English | Russian |
a great turn-out of spectators | много зрителей |
a small turn-out of spectators | мало зрителей |
a turn of anger | вспышка гнева |
a turn of anger | припадок гнева |
a turn of speech | оборот речи |
act out of turn | неуместно себя вести (driven) |
an optimistic turn of mind | оптимистический склад ума |
around the turn of the millennium | в начале нового тысячелетия |
around the turn of the millennium | на пороге 21 века |
at the next turn of the wheel | когда счастье переменится, когда колесо фортуны повернётся |
at the turn of Millennium | на рубеже тысячелетий (OlgaSib) |
at the turn of the century | на пороге нового столетия |
at the turn of the century | на грани двух веков (Andrey Truhachev) |
at the turn of the century | на рубеже столетий (ABelonogov) |
at the turn of the century | на рубеже веков (ABelonogov) |
at the turn of the century | на стыке веков (SigGolfer) |
at the turn of the century | на рубеже двух столетий |
at the turn of the Millennium | на рубеже тысячелетий (Denis Lebedev) |
at the turn of the year | на исходе года (Technical) |
at the turn of XXth century | на рубеже XIX-XX веков (конец предыдущего века подразумевается irka19851) |
bar an outlandish turn of events | исключить неожиданный поворот событий |
be out of turn | быть неуместным (Andrey Truhachev) |
be within the turn of a die | висеть на волоске |
have a nice turn of phrase | уметь хорошо излагать свои мысли (Bullfinch) |
he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти неисхоженными путями |
he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти своими путями |
he has a practical turn of mind | он человек практического склада |
he has an optimistic turn of mind | он оптимист |
he is of a musical turn | у него хорошие способности к музыке |
he who waits too long for turn of tide may end up missing a boat | тот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль |
humanitarian turn of mind | ГСУ (гуманитарный склад ума Aiduza) |
humanitarian turn of mind | гуманитарный склад ума (Aiduza) |
I am appaled at the amount of work he can turn off | я ошеломлён тем, сколько он может сделать (какую громадную работу он может выполнить) |
I don't like the turn of the sentence | мне не нравится, как построено это предложение |
I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomach | боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту |
in the case of an unfavorable turn of events | в случае неблагоприятного сценария |
in the turn of a hand | мигом |
it is upon the turn of twelve | часы показывают двенадцать |
it takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brand | чтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воля |
it was the turn of the tide | это было переломным пунктом |
neat apt turn of phrase | удачное выражение (Andy) |
out of turn | неуместно |
out of turn | не по порядку |
out of turn | не к месту |
out of turn | внеочередно |
out of turn | вне очереди |
out of turn | необдуманно (Taras) |
out of turn | внеочередной |
out of turn | несвоевременно (Taras) |
out of turn | неосторожно (Taras) |
out of turn | невпопад (Anglophile) |
out of turn | некстати |
outlandish turn of events | неожиданный поворот событий |
out-of-turn | внеочередно |
peculiar turn of the Greek character | особенность греческого национального характера |
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition | издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом |
see out of turn | обслуживать вне очереди (On rare occasions, a patient may be seen out of turn only due to acute illness. VLZ_58) |
shocking turn of events | невероятный поворот событий |
since the turn of the millennium | с 2000-го года (Ремедиос_П) |
since the turn of the millennium | с начала нового тысячелетия (Ремедиос_П) |
since the turn of the year | с начала года (felog) |
speak out of turn | сказать не к месту |
speak out of turn | говорить необдуманно |
talk out of turn | сказать не к месту |
talk out of turn | говорить необдуманно |
the corners of his mouth began to turn down | уголки его рта опустились |
the corners of his mouth began to turn down | уголки его губ опустились |
the literary out-turn of the year | литературная продукция за год |
the turn of a wheel | оборот колеса |
the turn of affairs | оборот дел |
the turn of an ankle | форма лодыжки |
the turn of five notes | группетто из пяти нот |
the turn of four notes | группетто из четырёх нот |
the turn of the ankle | форма лодыжки |
the turn of the side | перемена судьбы |
the turn of the tide | перемена |
the turn of the tide | поворотный пункт (Anglophile) |
the turn of the tide | поворотный момент (Anglophile) |
the turn of the tide | перемена счастья |
the turn of the tide | превратность счастья |
the turn of the tide | изменение (к лучшему) |
the turn-out of a sportsman | костюм спортсмена |
there is a wealth of support to turn to when you need help | есть много источников, к которым можно обратиться, когда нужна помощь |
there was no work and they had to turn away hundreds of people | работы не было, и им пришлось отказать сотням людей |
this is accomplished by means of the spiral racks which turn the spiral pinions, causing the screws to tighten the nut gears | зажим осуществляется при помощи косозубых реек, которые поворачивают косозубые шестерни и вызывают затяжку винтов в шестернях-гайках |
turn a bar of steel | согнуть стальной брусок |
turn a candlestick out of brass | вытачивать медный подсвечник |
turn a candlestick out of brass | вытачивать медный подсвечник (на токарном станке) |
turn a page of a book | переворачивать страницу книги (pancakes, an omelette, etc., и т.д.) |
turn all available hands onto the job of cleaning up | использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) |
turn all available hands onto the job of cleaning up | бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) |
turn all available hands to the job of cleaning up | использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) |
turn all available hands to the job of cleaning up | бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) |
