DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing to a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a book that is comprehensible only to specialistsкнига, доступная только специалистам
a brisk scramble to the topбыстрый подъём на вершину крутой горы
a cobbler should stick to his lastвсяк сверчок - знай свой шесток
a coiled nest of steel springs that had somehow come to lifeклубок сжатых стальных пружин, которые вдруг почему-то ожили (teterevaann)
a colour that is restful to the eyesуспокаивающий цвет
a colour that is restful to the eyesприятный для глаза цвет
a common thread running through this so-to-say argument is the concept thatкрасной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, что (bigmaxus)
A country that lives up to its legacyстрана, которая выполняет взятые в прошлом обязательства (роль pivoine)
a dacha 30 kilometers out of the city to the southwestдача в 30 км от МКАД в юго-западном направлении
a day to come is longer than a year that's pastпредстоящий день всегда длиннее года прошедшего
A hair to the right leftНемного правее левее (KaSTov1k)
a hundred years to goсто лет тому вперёд (mikhailbushin)
a job that held out many more opportunities to himработа, которая сулила ему много новых возможностей
a journey to foreign partsпоездка на чужбину
a little attention will suffice to see thatдостаточно немного внимания, чтобы увидеть, что
a method to the madnessрациональная причина странного поведения (xmoffx)
a passage that relates to anotherотрывок, который связан с другим
a passage that relates to anotherотрывок, который относится к другому
a peasant will not cross himself before it begins to thunderпока гром не грянет, мужик не перекрестится
a plan that has very little to recommend itмало что можно сказать в пользу этого плана
a property analogous to that studied in Sec. Vсвойство, аналогичное изученному в разд. V (TarasZ)
a quality that goes to make up a good dancerкачество, необходимое, чтобы стать хорошим танцовщиком (a sportsman, a perfect teacher, etc:, и т.д.)
a salary assigned to the positionдолжностной оклад
a salary of $10,000 is attached to that officeна этом посту оклад 10 000 долларов
a secret that, to this day, remains undivulgedтайна, которая и до сего дня остаётся нераскрытой
a soul that is set to melancholyдуша, склонная к печали
a star to steer byпример для подражания (Alexander Demidov)
a story that will not piece on to the factsрассказ, который не вяжется с фактами
a tour to the odd parts of the Far Eastпоездка в отдалённые районы Дальнего Востока
a tree rises to the height of 60 feetдерево поднимается на высоту 60 футов
a weakening of that oath may cause patients to wonderнарушение, пусть и самое незначительное, этой клятвы может заставить пациентов усомниться (во врачебной этике bigmaxus)
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
a word to the reader"Слово к читателю" (в книге)
a word to the wiseумному достаточно
agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other personsдоговор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov)
Alzheimer's disease is a progressive brain disorder that gradually destroys a person's memory and ability to learnболезнь Альцгеймера-это прогрессирующее заболевание головного мозга, которое поражает память и лишает человека способности обучаться (bigmaxus)
appoint to a positionназначать на должность (emirates42)
at a quarter to...без четверти (такой-то час, ответ на вопрос "когда?")
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
be subject to a ruleподпадать под правило
be subject to a ruleподчиняться правилу
be up to a thing or twoбыть осведомлённым
be up to a thing or twoвидеть насквозь
be up to a thing or twoбыть сведущим
be up to a thing or twoзнать толк (в чём-л.)
be up to a thing or twoбыть опытным человеком
belong to a boardбыть в правлении (ssn)
belong to a certain income bracketпринадлежать к определённой группе населения по уровню доходов
belong to a certain setпринадлежать к определённому кругу
belong to a certain setпринадлежать к определённому кругу (общества)
belong to a clubпринадлежать к клубу (В.И.Макаров)
belong to a clubбыть членом клуба (to this school, to the town council, to the Foreign Office, to a secret society, etc., и т.д.)
