English | Russian |
all the way up through | вплоть до (о времени Technical) |
barrel through | нестись, не останавливаясь на перекрёстке (Confusing situation between the gas station, one way, and Maple Street being closed off to 4th Avenue due to plaza. So many near accidents with cyclists barreling through. (Twitter) ART Vancouver) |
be dragged through mud | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
be dragged through mud | хлюпаться |
be dragged through mud or slush | хлюпаться |
be dragged through slush | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
be dragged through slush | хлюпаться |
be drilled through | выверчиваться |
of pain be felt through the body | рвать |
be felt through the body | рвать |
be foot through to the floor on | давить (someone: The first period, we were foot through to the floor on them … we were getting pucks in, we were taking pucks to the net. The second, we couldn't get any flow. It was kind of a disjointed game. We allowed them to get back into it. nhl.com VLZ_58) |
be foot through to the floor on | прижать (someone VLZ_58) |
be seen through | сквозиться |
be soaked through | измочиться |
be soaked through | промокнуть до нитки (Vmosk) |
be through | разверстывать (with) |
be through | разверстаться (with) |
be through | разверстать (with) |
be through | отзаниматься (with one's duties, work, etc) |
be through | отделываться (with) |
be through | порвать отношения |
be through with | развёрстываться (impf of разверстаться) |
be through with | разверстаться (pf of развёрстываться) |
be through with | развёрстывать (impf of разверстать) |
be through with | разверстать (pf of развёрстывать) |
be through | отзаниматься (with one's duties, work, etc.) |
be through with | отделаться (pf of отделываться) |
be through | отстреляться (with something = finish something Anglophile) |
be through | пресытиться (чем-либо) |
be through | уставать |
be through | развёрстываться (with) |
be through | отделаться (with) |
be through the roof | зашкаливать (Dannka) |
be through with | устать от (чего-либо) |
be through with | пресытиться (чем-либо) |
be worn through | продраться |
be worn through | продираться |
begin to speak through one's nose | загнусавить |
begin to speak through one's nose | загнусить |
bite through | прохватиться |
bite through | прохватываться |
bite through | прохватывать |
bite through | угрызаться |
bite through | угрызать |
bite through | прохватывать (pf of прохватить) |
bite through | прохватить |
bite through in several places | прокусывать |
bite through in several places | прокусываться |
bite through in several places | прокусывать (impf of прокусать) |
bite through in several places | прокусать |
blaze through | пройти на одном дыхании (The team blazed through the tournament. [=they easily defeated every opponent] VLZ_58) |
blow on through | проскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver) |
blow through | продуть (of a wind, draft, etc.) |
blow through | продувать (of a wind, draft, etc.) |
boil through | выкипятить |
break through | прошибить (pf of прошибать) |
break through | проколотить (pf of проколачивать) |
break through | проколотиться |
break through | проколачиваться |
break through | ломить |
break through | прошибать (impf of прошибить) |
break through | прошибить |
break through | проколотить |
break through | проколачивать (impf of проколотить) |
breathe audibly through the nose | дёргать |
breathe audibly through the nose | дёрнуть |
breathe heavily and noisily through the nose from time to time | подсапывать |
breathe through the nose | шмыгнуть |
breathe through the nose | шмыгать |
breeze through | преодолеть ч-либо с лёгкостью (MilagrosA) |
breeze through | делать небрежно |
breeze through customs | быстро пройти таможенный досмотр (Do you know how to breeze through customs at airports across Canada? (Twitter) ART Vancouver) |
burn through | потратить (He burned through most of the money. joyand) |
burn through | пропалить |
burn through | пропаливаться |
burn through by smoldering | протлеть |
burn through | пропаливать (impf of пропалить) |
but through it all | несмотря на всё это (Kira-Yufereva) |
clear through | согласовать (с руководителем triumfov) |
comb through | прошерстить (Aly19) |
come through | подскочить (4uzhoj) |
come through | не подкачать (not to let somebody down, keep one's promise: I knew he would come through. 4uzhoj) |
