставить что-либо с ног на голову
Makarov.turn on its headпоставить что-либо на голову
gen.turn something on its headперевернуть с ног на голову (Anglophile)
Makarov.turn on lightвключать свет
Makarov.turn on lightзажигать свет (etc.; и т.п.)
gen.turn on newsвключить последние известия (новости, передаваемые по телевидению)
avia.turn on/offвключить-выключить
gen.turn on one side while sleepingповернуться на бок во сне
gen.turn on steamвпустить пар
Makarov., derog.turn on the agonyразыгрывать из себя мученика
Makarov., derog.turn on the agonyизображать из себя мученика
Makarov., derog.turn on the agonyприкидываться больным или несчастным
Makarov., derog.turn on the agonyразыгрывать из себя больного или несчастного
Makarov., derog.turn on the agonyбить на жалость
Makarov.turn on the blowerвключать обдув
Игорь Мигturn on the charmиспользовать обаяние (Колоссальный опыт помог ему обобщить свои знания о том, как использовать обаяние и завоевывать друзей.)
Игорь Мигturn on the charmпытаться очаровать
Игорь Мигturn on the charmпытаться подчинить своему обаянию
Игорь Мигturn on the charmиспользовать свою чарующую силу
Игорь Мигturn on the charmвключать обаяние (Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Шафер: Включаем обаяние по методике спецслужб» – ознакомительный отрывок электронной книги... //20)
gen.turn on the charmпускать в ход обаяние (Anglophile)
gen.turn on the flashlightзажечь фонарь
gen.turn on the fountainвключать фонтан
gen.turn on the fountainпускать фонтан
gen.turn on the fountainsпривести в действие фонтаны
Makarov.turn on the gasоткрыть газ
Makarov.turn on the gasвключать газ
gen.turn on the heatприбегать к жестоким методам принуждения
gen.turn on the heatвключать отопление (Despite the unseasonably warm September weather, residents in some Toronto apartment buildings have been coping with sweltering temperatures inside of their units after landlords turned on the heat, prompting the mayor to weigh in. VLZ_58)
gen.turn on the heatнажимать
gen.turn on the heatприбегать к жестким мерам принуждения
gen.turn on the heatоказывать сильное давление
gen.turn on the heatingзатоплять
gen.turn on the heatingзатапливаться
gen.turn on the heatingзатапливать
Makarov.turn on the ignitionвключить зажигание
Makarov.turn on the juiceвключать электричество
Makarov.turn on the juiceвключать в сеть
vulg.turn on the lampsкокетливо смотреть (на кого-либо)
gen.turn on the lightвключать свет
gen.turn on the lightзажигать свет (the lamp, the gas, etc., и т.д.)
Makarov.turn on the lightзажечь электричество
Makarov.turn on the lightзажигать свет
gen.turn on the lightвключи свет
Makarov.turn on the newsвключить последние известия
vulg.turn on the old sex appealпытаться соблазнить мужчину
Makarov.turn on the powerвключать питание
Makarov.turn on the radioвключить радио
gen.turn on the radioвключать радио
gen.turn on the radioвключить радиоприёмник
avia.turn on the systemвключать систему
gen.turn on the tapоткрыть кран
gen.turn on the tapзалиться слезами
Makarov.turn on the tap"открыть шлюзы" (залиться слезами)
gen.turn on the tapоткрыть шлюзы
Игорь Мигturn on the tapsнарастить объёмы добычи (нефти/газа)
Игорь Мигturn on the tapsнаращивать объёмы добычи
Makarov.turn on the televisionвключать телевизор
Makarov.turn on the waterпустить воду (в ванну и т.п.)
Makarov.turn on the waterоткрыть воду
Makarov.turn on the waterоткрыть кран с водой
Makarov.turn on the waterоткрыть кран
gen.turn on the waterпустить воду (в ванну и т. п.)
gen.turn on the water and gasоткрывать воду и газ
gen.turn on the waterworksпроливать слёзы
gen.turn on the waterworksраспустить нюни (Anglophile)
gen.turn on waterпускать воду
gen.turn on waterоткрывать воду
gen.turn out on the streetвыбрасывать на улицу
Makarov.turn over on one's backповернуться на спину
gen.turn over on one's backперевернуться на спину (on one's side, etc., и т.д.)
