Subject | English | Russian |
gen. | a day ahead of time | на день раньше (He came to the studio a day ahead of time. ArcticFox) |
gen. | any time of the day or night | в любое время суток (Alexander Demidov) |
gen. | at any time of day | в любое время суток (ABelonogov) |
insur. | at any time of day or night | в любое время суток (Example: The company also offers car insurance over the phone or on the internet, so you can get your car covered at any time of day or night. Пазенко Георгий) |
gen. | at any time of day or night | в любое время суток (Alexander Demidov) |
fire. | at any time of the day | в любое время суток (ssn) |
insur. | at any time of the day or night | в любое время суток (Example: The "TIM Assistance" company will come to your assistance at any time of the day or night. Пазенко Георгий) |
Gruzovik, meteorol. | at the hottest time of the day | в самую жару |
gen. | at the hottest time of the day | в самую жару |
literal. | at the same time of day | в одно и то же время суток (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same time of day | в одно и то же время (cnn.com Alex_Odeychuk) |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
gen. | at this time of day | после того, что произошло |
gen. | at this time of day | так поздно |
Makarov. | at this time of day | в это время дня |
gen. | at this time of day | на данном этапе |
gen. | at this time of the day | в это время дня |
Makarov. | at this time of day, I prefer tea to coffee | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе |
Makarov. | at this time of the day | в это время дня |
gen. | by this time of day | ныне |
gen. | by this time of day | теперь |
automat. | by time of day | по времени суток (buraks) |
progr. | concatenate a date and a time of day | соединить дату и время суток (ssn) |
progr. | current time of day | текущее время суток (ssn) |
progr. | current time of day clock | часы "текущего времени суток" |
progr. | date and time of day | календарная дата и время суток (ssn) |
progr. | date and time of day | дата и время суток (ssn) |
progr. | date and time of day literal | литерал даты и времени (ssn) |
progr. | date and time of day literal | литерал даты и времени суток (ssn) |
progr. | date and time of day literals | литералы даты и времени (ssn) |
progr. | date and time of day literals | литералы даты и времени суток (ssn) |
progr. | date and time of day value | значение даты и времени (ssn) |
progr. | date and time of day value | значение даты и времени суток (ssn) |
energ.ind. | day-of-time rating periods | тарифные периоды для потребителей электроэнергии энергии в зависимости от времени суток |
law | don't give someone the time of day | свысока, презрительно относиться Ignore someone, refuse to pay the slightest attention to someone, as in "He's tried to be friendly but she won't give him the time of day". the expression goes far back beyond the time when people wore watches... In Shakespeare's day, the meaning was quite clear. "Good time of day" or "fair time of day" was a salutation just like "good morning" or "good evening"...We no longer greet people by saying "good time of day," but we still use the idea of giving such a greeting as a sign of favorable attention. In other words, refusing to give someone the time of day is thinking so little of him that you would not say hello to him on the street." I visited Galway, Ireland, where there is a tower in the centre of the old town. The story I was told was that centuries ago the town folk voted to pay for a town clock to be placed on the tower. They placed a face on three sides of the tower, but left one side without a clock because the families who lived on that side of the town didn't contribute (or were unpopular, can't remember which). So they "wouldn't give them the time of day"! I've always liked this story of the origin of the saying; (см. тж.) don't give a shit about smth; к кому-либо (4uzhoj) |
inf. | don't give someone the time of day | ноль внимания, фунт презрения |
gen. | don't give the time of day | не пожать кому-либо руку (Elizash) |
gen. | every time of day | все часы суток (Кунделев) |
progr. | get the current time of day | получение текущего времени суток (ssn) |
idiom. | give somebody a time of day | глядеть в сторону кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something a time of day | глядеть в сторону чего-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something a time of day | приветствовать что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something a time of day | обращать внимание на что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody a time of day | тепло здороваться с кем-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something a time of day | удостаивать что-то взглядом (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody a time of day | приветствовать кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody a time of day | обращать внимание на кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody a time of day | удостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov) |
gen. | give somebody the time of day | здороваться |
gen. | give somebody the time of day | обмениваться приветствиями |
inf. | give someone a time of day | игнорировать кого-либо, не обращать внимания (bigbeat) |
idiom. | give somebody the time of day | удостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov) |
idiom. | give someone the time of day | обратить внимание на (кого-либо: If you're lucky, she might give you the time of day.