come through | показать себя (с хорошей стороны george serebryakov) |
come through | прийти на выручку (VLZ_58) |
come through | оказаться на высоте (VLZ_58) |
come through | выступить успешно (VLZ_58) |
come through | выстрелить (SirReal) |
come through | выстреливать (SirReal) |
come through | выручить (for someone – кого-либо: She really came through for us when the project was in trouble. 4uzhoj) |
come through someone's way | ехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает": We are coming through your way on our way to US Masters next week. (translation courtesy of Liv Bliss) |
cowboy one's way through | брать нахрапом (That's what professionalism is-you don't "cowboy" your way through the job. You take time to learn how to do it well. 4uzhoj) |
cross through | черкаться |
cross through | черкнуть |
cross through | чёркать (= черка́ть) |
cross through | чёркать |
cross through | черкать |
cut through | пропороть |
cut through | расхлестнуть |
cut through | расхлёстывать |
cut through | рубануть |
cut through | пропарываться |
cut through | рубать |
cut through with a whip | расхлёстывать (impf of расхлестнуть) |
cut through | рубануть (semelfactive of рубать) |
cut through | пропороть (pf of пропарывать) |
cut through | пропарывать (impf of пропороть) |
cut through | пропарывать |
drag oneself through | перетащиться |
drag oneself through | перетаскиваться |
drag oneself through with difficulty | перетащиться (pf of перетаскиваться) |
drag oneself through with difficulty | перетаскиваться (impf of перетащиться) |
drag through | продраться (with difficulty) |
drag through with difficulty | продрать (pf of продирать) |
drag through with difficulty | продирать (impf of продрать) |
drag through | продрать (with difficulty) |
drag through | продираться (with difficulty) |
drag through | продирать (with difficulty) |
drag through the mud | извозить в грязи |
drag through the mud | отвозить |
drag through the mud | возить (impf of отвозить) |
drill through | выверчивать (impf of вывертеть) |
drill through | выверчиваться |
drill through | вывертеть |
drop through | окончиться ничем |
eat through | подъесть |
eat through | подъедать (impf of подъесть) |
eat through | подъедаться |
eat through | подъедать |
elbow one's way through | вытисняться (impf of вытисниться) |
elbow way through | протиснуться |
elbow way through | протискиваться |
elbow way through | протискаться |
elbow one's way through | вытиснуться (= вытисниться) |
elbow one's way through | протиснуться (pf of протискиваться) |
elbow one's way through | протискиваться (impf of протиснуться) |
elbow one's way through | вытисниться (pf of вытисняться) |
elbow one's way through | протискаться (= протиснуться) |
elbow way through | вытисняться |
fall through | срываться |
fall through | срываться (impf of сорваться) |
fall through | не срастись (ART Vancouver) |
fall through the cracks | оказаться невостребованным (It seems that important information given to the police may have fallen through the cracks. Val_Ships) |
fight one's way through | идти напролом |
filter through | процедиться (pf of процеживаться) |
filter through | процеживаться (impf of процедиться) |
flip through | бегло просмотреть (Blackmirtl) |
fly through | с легкостью преодолевать (Andrey Truhachev) |
fly through | легко справляться (Andrey Truhachev) |
fly through | легко преодолеть (Andrey Truhachev) |
fool through and through | петый дурак (grafleonov) |
force through | протиснуть (pf of протискивать) |
force through | пропихивать (impf of пропихать, пропихнуть) |
force through | пропихаться |
force through | пропихиваться |
force through | пропихнуться |
force through | протискиваться |
force through | протиснуть |
force through | протискивать (impf of протиснуть) |
force through | пропихнуть |
force through | протиснуться |
force through | пропихивать |
force way through | продраться |
force one's way through | протискаться (= протиснуться) |
force one's way through | протолпиться |
force way through | продираться |
force way through | пробуравливаться |
force way through | протиснуться |
force way through | процарапываться |
force one's way through | пробуравливаться |
force one's way through | протискиваться (impf of протиснуться) |
force one’s way through | распихивать |
force one's way through | процарапываться (impf of процарапаться) |
