DictionaryForumContacts

   English
Terms containing this day | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a secret that, to this day, remains undivulgedтайна, которая и до сего дня остаётся нераскрытой
lawat the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisionsв момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.)
obs.at this dayпо сей день (Сынковский)
gen.at this dayсегодня
gen.at this time of dayна данном этапе
gen.at this time of dayпосле того, что произошло
Makarov.at this time of dayв это время дня
gen.at this time of dayтак поздно
gen.at this time of the dayв это время дня
Makarov.at this time of day, I prefer tea to coffeeв это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе
Makarov.at this time of the dayв это время дня
gen.by this dayпо сегодняшний день (4uzhoj)
gen.By this day!Клянусь этим днем! (Lyubov_Zubritskaya)
gen.by this time of dayныне
gen.by this time of dayтеперь
ed.By virtue of the powers granted to it by the Charter and Statutes and the authority of the Senate the University has this day awarded the degree ofв соответствии с полномочиями, предоставляемыми уставом и внутренними положениями, а также властью Совета, университет в сей день присуждает степень (Johnny Bravo)
Игорь Мигcontinue to this dayпродолжаться по сей день
lawEntered this____ Day of ____, 20__Заключён _числа, месяца, 20__ г. (Pani)
gen.from the day on which this law enters into forceсо дня вступления в силу настоящего закона (ABelonogov)
gen.from this day forthс этого дня
gen.from this day forthначиная с этого дня
gen.from this day forwardс этого дня (Andrey Truhachev)
gen.from this day forwardначиная с этого дня (Andrey Truhachev)
gen.from this day forwardотныне и впредь (She's Helen)
gen.from this day onс этого дня
gen.from this day onначиная с этого дня
Makarov.given under my hand and seal this 17th day of Mayмной подписано и скреплено печатью мая 17-го дня
rhetor.have been working toward this day for yearsгодами работать на достижение этого результата (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.he hears this song every day when the school loosesон слышит эту песенку каждый день, когда заканчиваются занятия в школе
Makarov.he is keeping this for a rainy dayон бережёт это на чёрный день
Makarov.he raised blisters on his first day of gardening this yearон натёр волдыри в первый же день работы в саду в этом году
gen.he read this book in one dayон прочитал эту книгу в один день
gen.he retraced in his mind his actions this dayон восстановил в памяти свои действия в тот день
gen.he saw her this day fortnightон видел её ровно две недели тому назад
gen.he was out all day in the rain and this brought on a bad coldон провёл весь день под дождём и сильно простудился
Makarov.he would not truck this brilliant day to anything elseон не променял бы этот замечательный день ни на что на свете
gen.how much does this room cost a day?сколько стоит этот номер в день?
gen.I shall see you some day this weekмы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
Makarov.I would not truck this brilliant day to anything elseя бы не променял этот замечательный день ни на что на свете
gen.I'll come this day weekя приду в этот же день через неделю
gen.I'll write him one of these daysя ему на-днях напишу
Gruzovikin this day and ageв наше с вами время
gen.in this day and ageна нынешнем этапе (AD Alexander Demidov)
gen.in this day and ageв наши дни
gen.in this day and ageв современных условиях (Alexander Demidov)
gen.in this day and ageв наше время (AMlingua)
gen.in this day and ageна современном этапе (AD Alexander Demidov)
gen.in this day and ageв наш век (Alexander Demidov)
econ.is incorporated on this day under the laws ofзарегистрирована сегодня в качестве корпорации в соответствии с законами (Konstantin 1966)
Makarov.it is scarcely possible to conceive a viler day than thisедва ли можно представить более мерзкий день, чем этот
lawIT IS THIS DAY AGREED between:Сего дня согласовано между (из текста преамбулы договора перевозки (чартера) (морское право) Leonid Dzhepko)
gen.it was high day when this happenedэто случилось средь бела дня
gen.keep this day freeоставлять этот день свободным
Makarov.let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the dayдавай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк
quot.aph.let's seize this dayвоспользоваться этим днём (Alex_Odeychuk)
quot.aph.let's seize this dayжить этим мгновением (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.May Day this year falls on Mondayпервомайский праздник в этом году приходится на понедельник
gen.may you live to see this happy day!желаю вам дожить до этого счастливого дня!
