English | Russian |
a meeting between the leaders does not seem to be on the cards | вероятно, встреча руководителей не состоится |
a number of topics of mutual interest to the two countries | ряд вопросов, представляющих взаимных интерес для двух стран (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
a right to dissent | право иметь различные точки зрения |
a situation not conducive to rationality | ситуация, не способствующая принятию взвешенных решений (Alex_Odeychuk) |
accede to a convention | присоединиться к конвенции |
accede to a covenant | присоединиться к соглашению |
accede to a covenant | присоединиться к пакту |
accede to a proposal | присоединиться к предложению |
accede to a protocol | присоединиться к протоколу |
accedence to a treaty | присоединение к договору (на правах подписавшей стороны) |
access to a case | возможность ознакомления с делом |
accession to a convention | присоединение к конвенции |
adhere to a convention | присоединиться к конвенции |
adhere to a convention | придерживаться соглашения |
adhere to a convention | придерживаться конвенции |
adhere to a convention | соблюдать конвенцию |
adhere to a treaty | соблюдать договор |
adhere to a treaty | выполнять договор |
adopt a proposal by seven to three | принять резолюцию семью голосами против трёх |
agree a united approach to | выработать единый подход к (англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
agree a united approach to | согласовать единый подход к (англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
agree to a compromise | соглашаться на компромисс |
agree to a formula | согласиться с формулировкой |
agree to a formula | принять формулу |
agree to a suggestion | согласиться с предложением |
agree to be bound by a treaty | дать согласие на обязательность для себя договора |
all this adds up to a trouble! | дело пахнет керосином (bigmaxus) |
amendment to a treaty | поправка к договору |
amount to a symbol of | стать символом (ч-либо bigmaxus) |
application of the present convention to a treaty | применение настоящей конвенции к любому договору |
application of treaties to a territory | территориальная сфера действия договоров |
apply a convention to | распространить конвенцию (на что-либо) |
areas of vital concern to a country | жизненно важные для страны районы |
arrogate to oneself a right | присваивать себе право |
assent to a proposal | согласиться с предложением |
assent to a reservation | выразить согласие с оговоркой |
assent to a statement | согласиться согласие с заявлением |
assent to a statement | выразить согласие с заявлением |
assign to a committee | поручить что-либо комитету |
assign to a committee | передать что-либо в комитет |
authority to express the consent of a state | правомочие на выражение согласия государства |
authorize a representative to act for | уполномочить кого-либо выступать в качестве представителя (кого-либо) |
backlash to a decision | нежелательная реакция на решение |
be a national of a party to the conflict | являться гражданином страны, участвующей в конфликте |
be brought to the court on a warrant | быть доставленным в суд на основании ордера на арест |
be committed to a policy | стать приверженцем какой-либо политики |
be committed to a theory | быть приверженцем какой-либо теории |
be entitled to a share in the profit | иметь право на долю прибыли |
be left open for accession to a treaty | остаться открытым для присоединения к договору |
be looking for a way to compromise | искать пути для примирения (CNN Alex_Odeychuk) |
be manoeuvring to form a alliance | пытаться заключить альянс (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
be participating in discussions to try to reach a compromise | принимать участие в переговорах с целью выхода на взаимоприемлемые развязки (New York Times Alex_Odeychuk) |
be pursuant to a treaty | соответствовать договору |
be subject to a nuclear attack | быть объектом ядерного нападения |
be subject to a rule | подпадать под действие правила |
be subject to a rule | подпадать под действие нормы |
be subjected to the sovereignty of a state | находиться под суверенитетом государства |
bring a country to the point of utter exhaustion | довести страну до полного истощения |
bring a dispute to a speedy end | покончить с разногласиями как можно скорее (bigmaxus) |
bring a report up to date | включить в доклад самые последние данные |
bring a report up to date | пересмотреть и дополнить доклад новыми данными |
bring a report up to date | включить в отчёт самые последние данные |