4uzhoj) |
idiom. | give somebody the time of day | глядеть в сторону кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody the time of day | тепло здороваться с кем-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something the time of day | глядеть в сторону чего-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody the time of day | обращать внимание на кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something the time of day | приветствовать что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody the time of day | приветствовать кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something the time of day | обращать внимание на что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something the time of day | удостаивать что-то взглядом (MichaelBurov) |
literal., obs. | give someone the time of day | сказать, который сейчас час |
gen. | give the time of the day | обращать внимание, замечать кого-то (чаще используется его отрицательное значение not to give the time of the day – идиома masha) |
idiom. | give somebody time of day | обращать внимание на кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody time of day | приветствовать кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody time of day | тепло здороваться с кем-то (MichaelBurov) |
idiom. | give time of day not | не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-то (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day) |
idiom. | give something time of day | обращать внимание на что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something time of day | глядеть в сторону чего-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something time of day | удостаивать что-то взглядом (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody time of day | глядеть в сторону кого-то (MichaelBurov) |
idiom. | give something time of day | приветствовать что-то (MichaelBurov) |
idiom. | give somebody time of day | удостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov) |
gen. | Good whatever time of day applies | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
gen. | Good whatever time of day it is where you are | Доброго времени суток (Alex Lilo) |
energ.syst. | green power and time-of-day rates | "зеленая" энергия и дневные-ночные тарифы (MichaelBurov) |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
progr. | in the clock ISR, the stored time is compared against the time of day in the usual manner | Обработчик прерываний таймера сравнивает сохранённое значение времени с текущим (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
gen. | know the time of day | быть настороже |
gen. | know the time of day | знать всё ходы и выходы |
gen. | know the time of day | знать все ходы и выходы |
gen. | know the time of day | быть начеку |
gen. | know the time of day | быть наготове |
gen. | know the time of day | быть искушённым (в чём-либо) |
Makarov. | know the time of day | знать, что к чему |
gen. | know the time of day | быть себе на уме |
fig. | know the time of the day | быть себе на уме |
gen. | know the time of the day | перен. быть себе на уме |
progr. | long time of day literal | длинный литерал времени суток (ssn) |
idiom. | not give someone the time of day | даже не повернуть голову с сторону (кого-либо: He won't give the time of day to someone like you or me. • I tried to say "hi", but she wouldn't give me the time of day.) |
idiom. | not give someone the time of day | не обращать внимания на (кого-либо В.И.Макаров) |
idiom. | not give someone the time of day | не здороваться с (кем-либо: My middle son lives with his dad and is 20, but he doesn't give me the time of day. В.И.Макаров) |
slang | not to give somebody the time of day | демонстративно не замечать ("I can't invite Sally and Helen all together to the party! You know Sally don't give Helen the time of day!" == "Я не могу пригласить Салли и Хелен на вечеринку. Ты ведь знаешь, что Салли не переваривает и в упор не замечает Хелен!") |
slang | not to give somebody the time of day | игнорировать |
Makarov. | pass the time of day | коротко поговорить (с кем-либо) |
Makarov. | pass the time of day | поздороваться (с кем-либо) |
obs. | pass the time of day | поздороваться |
Makarov., obs. | pass the time of day | здороваться |
gen. | pass the time of day | провести время (Interex) |
gen. | pass the time of day with | обмениваться приветствиями (someone) |
