DictionaryForumContacts

   English
Terms containing through- and -through | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.American through and throughистинный американец (Alexander Demidov)
Makarov.an aristocrat through and throughаристократ до кончиков пальцев
gen.an aristocrat through and throughаристократ до кончиков пальцев
idiom.an officer a soldier through and throughвоенная косточка (VLZ_58)
Gruzovikbe chilled through and throughпродрогнуть
gen.be chilled through and throughпродрогнуть
inf.fool through and throughпетый дурак (grafleonov)
pharm.get soaked through and throughпромокнуть насквозь (4uzhoj)
Gruzovik, fig.get soaked through and throughпромокнуть до нитки
gen.go through and throughпробить насквозь
gen.go through and throughпройти насквозь
gen.got to see it through and throughпроникнуть в самую суть (Interex)
gen.he got soaked through and throughон промок насквозь
Makarov.he is a Briton through and throughон британец до мозга костей
gen.he is a reliable man through and throughон абсолютно надёжный человек
gen.he is an honest man through and throughон в высшей степени честный человек
inf.he is one of us through and throughон свой в доску
gen.he is one of us through and throughсвой в доску
gen.he is soaked through and throughон весь вымок
gen.he knows his business through and throughон основательно знает своё дело
gen.he knows his business through and throughон досконально знает своё дело
gen.he read the letter through and throughон вновь и вновь перечитывал письмо
gen.he was pierced through and throughего пробрало насквозь
gen.he was run through and throughему было нанесено множество колотых ран
gen.I feel frozen through and throughя промёрз до костей
Makarov.know something through and throughзнать что-либо вдоль и поперёк
gen.pierce through and throughпронзить насквозь
gen.pierce through and throughпроткнуть насквозь
gen.professionals through and throughнастоящие профессионалы (Alexander Demidov)
gen.read a book through and throughпрочесть книгу от корки до корки
wood.saw through and throughпродольная распиловка брёвен
gen.the sun is baking the ground through and throughсолнце прокаливает землю
Gruzovik, inf.through and throughнаперечёт
inf.through and throughв хвост и в гриву (Ремедиос_П)
amer.through and throughцеликом и полностью (as in "thoroughly"; I know him through and through, and he would never do such a cowardly thing. Val_Ships)
Gruzovik, obs.through and throughскрозь
product.through and throughвсегда и везде (Yeldar Azanbayev)
forestr.through and throughраскрой вразвал
forestr.through and throughвразвал (in sawing)
idiom.through and throughкак облупленного (Alex Lilo)
idiom.through and throughна все корки (VLZ_58)
policethrough and throughнавылет (о сквозном пулевом отверстии: a through and through shot Val_Ships)
Gruzovik, inf.through and throughсквозняком
inf.through and throughв полный рост (Ремедиос_П)
Gruzovik, inf.through and throughнапролёт
inf.through and throughчтобы живого места не осталось (Ремедиос_П)
gen.through and throughснова и снова
gen.through and throughвполне
gen.through and throughдо мозга костей (Anglophile)
gen.through and throughосновательно
Игорь Мигthrough and throughрадикально
gen.through and throughсовершенно (That woman’s evil through and through vogeler)
gen.through and throughабсолютно (That woman’s evil through and through vogeler)
gen.through and throughнаскрозь
Игорь Мигthrough and throughвдоль и поперёк
gen.through and throughполностью (That woman’s evil through and through vogeler)
Игорь Мигthrough and throughкардинально
gen.through and throughнасквозь (в прямом и переносном смысле, в т.ч. промокнуть насквозь и т.п.)
gen.through and throughво всех отношениях (an aristocrat through and through – аристократ до кончиков пальцев)
gen.through and throughплоть от плоти (Tanya Gesse)
gen.through and throughдо костей
Игорь Мигthrough and throughосновательным образом
gen.through and throughот доски до доски
Игорь Мигthrough and throughот а до я
gen.through and throughдо конца
gen.through and throughдо кончиков пальцев
Gruzovikthrough and through bullet woundпрострел
dentist.through and through furcationфуркация с образованием тоннеля (MichaelBurov)
dentist.through and through furcationсквозная фуркация (MichaelBurov)
transp.through and through in sawingвразвал
med.through and through woundсквозное ранение (Alex Lilo)
wood.through-and throughпродольная распиловка
met.through-and-throughрядовой (об угле)
textilethrough-and-throughдвухсторонняя ткань
wood.through-and-throughраспиловка брёвен вразвал (распиловка брёвен на пиломатериалы, при которой плоскости всех пропилов параллельны между собой)
forestr.through-and-throughпродольная распиловка (бревна)
gen.through-and-throughсовершенно
mil.through-and-throughсквозное ранение (от пули навылет Val_Ships)
gen.through-and-throughдо конца
geol.through-and-through coalрядовой уголь
policethrough-and-through GS woundсквозное пулевое ранение (Val_Ships)
med.through-and-through myocardial infarctionтрансмуральный инфаркт миокарда
wood.through-and-through sawingраспиловка брёвен вразвал (распиловка брёвен на пиломатериалы, при которой плоскости всех пропилов параллельны между собой)
policethrough-and-through woundсквозная рана (from a bullet Val_Ships)
med.through-and-through woundсквозное ранение (Alex Lilo)