belong to a new school of journalismпринадлежать к новому направлению журналистики (ssn)
belong to a partyпринадлежать к какой-либо партии
belong to a partyбыть членом какой-либо партии
belong to a respectable familyбыть родом из почтенной семьи
belong to a respectable familyпроисходить из почтенной семьи
belong to a secret societyбыть членом тайного общества (ssn)
belong to a unionсостоять в профсоюзе
better to stumble than make a slip of the tongueслово - не воробей, вылетит - не поймаешь
better to stumble than make a slip of the tongueлучше споткнуться, чем оговориться
bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th centuryкак ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в
bring the patient to a sense of conviction that he would be curedвселить в больного уверенность в том, что он поправится
bring the patient to a sense of conviction that he would be curedвселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится
buy subject to a discount of 5%купить при условии скидки в 5%
check to a person's orderордерный чек
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. вопрос
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. проблему
clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л., в чем суть дела
collusion of husband and wife to obtain a divorceсговор между мужем и женой для получения развода (путём дачи ложных показаний)
come to a haltприостановиться
come to a headобостриться (о проблеме или ситуации Andy)
come to a realization thatосознать, что (suburbian)
come to a realization thatприйти к осознанию, что (suburbian)
connected to a scalerсовместимый по геометрии измерений (Iryna_mudra)
connected to a scalerсовместимость с прибором (по геометрии измерений Iryna_mudra)
cook to a turnувариваться
cook to a turnувариться
cook to a turnуварить
cook to a turnуваривать
defer to a later stageпереносить на потом
defer to a later stageоткладывать на более поздний срок
defer to a later stageоткладывать на потом
defer to a later stageотложить на потом
defer to a later stageотложить на более поздний срок
defer to a later stageпереносить на более поздний срок
detectives worked to establish a sequence of eventsдетективы работали, восстанавливая ход событий (NataliyaU)
divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumpedза последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше
do a vast amount to ensure thatсделать очень много для того, чтобы (raf)
do not teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи щуку плавать, она сама это умеет
do not teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи учёного
don't teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи щуку плавать, она сама это умеет
don't teach a pike to swim, a pike knows his own scienceне учи учёного
elect to a positionутвердить в должности
elect to a positionвыбрать на должность
enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
even a wart adds something to the bodyс паршивой овцы хоть шерсти клок
even a wart adds something to the bodyи бородавка - телу прибавка
explain a rule a passage, this problem, a method, a matter, etc. toобъяснять правило (smb., и т.д., кому́-л.)
facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purposeобъекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov)
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
fit to hold a candleбыть достойным чего-то
fit to hold a candleбыть достаточно хорошим (для чего-л.)
for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawingдетали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck)
forcefully demand that a person submits to prostitutionпринуждать заниматься проституцией (Анна Ф)
from A to Zочень тщательно
give a good puff to a bookсильно разрекламировать книгу
give a wide berth toобходить стороной (sb., sth, кого-л., что-л.)
give mouth to a feelingвыражать чувства вслух
give up one's seat to a womanуступить место женщине
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
sb has not a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
sb hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
sb. hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
hatch one's wagon to a starвитать в облаках (Anglophile)
have a fair reason to believe thatиметь достаточное основание полагать, что (nerzig)
have a heart-to-heart talkпоговорить по душам (a talk or discussion in which two people talk honestly and in a serious way about their feelings (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
have a heart-to-heart talkпоговорить начистоту (a talk or discussion in which two people talk honestly and in a serious way about their feelings (Cambridge Dictionary) ART Vancouver)
he became a citizen in 1978, thereby gaining the right to voteон получил гражданство в 1978 году, и вместе с тем право голосовать
he believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wifeон считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою жену
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.