Makarov. | pass the time of day with | обмениваться приветствиями с (someone – кем-либо) |
Makarov. | pass the time of day with | приветствовать кого- л (someone) |
Makarov. | pass the time of day with | обменяться приветствиями с (someone – кем-либо) |
Makarov. | pass the time of day with | здороваться с (someone – кем-либо) |
gen. | pass the time of day with | здороваться (someone) |
gen. | pass the time of day with | здороваться (someone) |
Makarov. | pass the time of day with a neighbour | перемолвиться несколькими словами с соседом |
fire. | perceived by human eye at any time of the day | воспринимаемый глазом в любое время суток (ssn) |
progr. | prefix keywords for time of day and date literals | ключевые слова префикса литералов для времени суток и даты (ssn) |
gen. | put sb. to the time of day | ввести кого-л. в курс дела |
busin. | schedule flights at any time of the day | назначать рейсы на любое время дня |
tech. | seasonal time-of-day tariff | сезонный суточный тариф |
progr. | set the current time of day | установка текущего времени суток (ssn) |
gen. | so that is the time of day | такие вот дела |
gen. | so that is the time of day | такие-то дела |
gen. | so that's the time of day | такие вот дела |
gen. | so that's the time of day! | такие-то дела! |
fire. | source of light perceived by human eye at any time of the day | источник светового излучения, воспринимаемый глазом в любое время суток (ssn) |
fire. | technical means with a source of light perceived by human eye at any time of the day | техническое средство, имеющее источник светового излучения, воспринимаемый глазом в любое время суток (ssn) |
gen. | that is the time of day! | такие-то дела! |
gen. | that is the time of day! | значит, дело обстоит так! |
gen. | that's the time of day! | значит, дело обстоит так! |
gen. | that's the time of day! | такие-то дела! |
comp., MS | the date and time at the beginning of the current day | дата и время на начало текущего дня (Visual Studio 2012 ssn) |
comp., MS | the date and time at the end of the current day | дата и время на конец текущего дня (Visual Studio LightSwitch 1 ssn) |
polit. | the rest of the day and in the evening you have free time | остаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению |
gen. | the time of day | последние данные |
gen. | the time of day | час |
gen. | the time of day | последние сведенья (данные) |
gen. | the time of day | время суток (ART Vancouver) |
gen. | the time of day | положение вещей |
gen. | the time of day | последние сведения |
Makarov. | the time of day | положение дел |
gen. | the time of day | час дня |
gen. | the time of day | время дня |
gen. | at this time of day | в эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe) |
math. | this two-day course is intended for beginners and first-time users of FE codes | этот двухдневный курс предназначен для начинающих, а также тех, кто впервые использует программы метода конечных элементов |
energ.syst. | three-rate time-of-day tariff | трёхставочный тариф (MichaelBurov) |
el. | three-rate time-of-day tariff | трёхставочный суточный тариф |
mil. | time of day | время суток |
progr. | time of day | суточное время (ssn) |
idiom. | the time of day | положение дел (the state of the case : the true situation: he's been here long enough to know the time of day merriam-webster.com) |
idiom. | time of day | настоящее время (the present time: it is unnecessary at this time of day to argue that the world is round merriam-webster.com 'More) |
tech. | time of day | истинное время |
media. | time of day | служба времени (service, телефония) |
gen. | time of day | время дня (the time as indicated by the clock: asked him what time of day it was) |
progr. | time of day and date | дата и время суток (ssn) |
progr. | time of day and date | время суток и дата (ssn) |
progr. | time of day and date literal | литерал даты и времени суток (ssn) |
progr. | time of day and date literal | литерал даты и времени (ssn) |
progr. | time of day and date literal | литерал времени-даты (ssn) |
progr. | time of day and date literal | литерал времени суток и даты (ssn) |
progr. | time of day and date literals | литералы даты и времени суток (ssn) |
progr. | time of day literal | литерал времени суток (ssn) |
IT | time of day macrocommand | макрокоманда "время дня" |
