English | Russian |
be falling all over oneself to make someone like one | без мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj) |
be too drunk to make sense | лыка не вяжет (VLZ_58) |
begin to make | заделать (something) |
begin to make a noise | загамить (в 1 лице не используется (1st pers not used) |
begin to make a noise | заколобродить |
begin to make a row | забуйствовать |
begin to make a wry face | заморщиться |
begin to make a wry face | заморщить |
begin to make efforts | расхлопотаться |
begin to make faces | загримасничать |
begin to make hoarse sounds | засипеть |
begin to make muddy | замутить |
begin to make signs | замаячить |
begin to make turbid | замутить |
begin to make up to | заластиться |
begin to make up to | заласкаться |
begin to make way | полезть (stealthily) |
does anyone make a claim to this purse? | чей это кошелёк? |
don't make yourself too hard to like | не осложняйте себе жизнь |
draw harshly over so as to make a scrape | чирикать (= чиркать) |
he is too drunk to make sense | он лыка не вяжет |
he tried to make a go of it | он старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva) |
he who failed to make it, failed to beat the rest to it | кто не успел, тот опоздал (VLZ_58) |
I can't make out what you're trying to say | я тебя толком не пойму |
it is enough to make you despair | хоть волком выть |
it makes a lot of sense to... | прямой смысл (+ inf.) |
it makes a lot of sense to... | прямой расчёт (+ inf.) |
it makes him sick to look at it | его воротит от этого |
it makes one sick to hear | уши вянут от |
just try to make any sense of it! | Разберись, попробуй! |
make a smacking sound with one's lips from time to time | почмокивать |
make a smacking sound with lips from time to time | почмокивать |
make advances to | приголубиться |
make approaches to | стараться привлечь внимание |
make approaches to | подъезжать к |
make enough noise to wake the dead | шуметь во всю ивановскую (VLZ_58) |
make every effort to do something | словчиться |
make every effort to do something | словчиться |
make it to | подняться до (make it to the top of the corporate ladder Damirules) |
make it to | добраться до (Damirules) |
make it to | подъехать (If you can make it to my town, I've got 2 Mongooses in my garage I'd give ya. 4uzhoj) |
make it to the top | выстрелить (grafleonov) |
make it up to | отплатить (someone); If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV) |
make it up to | загладить вину (someone); I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV) |
make known to the public | опубличивать (Их надо опубличивать, через ваш музей делать это достоянием, чтобы все туристы и посетители могли ознакомиться", — сказал глава "Роскосмоса" – they should be made known to the public, ... 'More) |
make nicey-nicey to | ублажать (someone – кого-либо Linch) |
make noise from time to time | пошумливать |
make oneself out to be | изображать из себя (+ acc.) |
make oneself out to be | выставлять себя (+ instr) |
make to break of the habit of | отваживать (impf of отвадить) |
make to break of the habit of | отвадить (pf of отваживать) |
make to stop | отваживаться |
make to stop | отваживать |
make to stop | отвадиться |
make to stop | отвадить |
make to stop the habit of | отваживать (impf of отвадить) |
make to stop the habit of | отвадить (pf of отваживать) |
make up to | подлизаться (pf of подлизываться) |
make up to | ластиться к |
make up to | ластиться около |
make up to | флиртовать (alia20) |
rub so as to make a scrape | чирикать (= чиркать) |
scrape harshly so as to make a scrape | чирикать (= чиркать) |
set-up to make someone look bad | чистая провокация (a set-up VLZ_58) |
the future is mine to make | будущее в моих руках (pelipejchenko) |
try to make a deal | отхлопотать |
try to make a deal | обхлопатывать (impf of обхлопотать) |
try to make a deal | обхлопотать |
try to make a deal | обхлопатывать |
use primitive / makeshift tools to make something | создаваться "на коленках" (GeorgeK) |
you make this sound like an easy thing to do. | ты говоришь так, как будто это так просто сделать (Soulbringer) |
you Never Get a Second Chance to Make a First Impression | первое впечатление нельзя произвести дважды (Johnny Bravo) |