he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты сто метров и разбился насмерть
he had a feeling that something was going to happenон чувствовал, что что-то должно произойти
he had a keen desire to see the country brought under the rule of lawон страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона
he had a right to take offence at thatон был вправе обидеться на это
he has a family of 5 to feedон должен кормить семью из 5 человек
he is a valuable acquisition to the teamон ценное приобретение для команды
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he saysон не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести
he made it a rule to get up earlyон взял себе за правило рано вставать
he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephewон без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
he never dreamed that such a destiny was to be hisон никогда не думал, что его ждёт такая судьба
he rents his house to us for $ 5000 a yearон сдаёт нам дом за 5000 долларов в год
he rents his house to us for &5000 a yearон сдаёт нам дом за 5000 фунтов в год
he rents his house to us for ?5000 a yearон сдаёт нам дом за 5000 фунтов в год
he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slackerон сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем
he seemed to feel not a shade of doubt thatказалось, у него не было ни тени сомнения, что
he seemed to feel not a shade of doubt thatон, казалось, нисколько не сомневался, что
he seemed to feel not a shade of doubt thatказалось, у него не было ни малейшего сомнения, что
he that dwells next door to a cripple will learn to haltс кем поведёшься, от того и наберёшься
he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
he thought that money was a passport to happinessон считал, что деньги открывают путь к счастью
he took a liking to herона ему понравилась (He obviously took a liking to her. ArcticFox)
he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year oneкогда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad stateего удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии
he was on the point of pegging out with a complication of disorders that even whiskey had failed to checkздоровье у него пришло в такое расстройство, что даже виски не помогал (witness)
he was so gravel led that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
he was so gravelled that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
her secret dream is to become a film starстать кинозвездой-её заветная мечта
his earnings come to &1,000 a yearего заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
his earnings come to $ 1, 000 a yearего заработок составляет тысячу долларов в год
his earnings come to L1,000 a yearего заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год
his motion was defeated by a vote of 29 yeas to 32 naysего проект был отклонён, так как за него было подано 29 голосов при 32 против
his personal worth has jumped from $59bn a year ago to $85bnза год его личное состояние выросло с 59 до 85 миллиардов долларов
hitch one's waggon to a starзадаваться честолюбивой мечтой
hitch waggon to a starставить себе высокую цель
hitch waggon to a starзадаваться честолюбивой мечтой
hitch one's waggon to a starбыть одержимым честолюбивой мечтой
hitch one's waggon to a starвысоко метить (Anglophile)
hitch one's waggon to a starзамахнуться на большое (Anglophile)
hitch one's waggon to a starставить себе высокую цель (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?)
hitch one's waggon to a starдалеко метить
hitch one's wagon to a starбыть одержимым честолюбивой мечтой
hitch one's wagon to a starдалеко метить
I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horseготов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади (that they will win, that they will come, etc., и т.д.)
I don't like to be called on before 11 a.m.я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра
I felt that there was going to be a disasterя чувствовал, что разразится катастрофа
I felt that there was going to be a disasterя предчувствовал, что случится несчастье
I had to make a few calls that's why I was lateя должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал
I have a job to doу меня есть задача (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа. TranslationHelp)
I have a job to doу меня есть задание (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа. TranslationHelp)
I have a sneaking suspicion that they are going to succeedу меня есть смутное подозрение, что они добьются успеха (Яна Рэй)
I make it a rule to get up earlyя обычно рано встаю
I saw a news report that some educational venue is offering a course in "adulting" to 20-somethingsВидел новость: просветительное заведение предлагает курс для двадцатилетних – "как жить по-взрослому" (MichaelBurov)
I shall make a move to that effectя в таком смысле и сделаю заявление
I suggested to him that he should adopt a different policyя предложил ему избрать другой план действий
I think it's a shrewd observation to say thatмне кажется, что было бы верно заметить, что
I want a rope long enough to go from the top window to the groundмне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли
I would not agree to that for a momentя ни за что не соглашусь на это
I'd give a pretty to know that secretя бы дал много, чтобы узнать этот секрет
I'd give a pretty to know that secretя бы дал много, чтоб узнать этот секрет
in a bid to convince the public thatв попытке убедить общественность в
in a fair way toдобиваться успеха в...