media. | time of day reconfiguration | способность необслуживаемого устройства уплотнения автоматически изменять конфигурацию в предварительно определённое время |
data.prot. | time of day restriction | ограничения доступа по времени суток |
sec.sys. | time of day restrictions | ограничения доступа по времени суток |
telecom. | time of day routing | маршрутизация по времени суток (oleg.vigodsky) |
telecom. | time of day service | информация о времени |
data.prot. | time of day signal | сигнал времени суток |
telecom. | time of day synchronization | синхронизация по времени суток (oleg.vigodsky) |
electr.eng. | time of-day pricing | тарификация электроэнергии в зависимости времени суток |
el. | time-of day tariff | суточный тариф |
comp. | time-of-day | истинное время |
tech. | time-of-day clock | часы истинного времени |
IT | time-of-day clock | датчик истинного времени |
tech. | time-of-day clock | генератор импульсов истинного времени |
media. | time-of-day code | код астрономического времени (наименование сигнала временного кода с непрерывно работающими «часами», показания которых обычно соответствуют фактическому времени суток, используется для поиска записанных сюжетов) |
telecom. | time-of-day dependent | зависящий от времени суток (oleg.vigodsky) |
construct. | time-of-day dial | диск установки реального времени (напр., управляющего клапана умягчителя) |
avia. | time-of-day effect | эффект, зависящий от суточного биологического ритма |
energ.ind. | time-of-day electricity rate | почасовой тариф на электроэнергию (тариф, назначаемый в зависимости от времени суток, когда подключается потребитель) |
tech. | time-of-day electricity rate | почасовой тариф на электроэнергию (назначаемый в зависимости от времени суток подключения потребителя) |
energ.ind. | time-of-day electricity rate | тариф на потребление электроэнергии в зависимости от времени отпуска в течение суток |
energ.ind. | time-of-day electricity tariff | суточный тариф на электроэнергию |
energ.ind. | time-of-day electricity tariff | почасовой тариф на электроэнергию (тариф, назначаемый в зависимости от времени суток, когда подключается потребитель) |
energ.ind. | time-of-day energy supply | поставка электроэнергии в реальном времени за сутки |
progr. | time-of-day interrupt | прерывание по времени суток (ssn) |
progr. | time-of-day interrupts | прерывания по времени суток (ssn) |
energ.ind. | time-of-day meterage | регистрация потребления электрической энергии с учётом времени суток |
electr.eng. | time-of-day metering | регистрация электропотребления с учётом времени суток |
media. | time-of-day offsets between radios | взаимный суточный уход частоты задающих генераторов радиостанций |
electr.eng. | time-of-day pricing | тарификация электроэнергии в зависимости от времени суток |
el. | time-of-day pricing | тарификация в зависимости от времени суток |
Makarov. | time-of-day pricing | тарификация электроэнергии в зависимости от времени суток |
tech. | time-of-day rate | почасовой тариф на электроэнергию (назначаемый в зависимости от времени суток подключения потребителя) |
energ.ind. | time-of-day rate | почасовой тариф на электроэнергию (тариф, назначаемый в зависимости от времени суток, когда подключается потребитель) |
el. | time-of-day rate | дифференцированный тариф по времени суток |
el. | time-of-day rate | тариф, зависящий от времени суток |
energ.syst. | time-of-day rate | тариф в зависимости от времени суток (MichaelBurov) |
electr.eng. | time-of-day rate | тариф, дифференцированный по времени суток |
energ.ind. | time-of-day rates | тариф на потребление электроэнергии в зависимости от времени отпуска в течение суток |
mil. | time-of-day signal | сигнал времени суток |
electr.eng. | time-of-day tariff | суточный тариф |
energ.syst. | time-of-day tariff | гибкий суточный тариф (MichaelBurov) |
energ.syst. | time-of-day tariff | дневной / ночной тариф |
energ.ind. | time-of-day tariff | почасовой тариф на электроэнергию (тариф, назначаемый в зависимости от времени суток, когда подключается потребитель) |
Makarov. | traffic was unusually light for that time of day | для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин |
el. | two-rate time-of-day tariff | двухставочный тариф |
proverb | we know the time of day | мы и сами с усами |
proverb | we know the time of day | мы сами с усами (we are wise enough ourselves) |
gen. | Whatever time of day it is | Доброго времени суток (Alex Lilo) |