Subject | English | Russian |
gen. | AC train | поезд с кондиционированием воздуха (Alexey Lebedev) |
gen. | accommodation train | местный пассажирский поезд со всеми остановками |
gen. | accommodation train | дополнительный поезд |
gen. | accommodation train | местный поезд |
gen. | advance section of a train | головная часть поезда |
gen. | advanced passenger train | пассажирский суперэкспресс |
gen. | air train | самолёт-буксировщик с планёрами |
gen. | ambulance train | санитарный поезд |
gen. | ambulance train section | секция санитарного транспорта |
gen. | an express train runs between these cities | между этими городами ходит поезд (есть железнодорожное сообщение) |
gen. | an in train | прибывающий поезд |
gen. | an up train | поезд, идущий на север |
gen. | an up train | поезд, идущий в большой город |
gen. | another two minutes and I should have missed the train | ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд |
gen. | another two minutes and I should have missed the train | еще две минуты, и я бы опоздал на поезд |
gen. | armament train | артиллерийский транспорт |
gen. | armament train | поезд с боеприпасами |
gen. | arrival of a train | приход поезда |
gen. | arrival of trains | прибытие поездов |
gen. | auto-train | железнодорожное обслуживание такими поездами |
gen. | automatic gear train | система автоподзавода (Caithey) |
gen. | back train | поезд обратно |
Gruzovik | barge train | счал |
gen. | be certain you catch your train on time | смотрите не опоздайте на поезд |
gen. | be in a train for | приниматься за (что-л.) |
gen. | be in a train for | отправляться |
gen. | be struck and killed by a train | попасть под поезд (He also detailed the 'Purple Lady' haunting in Salt Lake City. In 1910, a woman and her fiancé were arguing at the train depot, and her engagement ring was thrown on the tracks. When she went to retrieve it, she was struck and killed by an oncoming train. Then, in 1947, a woman reported seeing a spirit in the ladies restroom wearing a purple dress in the style of the early 1900s, which was what some say the woman who died had been wearing. Since then, many others have reported seeing a female ghost in different parts of the train station, as well as lights turning on and off, water taps turning on full blast, disembodied voices and other apparitions in addition to the Purple Lady. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be train sick | укачиваться в поезде (Morning93) |
gen. | board the gravy train | выгодно устроиться |
gen. | boat train | согласованный с расписанием пароходов |
Gruzovik | boulder train | валунный шлейф |
gen. | break one's train of thought | сбить с мысли (SirReal) |
gen. | break one's train of thought | сбивать с мысли (SirReal) |
gen. | bullet train | синкансэн (в Японии) |
gen. | bullet train | сверхскоростной пассажирский экспресс |
gen. | bullet train | высокоскоростной поезд (informal: A high-speed passenger train.: ‘Japan's newest test model of the Shinkansen bullet train is unveiled to the media at its test center at Rifu, northern Japan, yesterday.' 'More) |
gen. | bullet train | скоростной поезд (informal: A high-speed passenger train.: ‘Japan's newest test model of the Shinkansen bullet train is unveiled to the media at its test center at Rifu, northern Japan, yesterday.' 'More) |
gen. | bullet train | сверхскоростной пассажирский экспресс (в Японии) |
gen. | cargo train | товарняк (Cargo trains have resumed crossings bloomberg.com Karychinskiy) |
gen. | catch a train | сесть на поезд (alexghost) |
gen. | catch the train | поспеть на поезд |
gen. | central processing units consisting of a three stage separation train | центральные установки подготовки нефти, включающие трёхступенчатую сепарацию (eternalduck) |
gen. | change from one train to another | пересаживаться на другой поезд |
gen. | change into another train | пересесть на другой поезд (to an electric car, to another ship, to a higher class car, etc., и т.д.) |
gen. | climb aboard a train | сесть в поезд (МарияКрас) |
gen. | commuter train | электричка (a train service especially for people travelling between home and work. CALD- Alexander Demidov) |
gen. | commuter train | электричка (a train service especially for people travelling between home and work. CALD- АД) |
gen. | conveyance by through freight train | маршрутизация |
gen. | corridor train | поезд, состоящий из вагонов, соединённых тамбурами |
