English | Russian |
affiliates, and their respective officers, directors, members, and employees | партнёрам и его соответствующим сотрудникам, директорам, членам, и наёмным работникам (Your_Angel) |
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое (Your_Angel) |
Availability of noncontact posts for handwashing, their cleanness | Наличие бесконтактных постов для мойки рук, их чистота (Uchevatkina_Tina) |
be performed in respect to engines and their related parts and components | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel) |
employees' personal data if their insurance is required | информация о сотрудниках при необходимости их страхования (tina.uchevatkina) |
for each interim release to the customer, we are tracking how quickly they progress through their evaluation | за каждым промежутком времени работы заказчика, мы отслеживаем быстроту работы проводя оценку |
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own | Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
their severity, and the actions steps to be taken | степени тяжести, и дальнейших действий (Your_Angel) |
within the value of theirs Company ownership interest | в пределах стоимости принадлежащих им долей в уставном капитале Общества (Uchevatkina_Tina) |