Subject | English | Russian |
lit. | A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill. | На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt) |
tech. | a source is a physical location, and you can physically "touch" a Source | источник-это некое реально существующее место, которое можно "потрогать руками" (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
gen. | all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
progr. | apps that respond to various user-initiated events such as screen touches and keystrokes | приложения, которые реагируют на инициируемые пользователями события, такие как касания экрана или нажатие кнопок (ssn) |
gen. | be touch and go | быть на волоске (Thander) |
gen. | be touch and go | быть на волоске (Thander) |
gen. | can you bend down and touch your toes, but without bending your knees? | ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибая колени? |
gen. | children at any party will glut themselves with cake and ice cream, and not touch healthier foods | на любом празднике дети любят наедаться пирожными и мороженым и даже не притрагиваются к полезным продуктам |
avia. | Cleared to touch and go | Разрешаю посадку с немедленным взлётом (типовое сообщение по связи) |
avia. | cleared touch and go | посадку и взлёт конвейером разрешаю (Lena Nolte) |
food.ind. | dark chocolate with a fruity touch of lemon and black pepper | тёмный шоколад со вкусом лимона и черного перца (Alex_Odeychuk) |
gen. | Fill in your details below and we will be in touch shortly | Введите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время (mouss) |
gen. | finances are touch-and-go even with both parents working | даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами |
electr.eng. | grounding circuit step and touch measurement | измерение петли фаза-ноль (shtempel-a) |
gen. | he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет |
Makarov. | he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years | по слухам, он и его отец не общались много лет |
Makarov. | he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет |
Makarov. | he chins up his fiddle, and touches strings | он подносит скрипку к подбородку и касается струн |
gen. | he chins up his fiddle, and touches two strings | он подносит скрипку к подбородку и касается двух струн |
Makarov. | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality | он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton) |
Makarov. | he may touch him with satire and even puncture him with epithet | он может уязвить его сатирой и даже уколоть острым словцом |
Makarov. | he may touch him with satire and even puncture him with epithet | он мог напасть на него языком сатиры и даже уколоть его каким-нибудь эпитетом |
Makarov. | he shuffled up to me and tried to touch me for a fiver | он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёрку |
gen. | I felt it was touch-and-go | я понимал, что всё висело на волоске |
Makarov. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
gen. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
gen. | it was touch and go | исход был неизвестен до самого конца |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долгое время судьба поединка висела на волоске |
chess.term. | it was touch-and-go for a long time | Долго не было понятно, на чьей стороне перевес |
gen. | it was touch-and-go for a while | в какой-то момент всё висело на волоске |
gen. | it was touch-and-go for a while | какой-то момент все висело на волоске |
gen. | it was touch-and-go whether the mission would succeed | представлялось очень сомнительным, что миссия будет успешной |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы рисковали опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы очень боялись, что не успеем на поезд |
gen. | it was touch-and-go with him | он чудом избежал смерти |
gen. | it was touch-and-go with him | он был на волосок от смерти |
food.ind. | milk chocolate with a touch of ground hazelnuts, pecan nuts and crunchy caramel pieces | молочный шоколад с молотым фундуком, орехами пекан и хрустящими кусочками карамели (Alex_Odeychuk) |
comp. | one-touch controls for volume and media playback | элементы управления одним касанием для регулировки громкости и воспроизведения в мультимедийных приложениях (Alex_Odeychuk) |