gen. | cross train | обучать нескольким смежным специальностям |
gen. | cross-train | обучать выполнению разных работ |
gen. | cross-train | обучать нескольким смежным специальностям |
gen. | delay the train service | нарушать движение поездов |
gen. | deluxe train | фирменный поезд (Alexander Demidov) |
gen. | derail a train | пускать поезд под откос |
gen. | derail a train | спускать поезд под откос |
gen. | derail a train | спустить поезд под откос |
gen. | derail a train | пустить поезд под откос |
gen. | derail a train | толкать поезд под откос |
gen. | did he get his train | он успел на поезд? |
gen. | direct train | беспересадочный поезд |
gen. | dismount from a train | сойти с поезда |
gen. | do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
gen. | down train | столичный поезд |
gen. | draw a train | тащить железнодорожный состав (a wagon, a cart, etc., и т.д.) |
gen. | draw a train | тянуть железнодорожный состав (a wagon, a cart, etc., и т.д.) |
gen. | drive a train | вести поезд |
gen. | El train | эстакадная железная дорога (Taras) |
gen. | El train | подвесная железная дорога (Taras) |
gen. | El train | надземная железная дорога (Taras) |
gen. | El train | надземное метро (Taras) |
gen. | El train | эстакадный транспорт (Taras) |
gen. | El train | надземка (Taras) |
gen. | excursion train | поезд экскурсантов сниженному тарифу |
gen. | express freight train | маршрутный поезд |
gen. | express train | экспрессный поезд |
gen. | fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
gen. | fast premium service train | скорый фирменный поезд (proz.com ABelonogov) |
gen. | fast train | скорый поезд (key2russia) |
gen. | field train | обоз второго разряда |
gen. | field-train | полевой обоз |
gen. | field train | полевой обоз |
gen. | field-train | обоз второго разряда |
gen. | follow the train of thoughts | следить за ходом чьей-либо мысли |
gen. | follow someone's train of thought | следить за ходом чьих-либо мыслей |
gen. | fractionation train | нитка фракционирования (eternalduck) |
gen. | fractionation train off skid buyout equipments | выкупаемое оборудование нитки фракционирования вне блока (eternalduck) |
gen. | fractionation train off skid vessels | сосуды нитки фракционирования вне блока (eternalduck) |
gen. | freight train | грузовой поезд товарный поезд |
gen. | freight train | вагон с товарами (в США) |
gen. | freight train | товарный поезд (в США) |
gen. | from ... , we took a rudimentary electric train to ... . | Из.., мы поехали на обычной электричке в.. |
gen. | from
, we took a rudimentary electric train to
. | Из.., мы поехали на обычной электричке в.. |
gen. | from what platform does the train start? | с какой платформы отходит поезд? |
gen. | gas fractionation train | газофракционная линия (eternalduck) |
gen. | get a train | сесть на поезд (sophistt) |
Gruzovik | get off a train | сходить с поезда |
gen. | get off a train | сойти с поезда |
gen. | get off by train | уехать поездом |
gen. | get off the train | снять кого-либо с поезда |
gen. | get on a train | сесть в поезд |
gen. | get on a train | садиться в поезд |
gen. | get on the train | садиться на поезд (bigmaxus) |
gen. | get out of a train | выходить из поезда (out of a bus, out of a carriage, etc., и т.д.) |
gen. | get out of the train | сойти с поезда |
gen. | get out of the train | выйти из поезда |
gen. | get out the train | сойти с поезда |
gen. | get out the train | выйти из поезда |
gen. | go by the second train | ехать следующим поездом |
gen. | go by train | ехать поездом (by car, by bus, by tram, by rail, etc., и т.д.) |
gen. | goods freight train | грузовой состав |
gen. | goods freight train | товарный состав |
gen. | goods train | товарный поезд |
gen. | gravy train | лёгкие деньги (Franka_LV) |
gen. | he may have missed the train | возможно, он опоздал на поезд |
gen. | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал |
gen. | her long train trailed in the mud | её длинный шлейф тащился по грязи |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за папу (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за маму, ложечку за папу (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | here comes the choo-choo train! | ложечку за маму (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse) |
gen. | high-speed train | скорый поезд (key2russia) |