bring a treaty to an end | прекратить действие договора |
bring negotiations to a conclusion | завершить переговоры |
bring the efforts to a successful conclusion | довести борьбу за что-либо до успешного завершения |
bring the negotiations to a successful conclusion | успешно завершить переговоры |
bring to a deadlock | завести кого-либо в тупик |
bring sb to a nonplus | ставить в тупик (bigmaxus) |
bring to a standstill | остановить |
bring something to a suitable finish | закругляться (bigmaxus) |
call a speaker to order | призвать выступающего к порядку |
claim of vessels to sail under a certain flag | право судов плавать под определённым флагом |
claim to being a world power | притязание на то, чтобы быть мировой державой |
coerce to sign a document | заставить кого-либо подписать документ |
come to a compromise | приходить к компромиссу (Alex_Odeychuk) |
come to a concerted decision | согласованно решить |
come to a consensus | приходить к единому мнению (about ... – по поводу ... Alex_Odeychuk) |
come to a dead end | попасть в безвыходное положение |
come to a dead end | зайти в тупик |
come to a deadlock | попасть в безвыходное положение |
come to a deadlock | зайти в тупик |
come to a discussion | приступить к дискуссии |
come to a discussion | приступить к прениям |
come to a discussion | приступить к обсуждению |
come to a standstill | заходить в тупик |
come to grips with a problem | подходить вплотную к решению проблемы |
come to grips with a problem | серьёзно взяться за решение проблемы |
commend a draft resolution to a committee | передать проект резолюции комиссии |
commend a resolution to the committee | рекомендовать резолюцию комитету |
commend a resolution to the committee | представить резолюцию комитету |
commend a resolution to the committee | предложить резолюцию комитету |
commit oneself to a policy | стать приверженцем какой-либо политики |
communicate a report to | передать содержание доклада (кому-либо) |
compliance with a request to give evidence as a witness | согласие дать свидетельские показания |
concede to a majority | подчиниться решению большинства |
conciliate parties to a dispute | примирить стороны в споре (bigmaxus) |
Congress cannot enable a state to legislate | конгресс не может предоставить отдельному штату право издавать законы |
consent of a state to be bound by a treaty | согласие государства на обязательность для него договора |
consent to a suggestion | согласиться с предложением |
consideration due to a monarch abroad | уважение к монарху, находящемуся вне пределов его страны |
constitute a hazard to navigation | создавать помехи для мореплавания |
contain a provision to the contrary | содержать условие о противоположном |
contribute to a better atmosphere | содействовать созданию более благоприятной атмосферы |
contribute to a better atmosphere | способствовать созданию более благоприятной атмосферы |
contribute to a better climate | содействовать созданию более благоприятной атмосферы |
contribute to a better climate | способствовать созданию более благоприятной атмосферы |
convene a meeting of the States on whose behalf the Convention has been signed or acceded to | созывать собрание Государств, которые подписали или присоединились к Конвенции (Alex_Odeychuk) |
convey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states that | донести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, что (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
cozy up to a country | установить близкие отношения со страной |
declare a vote to be final | объявить о том, что результаты голосования окончательные |
declare a vote to be final | объявить, что результаты голосования окончательные |
decline to take part in a meeting | отказаться участвовать в заседании |
defeat a motion by a vote of 20 yeas to 30 nays | отклонить предложение 30 голосами против 20 голосов |
devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state | переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику |
diversified economic approach to a country | диверсифицированный подход к экономическим отношениям с какой-либо страной |
do I have to draw a diagram to you? | неужели тебе всё ещё не ясно?! (bigmaxus) |
effect a change from mutual distrust to relaxation | совершить поворот в политике от взаимного недоверия к разрядке |
effort to build a relationship | мероприятие по развитию отношений (with ... – с ...; CNN Alex_Odeychuk) |
elevate a myth to a state policy | возвести миф в ранг государственной политики |
