English | Russian |
band tire | массивная шина |
he showed signs of tiring | он начал заметно уставать |
pneumatic tires | дутые шины |
rapidly-tiring | стомчивый (of animals) |
rapidly tiring | стомчивый |
solid tire | массивная шина |
tire eyes by too much reading | утомить глаза чрезмерным чтением |
tire eyes by too much reading | переутомить глаза чрезмерным чтением |
tire one's legs by long standing | отстаивать (impf of отстоять) |
tire of | приустать (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | устать (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | изнуриться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | умаяться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | намаяться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | намориться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | притомиться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | умотаться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | уставать (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | утомляться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire of | утомиться (something/someone Andrey Truhachev) |
tire oneself out | запариваться (impf of запариться) |
tire oneself out | запа́риться |
tire oneself out | чахнуть (impf of зачахнуть) |
tire oneself out | чахнуть |
tire oneself out | переутомляться |
tire oneself out | переутомиться |
tire oneself out | вымотаться (ART Vancouver) |
tire oneself out running | добегаться до усталости |
tire oneself out running | добегаться до усталости (вот) |
tire out | дониматься |
tire out | замучивать (impf of замучить) |
tire out | измучить |
tire out | измучить |
tire out | переутомлять |
tire out | переутомить |
tire out | истощить |
tire out | истощать |
tire out | изнурить |
tire out | загнать (pf of загонять) |
tire out | загонять (impf of загнать) |
tire out | измучивать (impf of измучить) |
tire out | замучить (pf of замучивать) |
tire out | замучиваться |
tire out | донять (pf of донимать) |
tire out | донимать (impf of донять) |
tire out a horse | уездиться (by riding) |
tire out a horse | уезживать (by riding) |
tire out a horse | уезживаться (by riding) |
tire out a horse | уездить (by riding) |
tire out by jolting | затрясти |
tire someone out for something, to torture something out of someone figurative | вытомить (вытомить кого , истомить , измаять , измучить , что из кого вынудить истомою , томленьем , мукой , докукой . Из него не вытомишь копейки (Ушаков) xandrajane) |
tire the patience | выводить из терпения |
tire to death | изматывать |
tire to death | измотать |
tire to death | умучить |
tire to death | уморить |
tire to death | измотать до полусмерти |
tire to death | измочалить |
tire to death | измотать вусмерть |
tire to death | измаять |
tire to death | выматывать душу |
tire with one's talk | заговаривать |
tired of | кто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
tired of | с кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
tired of | кто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.) |
tiring house | уборная комната (в театре) |
tiring house | фойе |
tiring-irons | головоломка |
tiring irons | головоломка |
tiring room | уборная комната (в театре) |
tiring-room | туалетная комната |
tiring-room | артистическая уборная |
tiring room | фойе |
tiring woman | камеристка |
tiring work | утомительный труд |