in a fair way toбыть на верном пути
in a similar manner to that specifiedв порядке, аналогичном указанному (Alexander Demidov)
in a way that is easy to understandпопулярно
in every real man, a child is hidden that wants to playв настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche)
in is a gross exaggeration to say thatбыло бы огромным преувеличением сказать, что
it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу три фунта за укладку волос
it costs me 3 pounds a time to have my hair doneкаждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
it is a good rule to go byэтому правилу полезно следовать
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it is good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
it is impossible to throw a shawl over someone's mouthна чужой роток не накинешь платок
it is only a 5-minute ride to the stationдо станции всего 5 минут езды
it is still a long way to the top of the mountainдо вершины горы ещё высоко
it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computersтолько после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом
it will take a strong politician to react on this angry crowdчтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик
it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s!было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus)
it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
it's a hundred to that it won't happenвероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
it's good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
just a line to say that all goes wellвсего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо
key to a doorключ от двери
leave a lot to be desiredоставлять желать лучшего (Баян)
leave to a chanceнадеяться на удачу (itsanastasia)
leave to a chanceоставить на волю случая (itsanastasia)
locate a-2310 to minimize warm air affect from process equipmentрасположить a-2310 для снижения теплового воздействия от технологического оборудования (eternalduck)
maintain a close relationship toподдерживать тесные контакты с
make a contribution toсделать вклад (внести свою лепту, во что-либо)
make a donation toпожертвовать средства (в какой-либо фонд)
make a libation to Jupiterсовершать возлияние Юпитеру
make a loan toдать заем (sb., кому-л.)
make a property over toпереписать имущество не (кого-либо)
make a property over toпередать имущество (кому-либо)
make a stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make a stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
make a suggestion I have a suggestion to makeу меня есть предложение
make a suggestion I have no suggestion to offerя ничего не могу предложить
make a to-doсуетиться
make an introduction to a bookнаписать введение к книге
make assignments to a budgetпроизвести отчисления в бюджет
make it a rule to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
my hat to a halfpenny!будь я не я
my hat to a halfpenny!бьюсь об заклад
my hat to a halfpenny!даю голову на отсечение
my hat to a halfpenny!держу пари
my hat to a halfpenny!клянусь честью
my hat to a halfpenny!честное слово
my hat to a halfpenny!можете не сомневаться
my hat to a halfpenny!видит бог
my hat to a halfpenny!без сомнения
my indisposition has grown to such a head that...моя болезнь разыгралась до такой степени, что...
never a month goes by that he does not write to usне проходит и месяца, чтобы он не написал нам
no room to swing a catсовсем нет места
not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
not fit to hold a candle toне годиться кому-л. в подмётки (sb.)
not fit to hold a candle toне идти с кем-л. ни в какое сравнение (sb.)
not fit to hold a candle toбыть в сравнении с кем-л. как небо и земля (sb.)
not to be in a position toбыть не в состоянии (Unfortunately, we're not in a position to help you Рина Грант)
not to care a damnсовершенно не интересовать
not to care a damnни во что не ставить
not to care a damnни в грош не ставить
not to care a damn forни в грош не ставить (sb., sth)
not to care a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth)
not to care a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth)
not to care a damn forни во что не ставить (sb., sth)
not to care a damn forнаплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.)
not to care a jack-strawни в грош не ставить
not to care a jack-strawсовершенно не интересовать
not to care a jack-strawни во что не ставить
not to care a jack-strawнаплевать (на кого-л., что-л.)
not to consider as a rivalсписать со счёта (Moscowtran)
not to do a thingпалец о палец не ударить
not to do a thingрукой не шевельнуть
not to give a crapни во что не ставить
not to give a crapсовершенно не интересовать
not to give a crapни в грош не ставить
not to give a crapсовершенно не интересоваться
not to give a crapнаплевать (на кого-л., что-л.)
not to give a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
not to give a damn forни в грош не ставить (sb., sth.)
not to give a damn forни во что не ставить (sb., sth.)
not to give a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth.)
not to give a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth.)
not to give a damn forнаплевать (sb., sth., на кого-л., что-л.)