gen. | put that dog down at once and don't touch it any more | опусти собаку сейчас же и больше не трогай её |
Makarov. | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type | раньше она тюкала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую |
Makarov. | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type | раньше она печатала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую |
Makarov. | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type | раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепую |
Makarov. | she used to hunt and peck but she has learned to touch-type | раньше она использовала при печатании два пальца, а теперь научилась печатать вслепую |
construct. | Take care that the links and bars don't touch the formwork | Следите, чтобы хомуты и стержни не задевали за опалубку |
Makarov. | the young girls giggled and felt a hot touch in their parts | девчонки захихикали, между ног у них стало горячо |
fig.of.sp. | touch a raw and painful nerve | задеть за живое (Bob_cat) |
fig.of.sp. | touch a raw and painful nerve | наступить на больную мозоль (Bob_cat) |
cloth. | touch and close fastener | липучка (r313) |
cloth. | touch and close fastener | застёжка-липучка (r313) |
footwear | touch and close system | застёжка обуви на липучке (khorychev) |
gen. | touch- and-go | неопределённая ситуация (Дмитрий_Р) |
avia. | touch and go | посадка и взлёт конвейером (Emilia M) |
avia. | touch and go | посадка конвейером (wikipedia.org Dana2727) |
gen. | touch and go | отрывочный |
avia. | touch and go | полёт конвейером (Dana2727) |
inf. | touch and go | рискованное положение |
avia. | touch and go | посадка-конвейер (Dana2727) |
gen. | touch and go | быстрый переход от одного к другому |
gen. | touch and go | поверхностный |
gen. | touch and go | смертельно опасная ситуация |
gen. | touch and go | критический |
avia. | touch and go | конвейер (Киселев) |
slang | touch and go | рискованный |
slang | touch and go | неопределённый |
gen. | touch and go | быстрая перемена тем |
gen. | touch and go | опасное дело |
gen. | touch and go | бороздить по грунту |
gen. | touch and go | коснуться дна |
nautic. | touch and go | прочертить килем по грунту |
nautic. | touch and go | коснуться грунта (не имея повреждений) |
gen. | touch and go | выиграть один шанс из тысячи |
gen. | touch and go | сделанное очень быстро |
gen. | touch and go | быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление |
gen. | touch and go | зыбкость (контекстуальный перевод DC) |
gen. | touch and go | рискованная ситуация |
gen. | touch and go | опасный |
gen. | touch and go | едва удаться |
gen. | touch and go | быстрое прикосновение к предмету и моментальный отход |
energ.ind. | touch and hearing surveillance | обследование например, вращающегося оборудования турбины путём ощупывания и прослушивания |
comp., MS | touch and hold | нажать и удерживать (To tap a device screen and hold one's finger or stylus in place. Rori) |
comp., MS | touch and hold | прикоснуться и удерживать (To tap a device screen and hold one's finger or stylus in place) |
chess.term. | touch and move rule | взялся – ходи |
chess.term. | touch and move rule | тронуто – схожено |
gen. | touch-and-go | положение, когда находишься на волосок (от чего-либо) |
gen. | touch-and-go | сделанное очень быстро |
gen. | touch-and-go | быстрое прикосновение к предмету и мгновенное удаление от него |
gen. | touch-and-go | быстрая перемена тем (в разговоре) |
gen. | touch-and-go | проказник |
gen. | touch-and-go | что-либо поспешно |
gen. | touch-and-go | что-либо сделанное очень быстро |
gen. | touch-and-go | шалун |
avia. | touch-and-go | приземление с уходом на второй круг |
med. | touch-and-go | приземление с немедленным взлётом |
avia. | touch-and-go | посадка с последующим немедленным взлётом |
gen. | touch-and-go | беззаботный |
gen. | touch-and-go | живой |
gen. | touch-and-go | проворный |
gen. | touch-and-go | быстрый переход от одного к другому |
gen. | touch-and-go | критический |
gen. | touch-and-go | ненадёжный |
med. | touch-and-go | быстрый |
med. | touch-and-go | отрывочный |
med. | touch-and-go | поверхностный |
med. | touch-and-go | быстрый переход от одного дела, пункта к другому |
gen. | touch-and-go | небрежный |
gen. | touch-and-go | сделанный кое-как |
gen. | touch-and-go | скорый |
gen. | touch-and-go | опасный |
gen. | touch-and-go | рискованный |