error relating to the wording of the text of a treaty | ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора |
escort a delegation to its place | проводить делегацию к её месту (на официальном совещании и т.п.) |
expect a successful conclusion to the negotiations | ожидать успешного завершения переговоров (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
expedite authorization to the Embassy to issue a visa | дать указание посольству об ускорении выдачи визы |
expert attached to a delegation | эксперт при делегации |
express hope for a reset to sour relations | выражать надежду на перезагрузку в отношениях, которые сейчас остаются натянутыми (Alex_Odeychuk) |
extend a hand of friendship to | протянуть кому-либо руку дружбы |
extradite pursuant to article to a state | выдавать кого-либо в соответствии со статьёй 8, какому-либо государству |
failure to perform a treaty obligation | срыв договорного обязательства |
failure to perform a treaty obligation | невыполнение обязательства по договору |
feigning of an intent to negotiate under a flag of truce or of surrender | симулирование намерения вести переговоры под флагом перемирия или сдачи |
find a diplomatic solution to the issue | находить дипломатическое решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International Alex_Odeychuk) |
find a mutually acceptable solution to this issue | искать взаимоприемлемое решение этого вопроса (англ. цитата – из заявления U.S. Department of State Alex_Odeychuk) |
find a negotiated solution to the issue | находить переговорное решение вопроса (CNN International Alex_Odeychuk) |
find a political solution to the conflict | искать пути политического решения конфликта (New York Times Alex_Odeychuk) |
find a solution to conflicting views | примирить противоречивые точки зрения |
find a solution to the problem | найти решение проблемы (CNN Alex_Odeychuk) |
forward a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
give someone a handle to something | давать повод (bigmaxus) |
give a lift to the diplomatic stalemate | разрешить проблемный вопрос (Lemuel Gulliver) |
give a new impetus to progress in disarmament | дать новый импульс достижению успеха по вопросам разоружения |
give a new impulse to | дать новый импульс (чему-либо) |
give a new urgency to the policy | придать дополнительную интенсивность политическому курсу |
give a qualified welcome to | частично одобрять (что-либо) |
give a qualified welcome to | приветствовать что-либо с оговоркой |
give a reference number to a document | снабдить документ шифром |
give a reference number to a document | снабдить документ номером |
give a rousing cheer to | бурно приветствовать (кого-либо) |
give a state the right to perform certain acts on the territory of another state | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства |
give diplomacy a chance to find a negotiated solution to the issue | дать дипломатии шанс найти переговорное решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International Alex_Odeychuk) |
give rise to a new stir | вызвать новые волнения |
give us a valuable opportunity to review matters related to the marine environment | дать прекрасную возможность провести обзор вопросов, связанных с морской окружающей средой (financial-engineer) |
grant a monopoly to | предоставить кому-либо монопольное право |
guide a missile to its target | направлять ракету к цели |
have a clear motivation to strengthen economic and political ties | иметь сильную мотивацию к укреплению экономических и политических отношений (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
have a proposal to resolve the situation | иметь предложение по разрешению ситуации (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
have a strong incentive to do something | иметь сильное искушение сделать (ч-либо bigmaxus) |
have a strong objection to | иметь серьёзные возражения против (чего-либо) |
have brought to a dead-end | завести в тупик (Alex_Odeychuk) |
help a country to its feet | помочь стране встать на ноги |
I can share your view only up to a certain point | я могу разделить вашу точку зрения лишь частично (bigmaxus) |
I don't want to be a drag on the department | не хочу быть балластом в отделе (bigmaxus) |
I'd like to make a point of | хотелось бы обратить особое внимание на (bigmaxus) |
I'd like to make a pointed reference to | хотелось бы особо отметить (bigmaxus) |
I'm at a loss what to do. I have to get my act together | мне надо сосредоточиться (bigmaxus) |