force one's way through | процарапаться (pf of процарапываться) |
force one's way through | протиснуться (pf of протискиваться) |
force one's way through | пропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться) |
force one's way through | продраться (pf of продираться) |
force one's way through | продираться (impf of продраться) |
force one's way through | идти напролом |
force way through | процарапаться |
force way through | протискиваться |
force way through | протискаться |
force one's way through | пропихаться |
get chilled through | передрогнуть |
get chilled through | передрогнуть |
get it through one's thick skull | уяснить своей тупой головой (VLZ_58) |
get through | перебыть (pf of перебывать) |
get through | одолевать (a book, course, etc.) |
get through | осиливать (a book) |
get through | продержаться (April May) |
get through | перебывать (impf of перебыть) |
get through | дойти (pf of доходить) |
get through with | покончить (с чем-либо) |
get through with | закончить (что-либо) |
gnaw through | вытачиваться |
gnaw through | выточить |
gnaw through | вытачивать (impf of выточить) |
go through | хватить |
go through hell | намучиться |
go through hell | мытариться |
go through many illnesses | перехворать (of all or many) |
go through many illnesses of all or many | перехварывать (impf of перехворать) |
go through many illnesses of all or many | перехворать (pf of перехварывать) |
go through many illnesses | перехварывать (of all or many) |
go through other people's stuff | рыться в чужих вещах (I can't believe you went through my stuff Damirules) |
go through the floor | снизиться до очень низкой отметки (leranka) |
go through the floor | о ценах значительно упасть, снизиться (leranka) |
go through the motions | для галочки (grafleonov) |
guide through | провести (через; Can you help guide me through the processes of this program Damirules) |
have gone through much | понатерпеться |
he is going through cold turkey | у него ломка (источник – wordreference.com) |
he is one of us through and through | он свой в доску |
he lies through his teeth | он врёт как сивый мерин |
he threw a stone through the window and then took to his heels | он бросил камень в окно и давай Бог ноги |
hear something/about something through the grapevine | до кого-либо дошел слух (I hear through the grapevine that you are getting ready to sue us. If that's true, I want to hear it from you. DrMorbid) |
hurry through | отмахать (pf of отмахивать) |
hurry through | отмахивать (impf of отмахать) |
hurry through | отмахивать |
hurry through | отмахать |
I am through with it! | Сыт по горло этим! (valery5) |
I am through with it! | с этим покончено! |
I am through with it! | все! |
I heard through the grapevine that | до меня дошли слухи, что (Olga Okuneva) |
I'm through | с этим, всё (While, in most cases "I am done" and "I am through" can be used interchangeably, there are cases where replacing one with the other won't make sense. For example:
Q. Did you make it to the elite class?
A. I am through.
In this case, I am done as an answer won't make sense.
В частности, I am through в отличии от I am done указывает на завершение события, хотя есть ещё что-то связанное с этим событием.: I'll give you whatever assurances you like, but I'm through here
stackexchange.com Побеdа) |
I've been through worse | мне приходилось бывать и не в таких переделках |
I've been through worse | than that я ещё и не такое видел |
I've gone through all that before | ну, мне к этому не привыкать! |
jostle way through | протолпиться (в 1 лице не используется) |
jostle one's way through | протолпиться |
jump through a hoop | продираться через препоны (merriam-webster.com Побеdа) |
jump through the hoops | выписывать кренделя ("be obliged to go through an elaborate or complicated procedure in order to achieve an objective" (Oxford Dictionary of Idioms) visitor) |
leaf through | листать |
leaf through | листаться |
lie through the teeth | бессовестно лгать (Val_Ships) |
lie through the teeth | бессовестно врать (to lie boldly Val_Ships) |
live through digital and mobile platforms | сидеть в интернете, доступном на цифровых мобильных устройствах (CNN Alex_Odeychuk) |
look at something through rose-colored glasses | видеть в розовом свете |
look through everything | переискивать (impf of переискать) |
look through everything | переискать |
look through everything | переискать (pf of переискивать) |