gen. | touch-and-go | рискованное, опасное дело или положение |
med. | touch-and-go | опасное дело |
med. | touch-and-go | опасное положение |
med. | touch-and-go | рискованное дело |
med. | touch-and-go | критическое состояние (Arky) |
med. | touch-and-go | рискованное положение |
gen. | touch-and-go | ненадёжное дело |
gen. | touch-and-go | рискованная ситуация |
gen. | touch-and-go | быстрое прикосновение к предмету и моментальный отход |
gen. | touch-and-go | смертельно опасная ситуация |
gen. | touch-and-go affair | рискованное дело |
mil., inf. | touch-and-go battle | бой в неблагоприятной обстановке |
mil., inf. | touch-and-go battle | бой в неблагоприятных условиях (с неопределенным исходом) |
mil., inf. | touch-and-go battle | стычка |
mil., inf. | touch-and-go battle | скоротечный бой |
mil. | touch-and-go battle | скоротёчный бой |
mil. | touch-and-go battle | кратковременное столкновение |
obs. | touch-and-go battle | сшибка (Супру) |
dipl. | touch-and-go business | опасный бизнес (bigmaxus) |
gen. | touch-and-go business | рискованное дело |
mil. | touch-and-go cargo delivery system | система беспосадочной выброски грузов (из самолёта на предельно низкой высоте) |
mil. | touch-and-go cargo delivery system | система беспосадочной выброски грузов (из самолёта на предельно низкой высоте) |
biol. | touch-and-go conjugation | конъюгация хромосом по типу "игра в пятнашки" |
Makarov. | touch-and-go landing | посадка с немедленным взлётом |
avia. | touch-and-go landing | приземление с последующим разбегом и взлётом (Andrey Truhachev) |
mil., avia. | touch-and-go landing | взлёты и посадки |
med. | touch-and-go landing | взлёт с конвейера |
med. | touch-and-go landing | приземление с последующим взлётом |
mil., avia. | touch-and-go landing | учебная посадка с немедленным взлётом |
tech. | touch-and-go landing | посадка с немедленным взлётом после касания |
avia. | touch-and-go landing | уход на второй круг с касанием земли (Andrey Truhachev) |
avia. | touch-and-go landing | приземление с немедленным взлётом |
tech. | touch-and-go occurrence | приземление с немедленным взлётом |
avia. | touch-and-go occurrence | происшествие, связанное с приземлением и немедленным взлётом |
avia. | touch-and-go occurrence | событие, связанное с приземлением и немедленным взлётом |
agric. | touch-and-go pairing | моментальная конъюгация |
genet. | touch-and-go pairing | кратковременная конъюгация (специфическая форма контакта гомологичных хромосом в профазе I мейоза, характеризующаяся относительно коротким нормальным синапсом, но не приводящим к кроссинговеру; К. к. известна у некоторых насекомых dimock) |
agric. | touch-and-go pairing | кратковременная конъюгация |
biol. | touch-and-go pairing | конъюгация хромосом по типу "игра в пятнашки" |
gen. | touch-and-go sketches | небрежные наброски |
avia. | touch-and-go takeoff | уход на второй круг после касания |
airports | touch-and-go take-off | взлёт на второй круг после касания |
airports | touch-and-go take-off | уход на второй круг после касания |
avia. | touch-and-go takeoff | взлёт на второй круг после касания |
avia. | touch-and-go training | отработка приземления с немедленным взлётом |
med. | touch-and-heal | зверобой продырявленный Ну |
med. | touch-and-heal | зверобой продырявленный (Hypericum perforatum L.) |
biol. | touch-and-heal | зверобой продырявленный (Hypericum perforatum) |
biol. | touch-and-heal | зверобой пронзённый (Hypericum perforatum) |
gen. | touch-and-type | сенсорно-клавишный (twinkie) |
gen. | touch-and-type | сенсорно-клавиатурный (twinkie) |
comp., MS | user touch and drag | пользовательское прикосновение и перетаскивание (Windows 8 ssn) |
comp., MS | Windows Tablet and Touch Technology | технология планшетного и сенсорного ввода Windows (Human interface technology that enables alternate ways to browse documents and programs using a digital pen or your fingertip in addition to the possibility of using a keyboard or other interface devices) |
comp., MS | Windows tablet and touch technology | технология планшетного и сенсорного ввода Windows (ssn) |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | нельзя не испачкаться, дотронувшись до смолы |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | грязью играть – только руки марать |
proverb | you cannot touch pitch and not be defiled | с кем поведёшься, от того и наберёшься |