impart the binding force to a treaty | придать обязательную силу договору |
impart the binding force to a treaty | придать обязывающую силу договору |
impart the binding force to a treaty | придавать обязательную силу договору |
in search of a political settlement to the conflict | в поисках политического урегулирования конфликта (Fox News Alex_Odeychuk) |
introduce a speaker to the audience | представить докладчика аудитории |
invitation to a summit meeting | приглашение на встречу на высшем уровне (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
invitation to a summit meeting | приглашение на саммит (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
it was a challenge to our very existence | само наше существование было поставлено на карту (bigmaxus) |
it'll be a lot to ask | ты слишком многого хочешь (bigmaxus) |
it's a dandy place to stay! | прекрасный уголок! (bigmaxus) |
I've got a great mind to | у меня есть сильное желание (bigmaxus) |
key to a problem | ключ к решению проблемы |
lay a claim to | предъявлять требование на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
lay a claim to | предъявлять притязание на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
lead to a backlash | приводить к отрицательной реакции |
lead to a blind alley | завести в тупик |
leave a question to the court | передавать на рассмотрение суда |
legislation peculiar to a country | законодательство, характерное для какой-либо страны |
lend countenance to a plan | поддерживать план |
let's proceed to a vote | давайте перейдём к голосованию (bigmaxus) |
loss of a right to | утрата права на |
make a claim to | заявить притязания (на что-либо) |
make a contribution to | сделать вклад (во что-либо) |
make a contribution to | внести вклад (во что-либо) |
make a statement to the press | сделать заявление для печати |
make independent overtures to a country | делать самостоятельные попытки установить дружественные отношения со страной |
make overtures to a country | делать попытки установить дружественные отношения со страной |
means to secure the performance of a treaty | средства, обеспечивающие выполнение договора |
means to secure the performance of a treaty | средства обеспечения выполнения договора |
methods of bringing a treaty to an end | способы прекращения действия договора |
nail down to a promise | заставить кого-либо выполнить обещание |
negotiate the adaptation of a treaty to new conditions | вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям |
negotiation with a view to an alliance | переговоры с целью заключения союза |
no room to swing a cat | здесь повернуться негде-такая теснота (bigmaxus) |
objection to a reservation | возражение против оговорки |
parties to a dispute | стороны в споре |
parties to a treaty | участники договора |
parties to a treaty | стороны, подписавшие договор |
party to a conflict | сторона конфликта (yevsey) |
party to a congress | участник конгресса |
party to a crime | соучастник преступления |
party to a dispute | государство, являющееся стороной в споре |
party to a dispute | сторона, участвующая в споре |
party to a treaty | участник договора (bigmaxus) |
pass a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
person appointed to a consulate | стажёр |
person appointed to a consulate | лицо, прикомандированное к консульству |
place the onus on a country to do | возложить ответственность на страну (за что-либо) |
please find a way to accommodate my request | прошу вас пойти мне навстречу (bigmaxus) |
plot to assassinate a leader | заговор с целью убийства руководителя |
plot to subvert a foreign government | заговор с целью свержения правительства иностранного государства |
preamble to a treaty | преамбула договора |
preference for a diplomatic solution to the crisis | предпочтение дипломатического решения кризиса (New York Times Alex_Odeychuk) |
press amendments to a vote | настаивать на голосовании поправок |
presumption of an intention to maintain a reservation | презумпция намерения сохранить оговорку |
prevent a setback to relations | предотвратить ухудшение отношений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
price is subject to a discount of 5 per cent | цена подлежит скидке на 5% |
privilege to fly across the territory of a state without landing | право совершать полёты над территорией государства без права посадки |
privilege to take on passengers for the territory of a state | право принимать пассажиров, направляющихся на территорию какого-либо государства |
