Subject | English | Russian |
gen. | a little too soon | преждевременно (Dasha Lu) |
gen. | all too soon | чересчур скоро (Andrey Truhachev) |
gen. | all too soon | слишком скоро (Andrey Truhachev) |
construct. | Avoid freezing plaster too soon after it has been laid | не допускайте преждевременного промерзания штукатурки |
gen. | don't get too excited too soon | рано радуешься (HarryWharton&Co) |
proverb | don't speak too soon | не говори гоп, пока не перескочишь (Taras) |
proverb | don't speak too soon | не говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras) |
proverb | don't speak too soon | не говори гоп, пока не перепрыгнешь (Taras) |
gen. | don't speak too soon | смотри не сглазь (Anglophile) |
Игорь Миг | far too soon | слишком рано |
Makarov. | he arrived too soon | он прибыл слишком рано |
Makarov. | he was none too soon | он пришёл в последнюю минуту |
Makarov. | he was none too soon | он еле-еле успел |
gen. | I spoke too soon | я ошибся (Ин.яз) |
gen. | I spoke too soon | я сказал, не подумав (Ин.яз) |
proverb | if I we never see you again, it'll be too soon | баба с возу – кобыле легче (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place) |
gen. | if we come too soon we'll have to wait | нам придётся ждать |
proverb | if we never see you again it'll be too soon! | скатертью дорожка! |
proverb | if we never see you again it'll be too soon! | скатертью дорога! |
proverb | if you know too much you'll get old too soon | всё будешь знать, скоро состаришься |
proverb | if you know too much you'll get old too soon | много будешь знать, скоро состаришься |
Игорь Миг | it is too soon to | преждевременно |
gen. | it is too soon to speak of | слишком рано говорить о (anyname1) |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные выводы делать рано (A.Rezvov) |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные суждения выносить рано (A.Rezvov) |
Игорь Миг | it's far too soon | ещё слишком рано |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
gen. | it's too soon to | пока ещё рано (+ infinitive; It's too soon to say whether speed or alcohol may have been factors in last Sunday's horrific crash on the Pattullo Bridge. – Пока ещё рано говорить ...) |
gen. | not a moment too soon | давно пора (Tanya Gesse) |
idiom. | not a moment too soon | как раз вовремя (Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | как часы (Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | чуть было не опоздав (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | не опоздав ни на секунду (Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | едва не опоздав (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | чуть не опоздав (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | очень своевременно (Andrey Truhachev) |
idiom. | not a moment too soon | как раз кстати (Andrey Truhachev) |
gen. | not a moment too soon | очень вовремя (dallasobserver.com Tanya Gesse) |
gen. | not a moment too soon | не слишком рано |
gen. | not a moment too soon | как бы не слишком поздно |
gen. | not to speak too soon | как бы не сглазить (Anglophile) |
gen. | not to speak too soon | тьфу-тьфу, чтобы не сглазить (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile) |
idiom. | speak too soon | поторопиться с выводом (Баян) |
gen. | Speak too soon | говорить преждевременно (Lanita2) |
gen. | speek too soon | сглазить (Taras) |
idiom. | spoke too soon | поторопился (сказать что-либо Баян) |
gen. | the bell the alarm clock, etc. went off too soon | звонок и т.д. зазвонил раньше времени |
gen. | too high too soon | очень быстро и сильно (reverso.net Aslandado) |
gen. | too soon | преждевременно (Alexey Lebedev) |
gen. | too soon | слишком рано (Alexey Lebedev) |
gen. | unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
polit. | write off too soon on the subject | слишком быстро списать со счетов по этому вопросу (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | write off too soon on the subject | слишком быстро списать со счетов по этому вопросу |
slang | yesterday wouldn't be too soon | срочняк как нужно (VLZ_58) |
gen. | you spoke about it too soon | вы слишком рано заговорили об этом |
gen. | you spoke about it too soon | вы слишком преждевременно заговорили об этом |