DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to not be the case | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.appear not to be the caseоказалось, что это не так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseфакты не подтвердились (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто не так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseно это маловероятно (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseа вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэтого не должно быть (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто перестает иметь место (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтакого не было, чтобы (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтакое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseоказалось невозможным (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто невозможно (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтакое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseпредставляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтаким не является (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseне иметь место быть (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseв этот раз будет по-другому (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseпо-видимому, дело обстоит иначе (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseпо-видимому, нет (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseбыло не так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseпо-видимому, обстоит иначе (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтак не должно быть (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseв данном случае речь об этом не идет (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseкак раз наоборот (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseв противном случае (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseне похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseдело обстоит совсем иначе (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseне должно быть так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто не тот случай, когда (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто не совсем так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто не всегда должно быть так (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseа вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseно не обязательно должен быть (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseтакого быть не должно (Ivan Pisarev)
gen.appear not to be the caseэто и не исключается (Ivan Pisarev)
lawbe not at liberty to discuss details of the caseне иметь права обсуждать обстоятельства дела (New York Times financial-engineer)
gen.concerns did not prove to be the caseопасения не оправдались (DRE)
gen.concerns did not prove to be the caseопасения не подтвердились (DRE)
gen.to not be the caseпо-видимому, обстоит иначе (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтакое положение не сохранялось до недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтаким не является (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseоказалось невозможным (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто невозможно (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтакое положение дел более не сохраняется (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseпредставляется, что дело обстоит иным образом (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseпо-видимому, нет (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseбыло не так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseпо-видимому, дело обстоит иначе (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто не тот случай, когда (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseв этот раз будет по-другому (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseв данном случае речь об этом не идет (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтакого быть не должно (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseне похоже, что это тот случай (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseно это маловероятно (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseно не обязательно должен быть (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseа вот это как раз и не случилось (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseа вот это как раз и не произошло (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэтого не должно быть (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто перестает иметь место (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто не совсем так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтакого не было, чтобы (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто не всегда должно быть так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseне иметь место быть (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseтак не должно быть (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто не так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseэто и не исключается (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseоказалось, что это не так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseдело обстоит совсем иначе (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseфакты не подтвердились (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseкак раз наоборот (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseне должно быть так (Ivan Pisarev)
gen.to not be the caseв противном случае (Ivan Pisarev)