not to have a word to throw at a dogбыть неразговорчивым
not to have a word to throw at a dogвообще не желать разговаривать
not to have a word to throw at a dogне дать добиться от себя ни слова
not to have a word to throw at a dogбыть необщительным
not to know a B from a battledoreразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know a B from a battledoreне разбираться в элементарных вещах
not to know a B from a battledoreне знать ни аза
not to know a B from a battledoreбыть круглым невеждой
not to know a B from a broomstickразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know a B from a broomstickне разбираться в элементарных вещах
not to know a B from a broomstickне знать ни аза
not to know a B from a broomstickбыть круглым невеждой
not to know a B from a buffaloне знать ни аза
not to know a B from a buffaloразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know a B from a buffaloне разбираться в элементарных вещах
not to know a B from a buffaloбыть круглым невеждой
not to know a B from a bull's footне знать ни аза
not to know a B from a bull's footне разбираться в элементарных вещах
not to know a B from a bull's footразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know a B from a bull's footбыть круглым невеждой
not to know B from a battledoreне знать ни аза
not to know B from a battledoreразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know B from a broomstickне знать ни аза
not to know B from a broomstickразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know B from a buffaloне знать ни аза
not to know B from a buffaloразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to know B from a buffaloне разбираться в элементарных вещах
not to know B from a buffaloбыть круглым невеждой
not to know B from a bull's footне знать ни аза
not to know B from a bull's footразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
not to lift a fingerрукой не шевельнуть
not to lift a handпалец о палец не ударить
not to lift a handрукой не шевельнуть
now that we've thought the matter through can we come to a decision?теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение?
old Russian unit of liquid measure equal to about 1/8 of a pintшкалик
on a case-to-case basisдля каждого конкретного случая (Stas-Soleil)
on a case-to-case basisв каждом конкретном случае (Stas-Soleil)
on a 1 to 5 scaleпо 5-ти балльной шкале (Alexander Demidov)
one does not need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
one doesn't need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
one doesn't need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
one need not a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
one needn't a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
one that has a good feel to itприятный на ощупь (The steering wheel has a good feel to it 4uzhoj)
outgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeterвыходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметром
outnumber by a ratio of 10 to oneиметь десятикратное численное превосходство
over a ten to 15-year periodв течение 10 – 15 лет (Alex_Odeychuk)
Place one teaspoon to a cup and add fresh boiling water. Brew for 3-5 minutes.Насыпать одну чайную ложку чая в чашку и залить кипятком. Заваривать 3-5 минут (Taras)
portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.0 tonneпереносные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,0 т (ABelonogov)
portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.5 tonnesпередвижные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,5 т (ABelonogov)
portrait reduced to a scale of 1/3 of the life-sizeпортрет, уменьшенный до 1/3 натуральной величины
pretending that he had a lot of work to do, he left earlyон ушёл рано, сославшись на то, что у него якобы очень много работы
prices run from 50 pence to a poundцены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта
put a pistol to one's headзастрелиться
qualities that go to make a heroкачества, необходимые для того, чтобы стать героем (a great man, вели́ким челове́ком)
radio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted Stateрадио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государства (Перевод: Архив ООН)
refuse to accept a nominationбрать самоотвод (WiseSnake)
remove a cause to another courtперенести дело в другой суд
response to a requestответ на запрос (from emirates42)
rise to a top positionдостичь ведущего положения (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc., и т.д.)