gen.meet the challenges of this day and ageбыть адекватным современному моменту (Alexander Demidov)
gen.on the same day as this last yearв тот же самый день в прошлом году
gen.on this day of all daysименно в этот день
gen.on this day twelvemonthровно через год
busin.on this Nth day ofсегодня, такого-то (напр., on this 11th day of May, 2005 goedzak)
gen.on this very dayв тот же самый день
gen.put this money away for a rainy dayотложите эти деньги на чёрный день
cliche.regret it to this dayпо сей день жалеть (She regrets it to this day. – по сей день жалеет об этом ART Vancouver)
gen.relevant to this dayактуальный и в наши дни (Alexey Lebedev)
gen.remain relevant to this dayсохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev)
gen.she has gone hungry all these daysона голодала все эти дни
Makarov.so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably roundтак проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам")
gen.some things are hard to buy these daysнекоторые вещи теперь трудно достать
gen.still relevant to this dayсохраняющий актуальность и в настоящее время (Alexey Lebedev)
gen.survive to this dayсохраниться до сегодняшнего дня (Remains of the ancient Revel fort settlement survive to this day, a testament to the construction skills of the craftsmen under the rule of King Valdemar II. VLZ_58)
gen.survives to this dayостаётся по сей день (mascot)
Makarov.the custom survives to this dayэтот обычай существует и поныне
Makarov.the custom survives to this dayэтот обычай сохранился до наших дней
gen.the custom survives to this dayэтот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне)
Makarov.the knives and daggers had an elastic spring, which they retain to this dayножи и кинжалы были упругими и сохранили это качество до наших дней
Makarov.the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertaintyимя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком
Makarov.the tradition has continued to this dayэта традиция сохранилась до наших дней
Makarov.these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this dayэти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время
gen.these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this dayэти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время
Makarov.this car is rented at $18 a dayаренда этой машины стоит 18 долларов в день
lit.This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next.Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея. (C. Greville)
gen.this dayсегодня
gen.this dayэтот день
Игорь Мигthis dayпо сегодня
gen.this dayпо сей день
gen.on this dayв этот день
lawthis dayв сегодняшнюю дату (that company X is this day incorporated... sankozh)
offic.this dayсего дня (устар. nerzig)
econ.this dayв этот день
Игорь Мигthis dayвсё ещё
gen.this day fortnightчерез две недели
gen.this day fortnightровно через две недели
gen.this day fortnightв тот же день через две недели
Makarov.this day has been a real grooveэтот день был настоящим праздником
gen.this day has been an eye-opener to meв тот день для меня многое стало ясно (Taras)
gen.this day in a fortnightв этот же день через две недели
gen.this day in a monthв этот же день через месяц
gen.this day in a weekв этот же день через неделю
gen.this day is historicalсегодня историческая дата (Pothead)
gen.this day is kept all over the worldэтот день отмечается во всём мире (everywhere, etc., и т.д.)
gen.this day last weekровно неделю назад
gen.this day last yearв этот самый день в прошлом году
gen.this day monthчерез месяц
gen.this day monthровно через месяц день в день
econ.this day monthэтого же числа следующего месяца
gen.this day monthровно через месяц
gen.this day monthспустя месяц (also: today month = one month from now; one month later)
gen.this day monthровно месяц тому назад
econ.this day next weekчерез неделю
gen.this day next weekровно через неделю
Makarov.this day next yearровно через год
gen.this day next yearв этот самый день в будущем году
gen.this day of all othersименно в этот день
gen.this day's paper I devote to womenсегодняшний доклад я посвящаю женщинам
gen.this day sennightчерез неделю
gen.this day sennightнеделя тому назад
gen.this day sevennightчрез неделю
gen.this day twelvemonthровно через год
gen.this day twelvemonthровно год назад
gen.this day weekспустя месяц
gen.this day weekспустя неделю (Термин очень устарел, вряд ли его поймут. GuyfromCanada)
gen.this day weekнеделю тому назад
gen.this day weekв тот же день через неделю
gen.this day weekчерез неделю
gen.this day weekровно через месяц
gen.this day weekровно через неделю
gen.this day weekчрез неделю
gen.this day will decide his fateв этот день решится его участь
Makarov.this day will go down in historyэтот день войдёт в историю
gen.this day yearровно год тому назад
gen.this day yearровно через год
gen.this dining room serves about five hundred people a dayэта столовая пропускает около пятисот человек в день
Makarov.this factory churns out lots of cars every dayэта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей
gen.this factory churns out thousands of cars every dayэта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей
gen.this factory rolls out 200 boxes every dayэта фабрика выпускает 200 коробок в день
inf.this fine dayв один прекрасный день (Баян)
comp., MSthis is an all day eventэто событие на весь день (Windows Live Calendar W4M3 ssn)
gen.this is chump change compared to what our legislators waste every day on their perksэто ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий
gen.this is something like a day!чудесный день!