gen. | how else can we come than by train? | как ещё мы можем приехать, если не поездом? |
gen. | how else can we come than by train? | ещё мы можем приехать, если не поездом? |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | how long does this train stop at this station? | сколько времени стоит поезд на этой станции? |
gen. | hurry off a train | соскочить с поезда |
gen. | I almost missed the train | я чуть не опоздал на поезд |
gen. | I arrived late for the train | я опоздал на поезд |
gen. | I decided to get the next train | я решил сесть на следующий поезд |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс |
gen. | I followed his train of thought | я следил за ходом его мысли |
gen. | I followed his train of thought | я следил за развитием его мысли |
gen. | I got talking to him on the train | мы с ним разговорились в поезде |
gen. | I guess we shall miss the train | думаю, что мы опоздаем на поезд |
gen. | I had a fear that you had missed the train | я опасался, что вы опоздали на поезд |
gen. | I had to change from a train to a bus | мне пришлось пересесть с поезда на автобус |
gen. | I just caught the train | я еле-еле успел на поезд |
gen. | I just caught the train | я едва успел на поезд |
gen. | I must hurry away to catch the train | мне надо поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | I reached the station after the train had left | я приехал на вокзал после того, как поезд ушёл |
gen. | I shall arrive by the first train tomorrow | я приеду завтра первым поездом |
gen. | I shall get back to Moscow by the first train | я вернусь в Москву первым же поездом |
gen. | I started early so as not to miss the train | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
gen. | I was late and caught the train on the fly | я опоздал и вскочил в поезд на ходу |
gen. | I was mad at missing the train | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | I'm hurrying to catch the train | я спешу на поезд |
gen. | inbound train | прибывающий поезд |
gen. | irregular train | поезд, идущий не по расписанию (Roman Voronin) |
gen. | it doesn't matter if I miss my train, there's another one later | неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
gen. | it was a fast train and it went some | это был скорый поезд, и он шёл на всех парах |
gen. | it was a long train trip but we stuck it out by playing cards | в поезде мы ехали долго, но мы коротали время карточной игрой |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы рисковали опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы очень боялись, что не успеем на поезд |
gen. | it's a three-hour train ride from here to the city | отсюда до города три часа езды поездом |
gen. | I've lost my train of thought | о чем это я? (Moscowtran) |
gen. | last carriage of the train out of the city centre | последний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko) |
gen. | laying train tracks | прокладка железнодорожных путей (ROGER YOUNG) |
gen. | limited train | курьерский поезд с ограниченным количеством мест |
gen. | limited train | курьерский поезд (с ограниченным количеством мест) |
gen. | local train | почтовый поезд |
gen. | local train | пригородный поезд |
gen. | local branchline train | местный поезд |
gen. | lose the train of thought | потерять нить чьих-либо рассуждений |
gen. | lose one's train | опоздать на поезд |
gen. | lose train | опоздать на поезд |
gen. | lose one's train of thought | сбиваться с мысли (yurtranslate23) |
gen. | luggage train | товарный поезд |
gen. | mag train | магнитопоезд (Taras) |
gen. | mag train | поезд на магнитной подушке (подвеске; сокр. от magnetic cushion train Taras) |
gen. | mail train | почтовый поезд |
gen. | mail-train | почтовый поезд |
gen. | make it to the train | успеть не опоздать к поезду |
gen. | make one lose their train of thought | сбивать с мысли (SirReal) |
gen. | make one lose their train of thought | сбить с мысли (gtan) |
gen. | make the train | успеть на поезд |
gen. | make the train | поспеть на поезд |
gen. | make up a train | сформировывать поезд |
gen. | make up a train | формировать железнодорожный состав |
gen. | make up a train | сформировать железнодорожный состав |
gen. | make up a train | сформировать поезд |
gen. | make up a train | сформировать железнодорожный состав |