rummage a house from top to bottomобыскать весь дом
sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1
see to it that a job is doneследить за выполнением работы
session bound to a deviceсеанс связи с привязкой к устройству (github.com Alex_Odeychuk)
session bound to a deviceсеанс связи, привязанный к устройству (github.com Alex_Odeychuk)
SH2-B, a membrane-associated adapter, is phosphorylated on multiple serines/threonines in response to nerve growth factor by kinases within the MEK/ERK cascadeассоциированный с мембраной адапторный белок SH2-B фосфорилируется в ответ на действие фактора роста нервов по многочисленным Ser / Thr киназами в составе каскада MEK / ERK
she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
she faces up to 10 years in a penal colonyей грозит 10 лет лишения свободы с отбыванием срока в колонии ... режима (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …)
she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribeей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов
she is planning to come on a trip on May 16.она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
so, it is a high time to...итак, настало время для... (Ivan Pisarev)
solutions to a problemпути решения проблемы (There are several practical solutions to this problem that the government could implement. -- Существует несколько путей решения данной проблем, которые правительство могло бы применить на практике. ART Vancouver)
some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have toнекоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны
Some people find it difficult to fill out a formНекоторым сложно заполнять анкеты (ssn)
subject a nation to ruleподчинить страну чьему-либо господству
subject to 27 a corporation may acquire propertyза изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность
subscriber to a theoryсторонник теории (Ремедиос_П)
sweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
take a relaxed approach toлегко относиться к (чему-л. – sth.:: take a relaxed approach to online dating ART Vancouver)
talk to sb. like a Dutch uncleувещевать кого-л. с позиций старшего друга
talk to sb. like a Dutch uncleразговаривать с кем-л. по-отечески
talk to sb. like a Dutch uncleнаставлять
teach a fool is the same as to treat a dead manдурака учить - что мёртвого лечить
that a gentleman of your rank in life should stoop to the baseborn Pamela!чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы!
that child is a great trial to his parentsэтот ребёнок доставляет родителям массу хлопот
that child is a great trial to his parentsэтот ребёнок – сущее наказание для родителей
that is a difficult expression to translateэто выражение трудно для перевода
that is a difficult expression to translateэто выражение трудно перевести
that is a strange thing to say!как можно так говорить!
that is a very hard question to answerна этот вопрос трудно ответить
that is a very hard question to answerэто очень трудный вопрос
that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
that piece of material would do to make a dressэтот кусок материи годится на платье
that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит, чтобы сшить платье
that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит на платье
that pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expertдаже умелец не сможет собрать заново этот пистолет
that suits me to a Tэто меня полностью устраивает
that things should have come to such a pass as this?нужно же было случиться этому!
that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and deathтот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью (G. Cooper)
that was a fine gesture: something worth raising one's hat toэто благородный поступок, перед которым я преклоняюсь
that was a mad thing to doпоступить так было просто безумием
that will run to a pretty pennyэто встанет в копеечку
that will run to a pretty pennyэто влетит в копеечку
that would have to be a very light pencilна это вряд ли можно надеяться (Lyubov_Zubritskaya)
that's a fine way to goэто вполне приемлемо (как один из вариантов ART Vancouver)
that's a good attitude to have.Правильное отношение к проблеме (erelena)
that's a good attitude to have.это хороший настрой (erelena)
that's a hot one! you're going to teach me!вы ещё меня учить будете!
that's a lunatic way to behaveэто совершенно безумное поведение
that's a nice thing to sayвот так сказал!
that's a rotten thing to doсвинство! иначе этого не назовёшь
that's a sexist thing to say that men are superior to womenтолько сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщин
that's a vile thing to doэто гадкий поступок
that's going to be a sweatэто будет трудно осуществить
that's going to be a tall orderэто будет нелегко (ART Vancouver)
that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
that's not a very nice thing to sayэто не очень любезно
that's not a very nice thing to sayэто довольно грубо
that's you to a Tвот в этом вы весь
that's you to a Tузнаю вас
the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduateчтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов"
the cab drove us up to a 5-story apartment houseмы подъехали на такси к жилому пятиэтажному дому
the cost works out to at $ 6 a dayиздержки составляют 6 долларов в день
the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn inзащитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав
the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn inзащитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают
the girl is so shy that she colours when a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговаривают
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчина
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только к ней обращаются
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговаривают
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только к ней обращаются
the girl is so shy that she colours whenever a man speaks to herэта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчина
the odds are a hundred to oneстрашный риск
the odds are a hundred to oneбольшой риск
the odds are a hundred to one but...можно биться об заклад на сто против одного, что...
