Subject | English | Russian |
Makarov. | at the time of the accident the train was travelling at a moderate speed | катастрофа произошла, когда поезд шёл с умеренной скоростью |
Makarov. | bags of time to catch the train | до поезда ещё уйма времени |
gen. | be certain you catch your train on time | смотрите не опоздайте на поезд |
Makarov. | be in time to catch the train | успеть на поезд |
gen. | board the train on time | сесть на поезд вовремя (zzza) |
astr. | day-time train | дневной след |
gen. | fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
logist. | fit a train into the time table | включать поезд в график |
logist. | fitting a train into the time table | включение поезда в график |
gen. | he daren't bet on the train arriving on time | он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя |
gen. | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in | он просто коротает время в ожидании поезда |
gen. | he still has time to catch the train | он ещё успеет на поезд |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | look what time the train arrives | посмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.) |
Gruzovik, expl. | lower time train ring of a fuse/fuze | нижнее дистанционное кольцо |
tech. | mechanical time train | огневая цепь с механическим замедлением |
mil. | mechanical time train | взрывная цепь с механическим замедлением |
railw. | on-time train performance | соблюдение поездом графика движения |
mil. | powder time train | пороховой дистанционный состав |
railw. | saving in train time | ускорение пробега |
Makarov. | she cannot be in time for the train | ей уже не успеть на поезд |
gen. | stop fussing about: the train will arrive on time | перестань нервничать: поезд придёт по расписанию |
gen. | the process has actually been in train for some time. | этот процесс фактически уже шёл некоторое время |
Makarov. | the train arrived in time | поезд пришёл по расписанию |
gen. | the train got off in time | поезд отошёл вовремя |
gen. | the train is running to time | поезд идёт по расписанию (Franka_LV) |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
gen. | the train pulled out on time | поезд отошёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
gen. | the train pulled out on time | поезд ушёл вовремя (at midnight, in half an hour, etc., и т.д.) |
Makarov. | the train runs in time | поезд ходит по расписанию |
Makarov. | the train was on time | поезд пришёл вовремя |
gen. | the train was pulling in right on time | поезд прибывал точно по расписанию |
gen. | the train was pulling in right on time | поезд прибывал вовремя |
Makarov. | the train was running behind time | поезд опаздывал |
gen. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал (на полчаса) |
Makarov. | the train was running half an hour behind time | поезд опаздывал на полчаса |
Makarov. | the train's approximate time of arrival | приблизительное время прибытия поезда |
gen. | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers | до поезда остался час, и я занялся чтением газет |
gen. | there's plenty of time before the train leaves | до отхода поезда ещё много времени |
mil. | time length of the air train | продолжительность движения эшелона вертолётного десанта |
mil. | time train | состав замедления (во взрывателе) |
mil. | time train | состав замедлителя (во взрывателе) |
tech. | time train | огневая цепь с замедлением |
mil. | time train | дистанционный состав |
mil., artil. | time train | дистанционный состав трубки (взрывателя) |
mil., tech. | time train | состав замедления (во взрывателе) |
mil. | time train | взрывная цепь с замедлением |
mil. | time train | огневая цепь замедленного действия |
mil. | time train | взрывная цепь замедленного действия |
gen. | time-tabled train | рейс (Andrew Goff) |
mil., artil. | time-train ring | дистанционное кольцо трубки |
Gruzovik, expl. | upper time train ring | верхнее дистанционное кольцо |
Makarov. | we daren't bet on the train arriving on time | мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя |
gen. | we just goofed around until train time | мы старались убить время до прихода поезда |
gen. | we'll have to make time to catch the train | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд |
gen. | what time does the train come in? | когда приходит поезд? |
gen. | what time does the train come in? | когда прибывает поезд? |
inf. | what time does the train leave? | в котором часу идёт поезд? |
Makarov. | you will have a goodish time in the train | в поезде вы приятно проведёте время |