gen. | make up a train again and in a different way | переформироваться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировываться |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировывать |
gen. | make up a train again and in a different way | переформировать |
gen. | many people boarded the train | в поезд насажалось много народу |
gen. | marshal a train | формировать поезд |
gen. | marshal a train | формировать железнодорожный состав |
gen. | marshal a train | сформировать поезд |
gen. | marshal a train | сформировать железнодорожный состав |
gen. | meet one's brother at the train | встречать брата на перроне (one's friend at the station, the steamer in the open sea, etc., и т.д.) |
gen. | meet the train | встречать поезд (the bus, the steamer, one's brother, etc., и т.д.) |
gen. | Metal "Train Tracks" | брекеты (frauTurova) |
gen. | metro train | метропоезд (bookworm) |
gen. | midnight train | поезд, отходящий в полночь |
gen. | 5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
gen. | miss a train а boat, etc. by half a minute | опоздать на поезд и т.д. на пол минуты (by three minutes, etc., и т.д.) |
gen. | miss the train | упустить шанс (Дмитрий_Р) |
gen. | miss the train | опоздать на поезд |
gen. | miss one's train | опоздать на поезд (the boat, the 9.30 train, the plane, etc., и т.д.) |
gen. | miss train | опоздать на поезд |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньше |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, я не мог приехать раньше |
gen. | N train | поезд, следующий по маршруту N в нью-йоркском метро (wikipedia.org Кинопереводчик) |
gen. | nick the train | поспеть на поезд |
gen. | nick the train | поспевать на поезд |
gen. | normal train service has already been resumed | уже возобновилось правильное движение поездов |
gen. | northbound train | поезд, идущий на север (Liliya Marsden) |
gen. | off train | обслуживающий подвижной железнодорожный состав |
gen. | off-train | обслуживающий подвижной железнодорожный состав |
gen. | on a train | поездом |
gen. | on a train | в поезде |
gen. | on arrival of the train | по прибытии поезда |
gen. | on the train | в поезде (так сказать по дороге) We need to get up at 5. Well, we can sleep on the train. Julie C.) |
gen. | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | organization of train traffic | организация движения поездов (ABelonogov) |
gen. | our train is just crawling along | наш поезд еле ползёт |
gen. | our train was pushed uphill by an additional locomotive | в гору наш поезд тянул ещё один паровоз |
gen. | our train was switched off onto the siding | наш поезд перевели на запасной путь |
gen. | overnight train | поезд, рассчитанный на небольшие расстояния (sh@sh@) |
gen. | pack into the train | набиваться в поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pack into the train | битком заполнять поезд (into the place, into the auditorium, etc., и т.д.) |
gen. | pack-train | вьючный обоз |
gen. | passenger-train | пассажирский поезд |
gen. | passenger train | пассажирский состав |
gen. | passenger train service | пассажирское железнодорожное сообщение (bookworm) |
Gruzovik | perforated-powder pellet train | передаточный пороховой цилиндрик (of a fuse/fuze) |
gen. | please look up a fast train to Leeds | пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс |
gen. | pleasure train | увеселительный поезд с целью удовольствия |
gen. | political campaign train | агитпоезд |
gen. | ponton train | понтонный обоз |
gen. | pontoon train | понтонный обоз |
gen. | postal and baggage train | почтово-багажный поезд (bookworm) |
Gruzovik | powder delay train | огневая цепь (of a fuse/fuze) |
Gruzovik | powder train | дистанционный состав взрывателя (in a time fuse) |
gen. | power-generating train | энергопоезд |
gen. | process train | технологическая цепь (Alexander Demidov) |
gen. | propaganda train | агитпоезд |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд отошёл от станции |
gen. | pull away from smth. the train pulled away from the station | поезд тронулся от станции |
Gruzovik | pusher-tug barge train | счал |
gen. | refrigeration train | нитка охлаждения (eternalduck) |
gen. | regimental train | тыловые подразделения полка |
gen. | regimental train | полковой обоз |
gen. | regional train | региональный поезд (SergeiAstrashevsky) |
gen. | remove someone from a train | снять кого-либо с поезда |
gen. | remove someone from a train | снимать кого-либо с поезда |