look through everything | переискивать |
look through rose-tinted glasses | смотреть через розовые очки (Mongolian_spy) |
make it through | добраться до конца (ART Vancouver) |
make it through | завершить (Oh, and congrats on making it through the 1st round of the process! – поздравляю с завершением первого этапа ART Vancouver) |
make someone pay through the nose | слупить с кого-либо втридорога |
make someone pay through the nose | лупить с кого-либо втридорога |
make one's way through | продираться (impf of продраться) |
make way through | перепереть |
make way through | продираться |
make one's way through | перепереть (pf of перепирать) |
make way through | продраться |
make one's way through | продраться (pf of продираться) |
make one's way through | перепирать |
move through with difficulty | перетащиться (pf of перетаскиваться) |
move through with difficulty | перетаскиваться (impf of перетащиться) |
muddle through | выкручиваться |
muddle through | выкрутиться |
nod through | согласовать (документ в нескольких инстанциях raf) |
pass through | проходить на следующий уровень (He passed through the next round! Franka_LV) |
pass through | пробиваться вперёд (Franka_LV) |
pass through | сквозиться |
pass through | пробуравливаться |
pass through someone's way | ехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает": Actually, I'll be passing through your way in a few weeks. Would love to grab a coffee and catch up after all these years. (translation courtesy of Liv Bliss) |
passing through | мимоездом |
paw through | шерстить (усиленно проверять Abysslooker) |
pay through the nose | выложить денежки (VLZ_58) |
person who cuts through red tape | толкач |
pick through | проколупываться |
pick through | проколупывать (impf of проколупать) |
pick through | проколупывать |
plow through | переть как трактор (something) |
pull through with difficulty | продирать (impf of продрать) |
pull through with difficulty | продрать (pf of продирать) |
pull through | продраться |
pull through | продирать |
pull through | продираться |
pull through | продрать |
pull through | вылечивать |
push through | пропихивать (impf of пропихать, пропихнуть) |
push through | протискивать (impf of протиснуть) |
push through | протиснуть (pf of протискивать) |
push through | протащить (a law, resolution, etc.) |
push through | протаскивать (a law, resolution, etc.) |
push through | продавливать (grafleonov) |
push through | пропихнуться |
push through | протискать |
push through | пропихнуть |
push through | пропихиваться |
push through | протискивать |
push through | протиснуть |
push through | пропихаться |
push through | протиснуться |
push through | протискиваться |
push through | пропихивать |
push way through | протискаться |
push way through | протискиваться |
push way through | протиснуться |
push one's way through | прожаться |
push one's way through | протискаться (= протиснуться) |
push one's way through | вытисниться (pf of вытисняться) |
push one's way through | вытиснуться (= вытисниться) |
push one's way through | перепереть (pf of перепирать) |
push one's way through | протиснуться (pf of протискиваться) |
push one's way through | протискиваться (impf of протиснуться) |
push one's way through | вытисняться (impf of вытисниться) |
push one's way through | прожиматься |
push one's way through | перепирать |
push way through | вытисняться |
put a hole through | просаживать |
put a hole through | просаживать (impf of просадить) |
put a hole through | просадить |
put through | выполнить (работу, поставленную задачу) |
put through | пробить (товар на кассе; в знач. "провести": I once had the cashier put through my Surface Pro for $170 instead of $1700. Out of habit I said it was the wrong amount and realised that I'd jipped myself out of a 'bargain'. 4uzhoj) |
put smb. through it | задать кому-л. жару |
put through the hoop | подвергнуть кого-либо испытанию |
put through the hoop | подвергать кого-либо испытанию |
put through the hoop | наказывать (кого-либо) |
put through the hoops | подвергать кого-либо испытанию |
put through the hoops | наказывать (кого-либо) |
put through the mill | проработаться |
put through the mill | проработать (pf of прорабатывать) |
put through the mill | прорабатывать |
put through the mill | проработать |
put through the mill | прорабатываться |
put through the mill | прорабатывать |
