Subject | English | Russian |
gen. | a secret that, to this day, remains undivulged | тайна, которая и до сего дня остаётся нераскрытой |
Makarov. | at this time of day, I prefer tea to coffee | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе |
ed. | By virtue of the powers granted to it by the Charter and Statutes and the authority of the Senate the University has this day awarded the degree of | в соответствии с полномочиями, предоставляемыми уставом и внутренними положениями, а также властью Совета, университет в сей день присуждает степень (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | continue to this day | продолжаться по сей день |
Makarov. | he would not truck this brilliant day to anything else | он не променял бы этот замечательный день ни на что на свете |
Makarov. | I would not truck this brilliant day to anything else | я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете |
Makarov. | it is scarcely possible to conceive a viler day than this | едва ли можно представить более мерзкий день, чем этот |
gen. | may you live to see this happy day! | желаю вам дожить до этого счастливого дня! |
cliche. | regret it to this day | по сей день жалеть (She regrets it to this day. – по сей день жалеет об этом ART Vancouver) |
gen. | relevant to this day | актуальный и в наши дни (Alexey Lebedev) |
gen. | remain relevant to this day | сохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev) |
gen. | some things are hard to buy these days | некоторые вещи теперь трудно достать |
gen. | still relevant to this day | сохраняющий актуальность и в настоящее время (Alexey Lebedev) |
gen. | survive to this day | сохраниться до сегодняшнего дня (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58) |
gen. | survives to this day | остаётся по сей день (mascot) |
Makarov. | the custom survives to this day | этот обычай сохранился до наших дней |
Makarov. | the custom survives to this day | этот обычай существует и поныне |
gen. | the custom survives to this day | этот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне) |
Makarov. | the knives and daggers had an elastic spring, which they retain to this day | ножи и кинжалы были упругими и сохранили это качество до наших дней |
Makarov. | the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
Makarov. | the tradition has continued to this day | эта традиция сохранилась до наших дней |
lit. | This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next. | Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея. (C. Greville) |
gen. | this day has been an eye-opener to me | в тот день для меня многое стало ясно (Taras) |
gen. | this day's paper I devote to women | сегодняшний доклад я посвящаю женщинам |
gen. | this is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks | это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий |
gen. | this theory holds true to this day | эта теория справедлива и сейчас (ad_notam) |
gen. | this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps | эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух |
gen. | this weary day began to gloom at last | наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу |
media. | to this day | до сего дня (Халеев) |
math. | to this day | до настоящего времени |
scient. | to this day | до сегодняшнего дня |
Gruzovik, obs. | to this day | поднесь |
gen. | to this day | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
Makarov. | to this day | до наших дней |
gen. | to this day | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ранее (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | долгое время (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | доныне |
gen. | to this day | на сегодняшний день (Alex Lilo) |
Игорь Миг | to this day | посейчас (разг.) |
Gruzovik | to this day | по сей день |
gen. | to this day | до сих пор (Notburga) |
gen. | to this day | до сей поры |
gen. | to this day | только недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | to this day | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
Makarov. | to this very day | по сию минуту |
Makarov. | to this very day | по сей день |
econ. | up to this day | до сегодняшнего дня |
gen. | up to this day | вплоть до этого дня |
math. | up to this point in mathematical progress to this day | до настоящей стадии прогресса в математике |
gen. | was not sure to this day | и по сей день неуверен (Interex) |
gen. | we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
gen. | what a day this turned out to be! | ну и денёк сегодня выдался! |
Makarov. | you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? |
Makarov. | you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? |