gen. | restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | ride a train | передвигаться на поезде (bigmaxus) |
gen. | ride a train | ехать на поезде (bigmaxus) |
gen. | ride in the train in the same compartment | ехать в поезде в том же купе (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across a river, in a boat over a river, etc., и т.д.) |
gen. | ride the gravy train | получать деньги ни за что (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare) |
gen. | road-train | автопоезд |
gen. | road train | автоколонна |
gen. | run to catch the train | торопиться, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | run to catch the train | бежать, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | schedule a train | включить в расписание новый поезд |
gen. | seat on a train | место в поезде |
gen. | see her off into the train | посадить её в поезд |
gen. | see into a train | посадить кого-либо на поезд |
gen. | see smb. into a train | посадить кого-л. в поезд (on board a ship, на парохо́д) |
gen. | see someone to the train | проводить кого-либо на поезд |
gen. | see you don't miss the train | смотри не опоздай на поезд |
gen. | self and friend took train for London | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон |
gen. | send by goods train | отправить что-либо товарной скоростью |
gen. | send goods by train | отправлять товар поездом |
gen. | set in train | привести в движение |
gen. | set in train | дать начало (chiffa) |
gen. | set things in train | готовить к действию |
gen. | shove in front of a train | столкнуть под поезд (The death of a man who was shoved in front of an oncoming New York City subway train spurred a police hunt on Friday for the woman seen pushing him. • On December 3, 58-year-old Ki-Suck Han was shoved in front of a train in Times Square. 4uzhoj) |
gen. | shuttle-train | пригородный поезд |
gen. | shuttle train | пригородный поезд |
gen. | shuttle train | состав, курсирующий на коротком участке пути |
gen. | siege train | тяжёлые средства прорыва обороны противника |
gen. | sit on the gravy train | кататься как в сыр масле (Aslandado) |
gen. | slow train | поезд, идущий с малой скоростью (ssn) |
gen. | slow stopping train | поезд, идущий со всеми остановками |
gen. | special train | добавочный поезд |
gen. | special train | литерный поезд (Yerkwantai) |
gen. | special train | поезд специального назначения |
gen. | special train | эшелон (ABelonogov) |
gen. | special train | дополнительный поезд |
gen. | speeding train | скоростной поезд (Азери) |
gen. | spirt to catch a train | мчаться, чтобы поспеть на поезд |
gen. | spurt to catch a train | мчаться, чтобы поспеть на поезд |
gen. | start a train | отправлять поезд |
gen. | steam train | паровоз (time_bandit) |
gen. | step into a train | влезть в поезд (into a carriage, into a boat, into a car, etc., и т.д.) |
gen. | step into a train | сесть в поезд (into a carriage, into a boat, into a car, etc., и т.д.) |
gen. | step off a train | сойти с поезда (off a ship, etc., и т.д.) |
gen. | step out from a train | выйти из поезда (from a car, etc., и т.д.) |
gen. | step out from a train | сойти с поезда (from a car, etc., и т.д.) |
gen. | stick out a long train trip | выдерживать долгое путешествие поездом (his company, compulsion, persuasion, etc., и т.д.) |
gen. | stock train | поезд для перевозки скота |
gen. | stop fussing about: the train will arrive on time | перестань нервничать: поезд придёт по расписанию |
gen. | strangers on a train | случайный попутчики (Ремедиос_П) |
gen. | subtly train an unruly child | тонко воспитывать непослушного ребёнка |
gen. | suburban train | дачный поезд |
gen. | suburban train | электричка (Alexander Demidov) |
gen. | supply train | транспорт снабжения |
gen. | swing into a train | одним махом вскочить в поезд (into a saddle, etc., и т.д.) |
gen. | swing into the moving train | вскочить в поезд на ходу |
gen. | switch off a train to a siding | переводить поезд на запасной путь |
gen. | switch off a train to a siding | перевести поезд на запасной путь |
gen. | take a train | садиться в поезд |
gen. | take a train | садиться на автобус |
gen. | take a train | сесть в поезд |
gen. | take a train | поехать на поезде (a tram, a bus, a boat, etc., и т.д.) |
gen. | take a train | поехать поездом (a tram, a bus, a boat, etc., и т.д.) |
gen. | take a train | сесть на автобус |
gen. | take a train | ехать поездом |