proceed to a second reading | приступить ко второму чтению |
proceed to a vote | поставить на голосование |
proceed to a vote | приступить к голосованию |
proceed to a vote | перейти к голосованию |
proceed to a vote without debatable | перейти к голосованию без проведения прений |
proceed to a vote without debate | приступить к голосованию без прений |
pursue a diplomatic solution to the crisis | находить дипломатическое решение кризиса (New York Times Alex_Odeychuk) |
pursue a line to | проводить линию (на что-либо) |
put a halt to | положить конец (to put a halt to the violence in the region 4uzhoj) |
put a halt to | остановить (to put a halt to the violence in the region 4uzhoj) |
put a motion to the vote | ставить предложение на голосование |
put a stop to trade between the two countries | прекратить торговлю между двумя странами |
put a stop to trade between the two countries | приостановить торговлю между двумя странами |
put sb to a nonplus | ставить в тупик (bigmaxus) |
raise relations to a new level | поднять отношения на новую ступень |
raise relations to a new level | поднять отношения на более высокую ступень |
read a report to the meeting | сделать доклад на собрании |
read a report to the meeting | огласить отчёт на заседании |
ready to wrap up a truce | готовый заключить перемирие |
reconcile the parties to a dispute | примирить стороны в споре (bigmaxus) |
reduction of the parties to a multilateral treaty | сокращение числа участников многостороннего договора |
refer a dispute to the International Court of Justice | передать спор в Международный Суд |
refer an item to a committee | передать пункт повестки дня на рассмотрение комитета (bigmaxus) |
referral to a custom | ссылка на обычай |
refuse to take part in a meeting | отказаться участвовать в заседании |
renunciation of war as a solution to international disputes | отказ от войны как средства решения международных споров |
reparation to be made for a breach of a treaty | необходимость возмещения в результате нарушения договора |
respond to a military threat | ответить на военную угрозу |
return to a constructive, stable relationship | вернуться к конструктивным и прочным отношениям (cnn.com Alex_Odeychuk) |
right of a state to self-defense | право государства на самооборону |
right to a free choice of employment | право на свободный выбор работы |
right to challenge a candidate | право отвода кандидата |
right to fly the flag of a state | право поднимать флаг государства |
right to invoke a ground for invalidating a treaty | право ссылаться на основание недействительности договора |
right to invoke a ground for suspending the operation of a treaty | право ссылаться на основание приостановления действия договора |
right to invoke a ground for terminating a treaty | право ссылаться на основание прекращения договора |
right to invoke a ground for withdrawing | право ссылаться на основание выхода из договора |
rise to a point of order | выступать по порядку ведения собрания |
rise to a point of order | взять слово по порядку ведения собрания |
rush to a conclusion | поспешно делать вывод (bigmaxus) |
sail under a flag without being authorized to do so | плавать под флагом, не имея на то разрешения |
see to a place | сопровождать (кого-либо, куда-либо) |
seek a negotiated settlement to the dispute | стремиться к разрешению разногласий путём переговоров |
sell a proposal to | склонить к-л на свою сторону (someone bigmaxus) |
send a document in to for signature | направить кому-либо документ для подписания |
set a limit to | обуздывать (что-либо) |
set a limit to | ограничивать (что-либо) |
set a limit to | положить конец (чему-либо) |
set a limit to | устанавливать предел (чему-либо) |
set up a claim to | предъявлять требование на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
set up a claim to | предъявлять притязание на что-либо претендовать на получение (чего-либо) |
settle down to a course | вступить на путь |
settle down to a course | встать на путь |
settle down to a course of peaceful co-operation | встать на путь мирного сотрудничества |
signatory to a convention | страна, подписавшая конвенцию |
solution to a conflict | решение конфликта |
solution to a problem | решение проблемы |
state entitled to become a party to a treaty | государство, имеющее право быть участником договора |
state party to a treaty | государство-участник договора |
states not parties to a conflict | государства, не участвующие в конфликте |
steer a country to peace and prosperity | вести страну к миру и процветанию |