railroad a bill through a legislature | протолкнуть законопроект через законодательные органы (oVoD) |
rattle through | поспешно делать |
rifle through | рыться в (macmillandictionary.com Ruwshun) |
rise through the ranks | сделать карьеру (He's risen through the ranks, starting as a copyboy and ending up as senior editor. Val_Ships) |
rise through the ranks | продвинуться (по служебной лестнице; She had risen quickly through the ranks. Val_Ships) |
roll through | подскочить (на машине: "You around?" "Yeah" "Alright, I'll be rolling through man" "Huh, how long?" "Possibly within ten minutes." 4uzhoj) |
rot through | протлеть |
rot through | изопреть |
ruin oneself through excessive drinking | испить |
ruin oneself through excessive drinking | испиться |
ruin oneself through excessive drinking | пропиваться (impf of пропиться) |
ruin through excessive drinking | пропивать (impf of пропить) |
ruin through excessive drinking | пропиваться |
ruin through excessive drinking | пропивать |
rummage through | порыть |
rummage through | порыть |
rummage through | разрыть (напр., вещи) |
run through | пробежаться (быстро просмотреть, прочитать, бегло обсудить какие-либо вопросы: First off, let's run through what you guys have to do when you get back. lexicographer) |
run through | просаживать (impf of просадить) |
run through | просаживать |
run through | просадить |
rush through | промахивать |
rush through | промахнуть |
rush through | отмахать (pf of отмахивать) |
rush through | пробежать по верхам (материал Баян) |
rush through | отмахивать |
rush through | отмахать |
sail through | с легкостью преодолевать (Andrey Truhachev) |
sail through | легко справиться (VLZ_58) |
sail through | легко справляться (Andrey Truhachev) |
sail through | легко преодолеть (Andrey Truhachev) |
say through set teeth | процеживать сквозь зубы |
say through set teeth | процедить сквозь зубы |
scrape through an examination | выдержать экзамен с грехом пополам |
scratch through | проколупываться |
scratch through | проколупывать (impf of проколупать) |
scratch through | проколупывать |
see each other through everything | видеться по любому поводу (We see each other through everything: losing jobs, losing parents... (from the film "My Best Friend's Wedding") musichok) |
see through | доглядеть (pf of доглядывать) |
see through | доглядывать |
see through deceit | почувствовать обман (Damirules) |
seep through | пролиться |
seep through | проливать (impf of пролить) |
seep through | пролить (pf of проливать) |
seep through | проливаться |
seep through little by little | подцедиться |
seep through little by little | подцеживаться (impf of подцедиться) |
seep through little by little | подцеживаться |
send through | прислать (suburbian) |
send through | отправить (suburbian) |
shine through | мреть (of flickering, twinkling light) |
shoot through with automatic guns | прострачивать (impf of прострочить) |
shoot through | прохватывать (pf of прохватить) |
shoot through | проскочить (The light turned red. Not enough time to stop. Robbo accelerated even harder and shot through. Abysslooker) |
shoot through with automatic guns | прострочить (pf of прострачивать) |
shoot through | прострачивать |
shoot through | прострачиваться |
shoot through | просаживать |
shoot through | прострочить |
shoot through | прохватить |
shoot through | прохватиться |
shoot through | прохватываться |
shoot through | просаживать (impf of просадить) |
shoot through | прохватывать |
shoot through | просадить |
of pain shoot through the body | рвать |
shove through | протискивать (impf of протиснуть) |
shove through | протиснуть |
shove through | пропихивать (impf of пропихать, пропихнуть) |
shove through | пропихиваться |
shove through | пропихнуть |
shove through | протискать |
shove through | протискиваться |
shove through | пропихаться |
shove through | протиснуться |
shove through | протискивать |
shove through | пропихнуться |
shove through | протиснуть |
shove through | пропихивать |
shove someone up through the door | втолкнуть в двери (в помещение: Reacher was pushed up into the room. They shoved him up through the door and slammed it shut 4uzhoj) |
shove one's way through | пропихиваться (impf of пропихаться, пропихнуться) |
shove way through | пропихнуться |
shove way through | пропихиваться |
show through | сквозиться (также перен.) |
sit through | отсиживать (impf of отсидеть) |