gen. | take a train at in N | сесть на поезд в N |
gen. | take a train to go to town | поехать в город поездом (a car to come here, an airplane to get here, etc., и т.д.) |
gen. | take off the train | снять с поезда (sheetikoff) |
gen. | take the train | ездить на поезде (SirReal) |
gen. | take the train | ездить на электричке (SirReal) |
gen. | take the train | сесть в поезд |
gen. | take the train | поехать на поезде |
gen. | tame and train | выноситься (falcons, hawks) |
gen. | tame and train | вынести (falcons, hawks) |
gen. | the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
gen. | the book accommodations on the train | заказать билеты на поезд |
gen. | the bus is not anywhere near as expensive as the train | ехать автобусом гораздо дешевле чем поездом |
gen. | the departure of a train | отправление поезда |
gen. | the eight o'clock train | восьмичасовой поезд |
gen. | the first train to Paris | первый поезд на Париж |
gen. | the five o'clock train | пятичасовой поезд |
gen. | the fore part of a train | головная часть поезда |
gen. | the in train | прибывающий поезд |
gen. | the incoming of a train | прибытие поезда |
gen. | the indraft of a railroad train | подтягивание поезда (к вокзалу) |
gen. | the indrawal of a railroad train | подтягивание поезда (к вокзалу) |
gen. | the last carriage of a train | последний вагон поезда |
gen. | the more I train, the luckier I become | тяжело в учении, легко в бою (Alexander Demidov) |
gen. | the next train goes through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
gen. | the next train runs through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
gen. | the nine o'clock train | девятичасовой поезд |
gen. | the 9 o'clock train is not running today | девятичасовой поезд сегодня не ходит |
gen. | the 9 o'clock train is not running today | девятичасовой поезд сегодня отменён |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the outlaws contrived a robbery of the train | преступники замышляли ограбление поезда |
gen. | the porter took your baggage to the train | носильщик отнёс ваши вещи в вагон |
gen. | the porters were calling out the names of the stations at which the train would stop | проводники объявляли остановки поезда |
gen. | the prince and his train | принц со своей свитой |
gen. | the process has actually been in train for some time. | этот процесс фактически уже шёл некоторое время |
gen. | the ruins that they left in their train | развалины, которые они оставили за собой |
gen. | the seven o'clock train | семичасовой поезд |
gen. | the six o'clock train | шестичасовой поезд |
gen. | the smoke of the train appeared in the distance | вдали показался дымок поезда |
gen. | the ten o'clock train | десятичасовой поезд |
gen. | the three o'clock train | трёхчасовой поезд |
gen. | the tourists were decanted from the train near the hotel | туристов высадили из поезда недалеко от отеля |
gen. | the ... train | ... часовой поезд (z484z) |
gen. | the train arrived in the dead of night | поезд пришёл глубокой ночью |
gen. | the train arrived to a minute | поезд прибыл минута в минуту |
gen. | the train began to move | поезд тронулся |
gen. | the train came to an abrupt stop | поезд резко затормозил |
gen. | the train chugged along | поезд запыхтел и двинулся |
gen. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train conductor punched our tickets | проводник прокомпостировал наши билеты |
gen. | the train dashed on | поезд всё мчался и мчался |
gen. | the train discharged passengers | пассажиры выгрузились из поезда |
gen. | the train drew out of the station | поезд отошёл от станции |
gen. | the train flashed past | поезд пронёсся мимо |
gen. | the train for Moscow | поезд идущий в Москву |
gen. | the train from London is coming | поезд из Лондона прибывает |
gen. | the train gets in at two something | поезд прибывает в два с чем-то |
gen. | the train goes through without a stop | поезд идёт без остановок |
gen. | the train goes to London | поезд идёт в Лондон |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
gen. | the train has already got into the station | поезд уже прибыл на станцию |
gen. | the train has already got out of the station | поезд уже отошёл от станции |
gen. | the train has just started | поезд только что ушёл |
gen. | the train has just started | поезд только что отошёл |
gen. | the train has just started m | поезд только что отошёл |