the price is subject to a discount of 5%цена подлежит скидке в 5%
the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день
the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день
the train was timed to reach London at 8 a.m.поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
the work attributable to a 12th century poetэто произведение можно приписать перу одного ИЗ поэтов 12 в
there were reports that the captain had fled in a lifeboat, abandoning passengers to their fateрассказывали, что капитан уплыл на спасательной шлюпке, бросив пассажиров на произвол судьбы
there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbitзавтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту
there's a funicular which goes to the top of the mountainна вершину горы ведёт фуникулёр
there's a lot to him that doesn't show up on the surfaceв нём есть много такого, что внешне не проявляется
there's a method to your madnessрациональная причина твоего странного поведения (xmoffx)
these data are somewhat uncertain due to a correction that must be made for quadrupole effectsэти данные несколько неточны вследствие поправки, которую надо ввести на квадрупольные эффекты
they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgewaysим столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить
they signed that actor to a three-year contractони подписали с этим актёром контракт на три года
they signed that actor to a three-year contractони заключили с этим актёром контракт на три года
they think little of driving 50 miles to see a movieдля них обычное дело смотаться в кино за 50 миль
things came to such a pitch thatдело дошло до того, что (Anglophile)
this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win"этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens)
this has to be done in a way thatНужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG)
this lease is a document of title to landэтот договор об аренде является документом о праве собственности на эту землю
this looks like a temporary response to the problem that will buy them timeэто выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine)
this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать
threat of material injury to a sector of the Russian economyугроза причинения материального ущерба отрасли российской экономики (ABelonogov)
Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime.Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью (Alex Krayevsky)
to a manвсе без исключе́ния (MichaelBurov)
to a not inconsiderable degreeни в малой степени
to a Tточно
to a Tочень хорошо
to a wordпословно
to a wordбуквально
to gain a deeper insight into...чтобы получить более глубокое представление о...
to teach a fool is the same as to treat a dead manдурака учить - что мёртвого лечить
turn a blind eye to thatзакрыть глаза (на что-то Bцses Mдdchen)
turn a deaf ear toделать вид, что не слышишь (sb., sth., кого-л., чего-л.)
turn a deaf ear toделать вид, что не замечаешь (sb., sth.)
unseam a shirt from top to bottomразодрать рубашку сверху донизу
until it came to a closeпока это не будет завершено
until it came to a closeдо конца
until it comes to a closeпока это не будет завершено
up to a thing or twoбыть осведомлённым
up to a thing or twoбыть сведущим
up to a thing or twoвидеть насквозь
up to a thing or twoпонимать, что к чему
up to a thing or twoбыть себе на уме
up to a thing or twoбыть опытным человеком
up to a thing or twoзнать толк (в чём-л.)
Vladimir's prodder intended for probing of the natural soil at a depth up to 2 meters and loosened – more than 3.5 metersщуп Владимирова (deep sectionalized mine prodder, intended for probing undisturbed soil to a depth of up to 2 meters and loosened soil to more than 3.5 meters)
we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали
we want to send out a very clear signal thatмы хотим недвусмысленно дать понять, что (bigmaxus)
We're too small to compete with a company like thatмы слишком малы, чтобы тягаться с такой компанией
what a fool I was to believe himкак глупо, что я ему поверил
what a shame to deceive you in that wayкакое безобразие вас так обманывать
what a way to talk!что за выражения! (Евгений Тамарченко)
whenever she was in a spot she would write to her fatherкак только у неё возникали трудности, она писала отцу
whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to waitкогда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём
win a game by the score of 5 to 4выиграть игру со счётом пять - четыре
with a view toна предмет (чего-либо)
with a view toс намереньем (сделать что-л.)
with a view to doс целью (sth)
with a view to doс намереньем (sth, сделать что-л.)
with gusts of up to 20 meters a secondс порывами до 20 метров в секунду
you do not need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
you don't have to be a rocket scientist to know that ...не мудрено (конт.)
you don't need a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogв тихом омуте черти водятся
you don't need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dogбойся молчаливой собаки и тихой заводи
you have to fill out a questionnaireвы должны заполнить анкету
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you need not a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
you needn't a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person!вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus)
Showing first 500 phrases