sit through | отсиживаться |
sit through | отсидеть (pf of отсиживать) |
sit through | отсиживать |
sit through | отсидеть |
skim-through | беглый просмотр |
skim through | пробежать (бегло пробегать глазами, просматривать) |
skip through | пробежать (бегло пробегать глазами, просматривать) |
sleep through | просыпа́ть |
sleep through | просыпать |
slog through | переть как трактор (упорно делать своё дело to get through something with great effort) |
slosh through the mud | шлёпать по грязи |
soak through | измочиться |
soak through | измачивать (impf of измочить) |
soak through | измочить (pf of измачивать) |
soak through | измачиваться |
soldier through | прорваться (ничего, прорвемся – we will soldier through this grafleonov) |
speak through one's nose | гундосить |
speak through one's nose | прогундосить |
speak through nose | прогундосить |
speak through set teeth | цедить сквозь зубы |
speed through | отмахивать |
speed through | отмахивать (impf of отмахать) |
speed through | отмахать (pf of отмахивать) |
speed through | отмахать |
spit through closed teeth | сплюнуть через стиснутые зубы (Technical) |
struggle through the ranks | продвигаться по службе (Val_Ships) |
talk someone through something | разъяснять (как делать что-либо Pickman) |
talk someone through something | наставлять (в чём-либо Pickman) |
talk someone through | сориентировать (something; ввести в курс дела: I'm not an expert in the field, but I'll try to talk you through it. masizonenko) |
talk through hat | завираться |
talk through hat | завраться |
talk through hat | зарапортоваться |
talk through one's hat | пороть вздор |
talk through one's hat | пороть дичь |
talk through hat | рассуждать с птичьего полёта |
talk through hat | сморозить |
talk through one's hat | нести околёсицу |
talk through one's hat | завираться (impf of завраться) |
talk through one's hat | рассуждать с птичьего полёта |
talk through one's hat | сморозить |
talk through one's hat | завраться (pf of завираться) |
talk through hat | хвастать, бахвалиться, нести чушь (Constantin137) |
talk through the back of one's neck | гнать порожняк |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
this guy's been through the mill | в каких только переделках он не бывал! |
through and through | в полный рост (Ремедиос_П) |
through and through | напролёт |
through and through | в хвост и в гриву (Ремедиос_П) |
through and through | наперечёт |
through and through | сквозняком |
through and through | чтобы живого места не осталось (Ремедиос_П) |
throw through | прокинуть (pf of прокидывать) |
throw through | прокинуть |
throw through | прокидывать (impf of прокинуть) |
thumb through | листовать |
with to be through | разделываться (with) |
with to be through | разделаться (with) |
trail through mud | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
trail through mud | хлюпаться |
trail through slush | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
trail through slush | хлюпаться |
trudge through | пробрести |
of pain twinge through the body | рвать |
utter through one's nose | прогундосить |
wade through mud | месить грязь |
wade through mud | хлюстать |
wait through | перебывать (impf of перебыть) |
wait through | перебыть (pf of перебывать) |
wait through | перебыть |
wait through | перебывать |
walk someone through something | объяснять (I am somewhat confused. Can you walk me through it again? VLZ_58) |
walk through | разобрать шаг за шагом (Let’s rewind the tape and walk through how the conversation should have been handled. 4uzhoj) |
walk someone through | сориентировать (something; ввести в курс дела masizonenko) |
walk through mud | хлюстать |
waltz through | справиться одной левой (Andrey Truhachev) |
waltz through | легко справляться (Andrey Truhachev) |
we knew, you'd come through for us | мы знали, что вы придёте нам на помощь |
wear through | продрать |
wear through | продирать |
we'll need to jump through some hoops | придётся попотеть (SirReal) |
We've been through this | мы это уже проходили |
while passing through | заездом |
while passing through | заезд (Это наречие, а не существительное) |
work through | оборачиваться |
work through | оборотиться |
work through | обёртываться |
work through | оборотить |
work through | обернуть |
work through | обернуться |
work through | оборачивать |
worry through | продержаться (В.И.Макаров) |