gen. | the train is approaching the station | поезд приближается к станций |
gen. | the train is approaching the station | поезд подходит к станций |
gen. | the train is coming in late | поезд приходит с опозданием |
gen. | the train is coming to the station | поезд подходит к станции |
gen. | the train is due and overdue | поезд давным-давно должен был прийти |
gen. | the train is in | поезд пришёл |
gen. | the train is leaving in a quarter of an hour | поезд уходит через четверть часа |
gen. | the train is moving off | поезд отходит |
gen. | the train is off | поезд уже отошёл |
gen. | the train is overdue | поезд запаздывает |
gen. | the train is past due | поезд опоздал |
gen. | the train is pulling out of into the station | поезд отходит (Ivan1992) |
gen. | the train is running an hour late | поезд идёт с опозданием в один час |
gen. | the train is running to time | поезд идёт по расписанию (Franka_LV) |
gen. | the train is signalled | дан сигнал о прибытии поезда |
gen. | the train jerked along | поезд сильно трясло |
gen. | the train jerked to a sudden stop | поезд внезапно и резко остановился |
gen. | the train leaves at midnight | поезд уходит в полночь |
gen. | the train leaves at three thirty | поезд отправляется в половину четвёртого (at half past three) |
gen. | the train leaves in half an hour, so you had better hurry | поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться |
gen. | the train left a trail of smoke | поезд оставил за собой хвост дыма |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
gen. | the train may be late | поезд, возможно, опоздает |
gen. | the train may be late | поезд может опоздать |
gen. | the train of Dionysus | свита Диониса |
gen. | the train of thought | ход мысли (fek) |
gen. | the train pulled into the station | поезд подъехал к станции (Technical) |
gen. | the train pulled into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо |
gen. | the train rattled past | поезд с грохотом промчался мимо (by) |
gen. | the train rattled us about | мы тряслись в поезде |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд прибывает в Оксфорд в шесть часов |
gen. | the train reaches Oxford at six | поезд приходит в Оксфорд в шесть часов |
gen. | the train runs behind | поезд опаздывает |
gen. | the train steamed into the station | поезд подошёл к станции |
gen. | the train stops five minutes | поезд стоит пять минут |
gen. | the train thundered past | мимо прогрохотал поезд |
gen. | the train thundered past | мимо грохотал поезд |
gen. | the train was about to start | поезд уже трогался |
gen. | the train was behind schedule | поезд опоздал |
gen. | the train was brought to a standstill | поезд остановился |
gen. | the train was delayed for two hours by snowdrifts | поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов |
gen. | the train was going at fifty miles an hour | поезд шёл со скоростью 50 миль в час |
gen. | the train was going full steam ahead | поезд мчался на всех парах |
gen. | the train was late due to the maintenance work on the line | Поезд опоздал из-за ремонтных работ на линии |
gen. | the train was panoplied with flags | поезд был украшен флагами |
gen. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал (на полчаса) |
gen. | the train was standing at the railway siding | поезд стоял на разъезде |
gen. | the train went across the forest | поезд прошёл через лес |
gen. | the train will be taken off next month co | следующего месяца этот поезд будет отменён |
gen. | the twelve o'clock train | двенадцатичасовой поезд |
gen. | the velocity of a train | скорость поезда |
gen. | there are no train service today | поезда сегодня не ходят |
gen. | there the train picked up two more cars | там к поезду прицепили ещё два вагона |
gen. | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers | до поезда остался час, и я занялся чтением газет |
gen. | there's plenty of time before the train leaves | до отхода поезда ещё много времени |
gen. | they provided a special train for the guests | гостям был выделен специальный поезд |
gen. | they took train to London | они сели на поезд, идущий до Лондона |
gen. | things proceeded in this train for several days | так продолжалось несколько дней |
gen. | this bus is supposed to connect with the train | предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поезда |
