Subject | English | Russian |
progr. | address assignment to the node | присвоение узлу адреса (ssn) |
law | Address of the President of the Republic of Kazakhstan to the People of Kazakhstan | Послание Президента РК народу Казахстана (Zhandos) |
gen. | address oneself to all the people in the world | взывать ко всем народам мира |
Makarov. | address oneself to the audience | обращаться к аудитории |
Makarov. | address oneself to the business of doing something | приняться за какое-либо дело |
gen. | address oneself to the business of doing | приниматься за какое-либо дело |
gen. | address oneself to the Chairman | обратиться к Председателю (Lavrov) |
gen. | address oneself to the chief | обращаться к начальнику (to the headmaster, etc., и т.д., в устной или письменной форме) |
Makarov. | address oneself to the proper quarter | обратиться в нужное место |
gen. | address oneself to the task | приниматься за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | браться за дело (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | браться за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the task | приниматься за задание (to the job, to studies, etc., и т.д.) |
gen. | address oneself to the throne | обратиться к королю |
gen. | address oneself to the throne | обратиться к государю |
media. | address oneself to the topic | обращаться к теме (bigmaxus) |
progr. | address space allocated to the call stack | адресное пространство, предназначенное для стека вызовов (ssn) |
Makarov. | address the letter to him c/o my brother | посылайте ему письмо на адрес моего брата |
Makarov. | address the letter to him c/o the embassy | посылайте ему письмо через посольство |
gen. | address to the congress | речь на съезде |
law | address to the crown | ответ на тронную речь |
law | address to the crown | представление палаты парламента монарху |
Makarov. | Address to the Crown | ответ парламента на тронную речь |
polit. | Address to the Federal Assembly | Послание Федеральному Собранию (Mika Taiyo) |
polit. | address to the nation | обращение к народу (Dessinee au The) |
dril. | address to the nation | послание народу (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | address to the nation | обращение к стране |
dril. | address to the people | послание народу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | address your questions to the speaker | с вопросами обращайтесь к докладчику |
gen. | address your questions to the speaker | направляйте свои вопросы докладчику |
gen. | all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : | по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : |
busin. | be taking action to address the issues | предпринять меры по устранению выявленных замечаний (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | deliver a letter to the right address X | доставить письмо по адресу X |
Makarov. | dispatch to the address | направлять по адресу |
Makarov. | dispatch to the wrong address | засылать (не по тому адресу) |
law | final address to the jury | речь стороны в процессе |
law | final address to the jury | обращённая к присяжным речь стороны в процессе |
gen. | geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... Alexander Demidov) |
gen. | geared to address the problem | ориентированный на решение проблемы (This list does not seem to be specifically geared to address the problem of the frozen outside spiggot... AD) |
Makarov. | give an address to the people | выступить с обращением к народу |
Makarov. | he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27 | он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая |
Makarov. | her failure to remember the address troubled her | она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес |
scient. | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks | я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... |
gen. | in order to address the challenge adequately | для решения этой задачи / проблемы |
gen. | OSCE Strategy to Address Threats to Security and Stability in the Twenty-First Century | Стратегия ОБСЕ по противодействию угрозам безопасности и стабильности в XXI веке (Divina) |
progr. | passing the address of an argument to modify | передача адреса изменяемого аргумента (ssn) |
avia. | Plan actions to address the risks | План действий по устранению рисков (Your_Angel) |
gen. | please address your complaints to the manager | с жалобами обращайтесь, пожалуйста, к управляющему |
gen. | potential strategies to address the problem | потенциальные стратегии решения проблемы (misha-brest) |
gen. | Presidential Address to the Federal Assembly | послание Президента Федеральному Собранию (In his annual presidential address to the federal assembly on 4 December 2014, Putin outlined the key challenges facing Russia in his trademark confident manner. TG Alexander Demidov) |
Makarov. | register with us the address to which your letters are to be forwarded | оставьте нам адрес, по которому можно будет пересылать ваши письма |
O&G, sakh. | Report on Completion of Actions to Address Findings of Rosprirodnadzor Environmental Compliance Audits in Respect of the Sakhalin II Project Implementation | Отчёт о выполнении мероприятий по устранению замечаний Росприроднадзора по проверке реализации проекта "Сахалин-2" (Report Sakhalin Energy) |
busin. | send an order to the address of | направлять заказ в адрес (кого-либо Soulbringer) |
Makarov. | send the money to this address, and the goods will be sent to your home | отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом |
Makarov. | send to the address | направлять по адресу |
gen. | send to the proper address | направлять по принадлежности (Валерия 555) |
Makarov. | send to the wrong address | засылать не по тому адресу |
Makarov. | send to the wrong address | отослать не по адресу |
gen. | send to the wrong address | засылать не по адресу |
Makarov. | she declined to address the delegates | она отказалась выступить перед делегатами |
polit. | televised address to the nation | телевизионное обращение к стране (Alex_Odeychuk) |
polit. | televised address to the nation | телевизионное обращение к нации (Alex_Odeychuk) |
gen. | the Annual Presidential Address to the Federal Assembly | Ежегодное послание президента Федеральному Собранию РФ (Bullfinch) |
Makarov. | the cheque was mailed to your home address yesterday | чек был выслан вчера по Вашему домашнему адресу |
int. law. | the Edict of the President of Ukraine "On National Security and Defense Council of Ukraine Decision of 13 April 2014 "On high priority measures to address terroristic threats and save territorial integrity of Ukraine" | Указ Президента Украины "О решении Совета национальной безопасности и обороны Украины от 13 апреля 2014 года "О неотложных мероприятиях касательно преодоления террористической угрозы и сохранения территориальной целостности Украины" |
gen. | the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
gen. | the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
Makarov. | the letter came to the wrong address | письмо попало не по адресу |
Makarov. | the President needs to address the concerns of the farmers | президент должен заняться проблемами фермеров |
gen. | the technology to address the issue | технология для решения проблемы (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
law | to the address | по адресу (напр., во фразе "отправлять по адресу" Elina Semykina) |
busin. | to the address of | в адрес (dimock) |
media. | to the place of address | на дом (доставка) |
Makarov. | to the wrong address | не по адресу |
gen. | what is the correct form of address to a life peer? | как следует обращаться к пожизненному пэру? |
avia. | will be submitted to the following Carrier's address | будут предоставлены согласно следующему адресу Авиакомпании |
gen. | write down the address not to forget it | запишите адрес, чтобы не забыть его |
progr. | yet another option is a scheme in which the arrival of a message causes a new thread to be created spontaneously in the receiving process' address space. Such a thread is called a pop-up thread | ещё один вариант заключается в схеме, при которой поступающее сообщение самопроизвольно порождает новый поток в адресном пространстве процесса – получателя сообщения. Он называется всплывающим потоком (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
gen. | you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться в соответствующую инстанцию |
gen. | you must address yourself to the proper authority | вы должны обратиться к кому следует |