turn all the colours of the rainbow | окраситься во все цвета радуги |
turn one's ankle on the edge of the sidewalk | вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара |
turn around of shipping | судооборот (ABelonogov) |
turn away at the sight of | отвернуться от какого-л. зрелища (smth.) |
turn away at the sight of so much blood | отвернуться при виде такого количества крови |
turn back the clock of civilization | повернуть цивилизацию вспять |
turn back the course of history | повернуть историю вспять (Yeldar Azanbayev) |
turn back the hands of time | вернуться в прошлое (markovka) |
turn candlesticks out of brass | вытачивать медные подсвечники |
turn one's car towards the centre of the town | направиться на машине к центру города |
turn down the corner of the page | загнуть уголок страницы |
turn in a considerable number of fish | сдавать значительное количество рыбы (для продажи) |
turn it of the light | выключить свет (VASSILIEV) |
turn of | перейти известный возраст |
turn of a bandage | ход бинта |
turn of a bandage | оборот бинта |
turn of a curve | прохождение виража (велоспорт) |
turn of anger | припадок гнева |
turn of curve | прохождение виража (велоспорт) |
turn of events | поворот событий (bookworm) |
turn of events | стечение обстоятельств (leong) |
turn of mind | направление ума |
turn of mind | склад ума (Anglophile) |
turn of phrase | оборот речи |
turn of phrase | слог (стиль изложения Alexander Demidov) |
turn of speech | оборот речи |
turn of speed | способность развивать большую скорость |
turn of speed | резвость |
turn of speed | быстрота |
turn of the century | начало века |
turn of the scale | поход |
turn of the scale | небольшой перевес (в пользу покупателя) |
turn of the scale | стрелка у весов |
turn of the screw | нажим (Anglophile) |
turn of the screw | давление (Anglophile) |
turn of the screw | закручивание гаек |
turn of the tables | обмен ролями (firmine) |
turn of the tables | перемена ролей (firmine) |
turn of the tide | заметное изменение к лучшему |
turn of the tide | перемена прилива и отлива |
turn of the tide | перемена судьбы |
turn of the wheel | оборот колеса |
turn of the year | конец года |
turn of work | немного работы |
turn of work | небольшая работа |
turn one out of his commission | отрешить кого-л. от должности |
turn out of door | выгнать |
turn out of doors | выпроводить (кого-л.) |
turn out of doors | выгнать (кого-л.) |
turn smb. out of his room | выгнать кого-л. из комнаты (out of the house, out of a club, etc., и т.д.) |
turn out of the house | выгонять из дому |
turn out of the house | гнать из дому |
turn out of the house | выгнать из дому |
turn over control of the base to the government | передать базу под контроль правительства |
turn over control of something to | передать контроль над чем-либо кому-либо что-либо под контроль кому-либо (someone alex) |
turn over the leaves of a book | перелистывать книгу |
turn over the management of one's affairs his business, etc. to one's son | передать ведение дел и т.д. сыну (to one's brother, to one's successors, etc., и т.д.) |
turn over the pages of a book | переворачивать страницы книги |
turn somebody out of doors | прогнать |
turn the brain of | вскружить голову |
turn the course of a river | изменить течение реки (the tide of events, etc., и т.д.) |
turn the course of history | изменить ход истории |
turn the edge of | притуплять |
turn the edge of | сделать печальным |
turn the edge of | сделать мрачным |
turn the edge of | притупить |
turn the edge of | смягчать (что-либо, критическое замечание и т. п.) |
turn the edge of | смягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо) |
turn the edge of a knife | затупить лезвие ножа (the edge of an axe, etc., и т.д.) |
turn the flank of | опровергнуть (доводы) |
turn the flank of | разбить |
turn the flank of | обойти фланг |
turn the head of | вскружить голову |
turn the leaves of a book | переворачивать страницы книги |
turn the leaves of a book | листать книгу |
turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlessly | бездумно и т.д. перелистывать книгу (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.) |
turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlessly | бездумно и т.д. поворачивать страницы книги (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.) |
turn the painting away from the light of the sun | повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный свет |
turn the point of | смягчать (критическое замечание и т. п.; что-либо) |
turn the tide of ... | переломить ход (Moscow's 2015 military intervention in Syria turned the tide of the civil war there) |
turn the tide of battle | повернуть ход битвы |
turn the tide of war | переломить ход войны (Bursch) |
turn this piece of prose into verse | переложить этот прозаический отрывок на стихи |
turn to the side of evil | перейти на сторону зла (Ремедиос_П) |
turn to the side of good | перейти на сторону добра (Ремедиос_П) |
turn up one of these days | появиться на днях |
turn up the ends of one's moustache | закручивать ус |
turn up the ends of one's moustache | закручивать усы |
turn up the ends of moustache | закручивать усы |
turn up the ends of moustache | закручивать ус |
turn up the ends of one's trousers | подвёртывать брюки |
turn up the whites of eyes | закатывать глаза |
unfortunate turn of events | неблагоприятный поворот событий (4uzhoj) |
unfortunate turn of phrase | неудачное выражение (Ремедиос_П) |
unfortunate turn of phrase | неудачно подобранные слова (Ремедиос_П) |
we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подогнуть край ковра |
we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подвернуть край ковра |
will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
will he be able to turn over all of those cameras this year? | а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? |
with a single turn of the key | одним поворотом ключа |
within the turn of a die | на волоске от |
within the turn of a die | чуть-чуть не |