Makarov.turn over on one's bellyповернуться на живот
gen.turn over on its sideперевалить
gen.turn over on its sideпереваливать
gen.turn over on one’s sideперевалить
gen.turn over on one’s sideпереваливать
Makarov.turn over on one's stomachперевернуться на живот
gen.turn over on the other sideповёртываться на другой бок
gen.turn over on the other sideповернуться на другой бок
gen.turn over on your sideповернитесь на бок
gen.turn over on your sideповернись на бок
comp.turn panel onактивизировать окно
Makarov.turn one's regard onобратить взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.turn regard onобратить взгляд (на кого-либо)
vulg.turn somebody onвозбуждать кого-либо сексуально
gen.turn something on its earперевернуть с ног на голову (To change a type of activity in a surprising and exciting way. Синоним: set something on its ear NumiTorum)
gen.turn something on its headперевернуть с ног на голову (to use something in a completely wrong way: The basic problem is that your report turns history on its head. Bullfinch)
gen.turn something on its headперевернуть с ног на голову (turn (something) on its head: I'm afraid we've turned the original mission statement on its head – this is the opposite of what we stand for vogeler)
gen.turn sour onнеожиданно кончиться неудачей для (кого-либо)
Makarov.turn sour onнеожиданно кончиться неудачей для (someone – кого-либо)
gen.turn sour onобмануть чьи-либо ожидания
Makarov.turn spotlight on chargesпоставить в центр внимания обвинение
gen.turn tail onпренебречь (чем-либо)
Makarov.turn tail on somethingотказаться от (чего-либо)
gen.turn tail onпредать (что-либо)
gen.turn tail onотказаться (от чего-либо)
gen.turn the back onотвернуться
gen.turn the back onобращаться презрительно
gen.turn the back onповернуться спиной
gen.turn the clock onпереставить часы вперёд (назад)
gen.turn the cold shoulder onоказывать кому-либо холодный приём
Gruzovikturn the faucet onотвёртывать кран
gen.turn the faucet onотвернуть кран
gen.turn the flashlights on yourselfстаньте примером для сотрудников (Анна Ф)
gen.turn the flashlights on yourselfпокажите всем пример (призыв к сотруднику отдела кадров Анна Ф)
gen.turn the flashlights on yourselfначните с себя (Анна Ф)
inf.turn the gas onзажечь газ (на кухонной плите В.И.Макаров)
inf.turn the gas onвключать газ (на кухонной плите В.И.Макаров)
inf.turn the gas onвключить газ (на кухонной плите: She turned the gas on, put the potatoes on, then lit the oven. В.И.Макаров)
gen.turn the heat onприбегать к жестоким методам принуждения
gen.turn the heat onнажимать
gen.turn the heat onоказывать сильное давление
gen.turn the hose on the fireнаправить струю на огонь
Makarov.turn the light onвключать свет
gen.turn the light onзажгите электричество
gen.turn the page on the pastперевернуть страницу прошлого (Taras)
gen.turn the page on the pastперевернуть страницу и забыть о прошлом (Taras)
gen.turn the page on the pastпорвать с прошлым (Taras)
comp.turn the panel onактивизировать окно
avia.turn the proper tank onвключать подачу топлива из бока с помощью механического крана
avia.turn the proper tank onвключать подачу топлива из бака с помощью механического крана
Makarov.turn the screw onзакручивать гайки (someone)
Makarov.turn the screw onоказывать давление (someone)
gen.turn the spotlight onвысветить (The news article turned the spotlight on the city's financial problems. Вместо "turn" может использоваться "put". VLZ_58)
Makarov.turn the spotlight on somethingпривлечь внимание к (чему-либо)
gen.turn the spotlight onакцентировать внимание на (englishenthusiast1408)
gen.turn the spotlight onобращать внимание на (englishenthusiast1408)
gen.turn the tables onменяться ролями (someone)
gen.turn the tables onотплатить той же монетой
inf.turn the tables onизменить / повернуть ситуацию в свою пользу
gen.turn the tables onпоменяться ролями
gen.turn the tables onпоменяться ролями (someone)
gen.turn the tables onвзять реванш (someone Anglophile)
gen.turn the tables onотплатить той же монетой (someone Anglophile)
gen.turn the tables onбить противника его же оружием
gen.turn the telescope on a starнавести телескоп на звезду
Makarov.turn the water onвключать воду
gen.turn up on timeприходить вовремя (Maria Klavdieva)
gen.turn up on timeприйти вовремя (Maria Klavdieva)
Игорь Мигturn up the heat onподнажать на
Игорь Мигturn up the heat onприжать
Игорь Мигturn up the heat onоказать нажим на
Игорь Мигturn up the heat onнажать на
Игорь Мигturn up the heat onвзять за жабры
Makarov.turn up the thumbs on somethingбыть за (что-либо)
gen.turn up the thumbs onобеими руками подписаться под (чем-либо)
comp.turned onвключить
gen.turned-onсовременный
mil.turning a bird on targetнаводящий ракету на цель
mil.turning a bird on targetнаведение ракеты на цель
gen.turning about on her kneesповорачиваясь на коленях (ко мне Alex_Odeychuk)
Makarov.turning down on a latheпереточка для восстановления формы (to restore true shape)
ITturning onвключающий
cablesturning onвключение (подача питания)
tech.turning onвключение
tech.turning on a faceplateобточка в планшайбе
Gruzovikturning on a latheточение
tech.turning on and heating upвключение и разогрев (данное выражение встретилось при переводе инструкции по эксплуатации кофемашины SVELT)
avia.turning on base legвыполняющий третий разворот
avia.turning on base legвыполнение третьего разворота
avia.turning on crosswind legвыполняющий первый разворот
avia.turning on crosswind legвыполнение первого разворота
avia.turning on downwind legвыполняющий второй разворот
avia.turning on downwind legвыполнение второго разворота
avia.turning on finalвыполняющий четвёртый разворот
avia.turning on finalвыполнение четвёртого разворота
sport.turning on one's heelsкруто поворачивающийся
sport.turning on one's heelsкрутой поворот
nautic.turning on her heelразворачивающийся на месте
nautic.turning on her heelразворот на месте
cem.turning on steamпуск пара
construct.turning on the latheобрабатывающий на токарном станке
construct.turning on the latheобрабатывание на токарном станке
tech.turning on the steering markerвылет следоуказателя
progr.turning page variables On or Offвключение или выключение переменных страницы (ssn)
tech.turning the power on and offвключение и выключение
gen.turning-onоткрытие (напр., крана Alexander Demidov)
auto.turning-onвключение
vulg.turn-onвозбуждать
avia., Makarov.turn-on the afterburnerвключать форсаж
Makarov.we turn our backs on winterмы прощаемся с зимой
gen.what a fine excuse for turning on meпрекрасный повод, чтобы наброситься на меня
Makarov.when the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several waysкак только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогой
Showing first 500 phrases