subject to the provisions of a treaty | подпадающий под действие положений договора |
submit a case to competent authorities | передать дело компетентным властям |
submit a case to court | передать дело в суд |
submit a case to the court | передать дело в суд |
submit a dispute to arbitration | передать спор на арбитраж |
submit a dispute to arbitration | передавать спор на арбитраж |
subscribe to a statement | согласиться с заявлением |
subscribe to a statement | поддержать заявление |
such a generalization is prone to inaccuracies | подобные обобщения неизбежно приводят к ошибкам (bigmaxus) |
such a generalization is prone to mistakes | подобные обобщения неизбежно приводят к ошибкам (bigmaxus) |
take a broad view to | широко смотреть на вещи |
take a lady in to dinner | сопровождать даму к столу |
take to a higher level | выводить на более высокий уровень (Alex_Odeychuk) |
that gives rise to a suggestion that | это даёт повод думать, что (bigmaxus) |
that's a cushy kind of life to lead | так можно жить (bigmaxus) |
the answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit | намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визита (to ... – в ... ; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
the myth of "Soviet threat" is a concoction from beginning to end | миф о "советской угрозе" является с начала до конца вымыслом |
the talks have come to a standstill | переговоры зашли в тупик (bigmaxus) |
things are coming to a head! | идёт к развязке дело! (bigmaxus) |
this is going to be a tough job but I hope I can go the distance | это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь (bigmaxus) |
to cosmos a resolution | быть соавтором резолюции |
to fulfil a treaty | выполнять договор |
to misdate a document | неправильно датировать документ |
to overwhelmingly adopt a resolution | принять резолюцию подавляющим большинством голосов |
to poor a candidate's chances | преуменьшать шансы кандидата на победу |
to poor a candidate's chances | занижать шансы кандидата на победу |
to steamroll a bill | протолкнуть законопроект |
to steamroll a bill | протащить законопроект |
to try to reach a compromise | с целью выхода на взаимоприемлемые развязки (New York Times Alex_Odeychuk) |
transmitted to members of the General Assembly by a note of the Secretary-General | препровождено членам Генеральной Ассамблеи запиской Генерального секретаря |
treatment of persons in the power of a party to the conflict | обращение с лицами, находящимися во власти участвующей в конфликте стороны |
try again to pursue a diplomatic solution to the crisis | вновь пытаться найти дипломатическое решение кризиса (New York Times Alex_Odeychuk) |
try to reach a compromise | с целью выхода на взаимоприемлемые развязки (Alex_Odeychuk) |
Ukraine is a reality that needs to be spoken to on an equal footing | Украина — это реальность, с которой нужно разговаривать на равных |
undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification | обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk) |
up to a point | до известной степени |
we need to accommodate a dispute | нам необходимо уладить спор (bigmaxus) |
we need to bring the question to a decision | нам необходимо принять решение по данному вопросу (bigmaxus) |
we seem to have a clash of opinions | у нас наметилось расхождение во взглядах (bigmaxus) |
we're at a loss to understand each other | мы никак не можем понять друг друга (bigmaxus) |
we're at a loss to understand one another | мы никак не можем понять друг друга (bigmaxus) |
will you spell it out to me in a more detail way, please? | поясните, пожалуйста, вашу мысль (bigmaxus) |
win a mandate to form a new government | получить мандат на формирование нового правительства |
with a right to vote | с правом решающего голоса |
with a view to prevent a catastrophe | чтобы предотвратить катастрофу |
with a view to preventing a catastrophe | чтобы предотвратить катастрофу |
without a right to vote | с правом совещательного голоса |
witness to a signature | лицо, заверяющее чью-либо подпись (на завещании, обязательстве и т.п.) |
would you care to amplify a little? | не мог бы ты рассказать подробнее? (bigmaxus) |
you are rushing to a conclusion! | вы делаете выводы слишком поспешно (bigmaxus) |
you seem to be in a crunch of one kind or another all the time | у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое (bigmaxus) |
your long answer just adds up to a refusal | из вашего запутанного ответа я понял, что вы отказываетесь (bigmaxus) |