gen. | this train connects with the other at Birmingham | этот поезд приходит так, что в Бирмингеме можно сделать пересадку |
gen. | this train conveys passengers to London | это пассажирский поезд в Лондон |
gen. | this train goes direct to Edinburgh | этот поезд идёт прямо до Эдинбурга |
gen. | this train goes to London | этот поезд идёт в Лондон |
gen. | this train is bound for Kiev | этот поезд следует до Киева |
gen. | this train is bound for Kiev | этот поезд следует в Киев |
gen. | this train runs on weekdays as well as Sundays | этот поезд ходит и по будням и по воскресеньям |
gen. | this train serving all stations to | поезд идёт с остановкой по всем пунктам до (объявление в электричке Leonid Dzhepko) |
gen. | this train will call at all stations to Broxbourne | этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками |
gen. | this'll be our train | это, наверное, наш поезд |
gen. | this'll be our train, I fancy | я полагаю, что это наш поезд |
gen. | though he ran like anything, he missed the train | хотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поезд |
gen. | through freight train | маршрут |
gen. | through train | беспересадочный поезд |
gen. | through train | поезд, идущий на протяжении всей линии |
gen. | ticket for a train | билет на поезд (Лаврентьева Евгения) |
gen. | toward the front of the train | в направлении движения поезда (VPK) |
gen. | tram-train | трамвай-поезд (Rusbun) |
gen. | trip train | экскурсионный поезд |
gen. | trip-train | экскурсионный поезд |
gen. | trolley train | троллейбусный поезд (это сцепка из двух троллейбусов, работающая по системе многих единиц (СМЕ) evildeeds) |
gen. | up train | поезд, идущий в столицу |
gen. | up train | поезд обратно |
gen. | up train | поезд, идущий в большой город |
Gruzovik | vortex train | серия вихрей |
gen. | waggon-train | обоз |
Gruzovik | wait for a train | ждать поезда |
gen. | watch the train go out of sight | проводить глазами поезд |
gen. | way train | поезд, останавливающийся на каждой станции |
gen. | we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out | мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил |
gen. | we barely caught the train | мы едва попали на поезд |
gen. | we got aboard just as the train started moving | мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулся |
gen. | we got into the wrong train | мы сели не в тот поезд |
gen. | we have come many miles by train | мы проехали на поезде много миль |
gen. | we just goofed around until train time | мы старались убить время до прихода поезда |
gen. | we just made the train | мы еле поспели на поезд |
gen. | we missed the second train as well | мы опоздали и на второй поезд |
gen. | we need money to train young players – will the club cash up? | нужны средства для подготовки молодых игроков – сможет ли клуб выделить необходимую сумму? |
gen. | we shall be late for the train if we don't step out | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | we should have caught the train if we had walked faster | мы бы успели на поезд, если бы шли быстрее |
gen. | we traveled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
gen. | we travelled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
gen. | we were none too early for the train | мы только-только успели к поезду |
gen. | we'll have to make time to catch the train | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд |
gen. | well, if I haven't left my umbrella in the train | подумать только, я оставил зонтик в поезде! |
gen. | we're running a chance of missing our train | мы рискуем опоздать на поезд |
gen. | what time does the train come in? | когда приходит поезд? |
gen. | what time does the train come in? | когда прибывает поезд? |
gen. | when is the train leaving? | когда отходит поезд? |
gen. | why in the train so crowded today? | почему сегодня в поезде столько народу? |
gen. | wiring train | монтажный поезд (для дмонтажа контактной подвески surpina) |
gen. | write in the train of NN's study | идти в своей книге по пути, проложенному исследованием NN |
gen. | wrong train | не тот поезд |
gen. | you can get there by train or boat | туда можно ехать и поездом и пароходом |
gen. | you must have caught the train if you had run | вы бы успели на поезд, если бы побежали |
gen. | you took the wrong train | вы сели не в тот поезд |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |