English | Russian |
be dead-tired | валиться с ног (Maggie) |
be exhausted, be falling off one's feet, be pooped, be dead-tired | валиться с ног (Maggie) |
be sick and tired | достать (дальше некуда; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them! Val_Ships) |
be sick and tired | надоесть (до чёртиков: people are sick and tired of these political BS Val_Ships) |
be sick and tired | становиться совсем невмоготу (I've been treated like dirt for two years now and I'm sick and tired of it! Val_Ships) |
be sick and tired | вконец замучить (I`m sick and tired of you blaming me for everything! – Как же ты меня достал своими вечными придирками! Александр_10) |
be sick and tired | задолбать (Александр_10) |
bone-tired | вымотанный (as in "when she said it, her tone bone-tired"; от усталости Val_Ships) |
bone-tired | сильно усталый (A man took the bus home from the graveyard shift, bone-tired but dreaming big dreams for his son. Val_Ships) |
bone-tired | сильно уставший (Val_Ships) |
look dead tired | выглядеть абсолютно уставшим (Val_Ships) |
sick and tired | уже совсем достало (I'm sick and tired of life in this Shitville of a place! – Меня уже совсем достала жизнь в этом сраном месте Val_Ships) |
sick and tired | уже достало (I'm sick and tired to live in this Shitville of a place! – Меня уже достало жить в этом сраном месте Val_Ships) |
sick and tired | совсем невмоготу (Val_Ships) |