gen.this is something like a day!вот так денёк!
inf.this is not my dayсегодня не мой день (Technical)
gen.this is the tattle of the dayоб этом все языки чешут
gen.this is the tattle of the dayоб этом все говорят
gen.this isn't my dayмне сегодня что-то не везёт
Makarov.this machine can stamp out 20,000 coins a dayэта машина может штамповать по 20. 000 монет в день
gen.this machinery operates day and nightэто оборудование работает непрерывно
gen.this many a dayдавно
gen.this many a dayуже много дней
gen.this many a dayмного дней тому назад
O&G, karach.this Resolution enters in force on the day it is signedнастоящее постановление вводится в действие со дня подписания (устоявшийся оборот в контексте постановлений Правительства РК, например: tengrinews.kz)
gen.this road operates five trains a dayпо этой дороге ходят пять поездов в день
gen.this station is on the air day and nightэта станция работает в эфире круглосуточно
math.this theorem improves a result of Day 7эта теорема улучшает результат Дэя 7
gen.this theory holds true to this dayэта теория справедлива и сейчас (ad_notam)
Makarov.this thirsty plant soaks up all the water I give it every dayэто ненасытное растение поглощает всю воду, которой я поливаю его каждый день
gen.at this time of dayв эту пору дня (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe)
math.this two-day course is intended for beginners and first-time users of FE codesэтот двухдневный курс предназначен для начинающих, а также тех, кто впервые использует программы метода конечных элементов
gen.this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corpsэти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух
gen.this very dayсегодня же (Anglophile)
gen.this very dayв этот же день
gen.this was an energy-sapping game played on the hottest day of the year.эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день года
gen.this was the day set aside for his weddingна этот день была назначена его свадьба
gen.this weary day began to gloom at lastнаконец-то этот утомительный день стал близиться к концу
gen.this will bang the limit any dayэто превзойдёт все
gen.till this dayдо этого дня
gen.to this dayдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.to this dayещё недавно (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдо сей поры
gen.to this dayдоныне
gen.to this dayдо сих пор (Notburga)
Gruzovikto this dayпо сей день
Игорь Мигto this dayпосейчас (разг.)
gen.to this dayна сегодняшний день (Alex Lilo)
Gruzovik, obs.to this dayподнесь
media.to this dayдо сего дня (Халеев)
math.to this dayдо настоящего времени
gen.to this dayдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
scient.to this dayдо сегодняшнего дня
Makarov.to this dayдо наших дней
gen.to this dayранее (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.to this dayтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.to this dayещё не так давно (Ivan Pisarev)
gen.to this dayещё совсем недавно (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдо недавних пор (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.to this dayдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
Makarov.to this very dayпо сию минуту
Makarov.to this very dayпо сей день
gen.unto this dayдо этого дня
econ.up to this dayдо сегодняшнего дня
gen.up to this dayвплоть до этого дня
math.up to this point in mathematical progress to this dayдо настоящей стадии прогресса в математике
gen.walk this street every dayходить по этой улице каждый день
gen.was not sure to this dayи по сей день неуверен (Interex)
gen.we did all we could to hasten this dayэтот день мы приближали как могли (Technical)
gen.what a day this turned out to be!ну и денёк сегодня выдался!
proverbyesterday is past, tomorrow may never come, this day is oursодин раз живём (george serebryakov)
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?
Makarov.you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?
gen.you shall woe this dayты ещё горько пожалеешь об этом дне
gen.you will be sorry for this some dayвы пожалеете об этом когда-нибудь