Subject | English | Russian |
Makarov. | a bad smell emanated from the dead dog on the road | на краю дороги лежала дохлая собака и ужасно воняла |
idiom. | a change for the worse | из кулька в рогожку |
gen. | a change for the worse | перемена к худшему |
proverb | a good tale is none the worse for being told twice | хорошую историю и повторить не грех |
gen. | a little the worse for liquor | навеселе (Anglophile) |
gen. | a little the worse for liquor | немного навеселе |
gen. | A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can invent | Правда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva) |
gen. | a turn for the worse | перемена к худшему |
Makarov. | after the operation he got worse instead of better | после операции его состояние ухудшилось, а не улучшилось |
Makarov. | after the operation he got worse instead of better | после операции ему стало ещё хуже, а не лучше |
gen. | all of the good, none of the bad | всё хорошее, ничего плохого (bigmaxus) |
gen. | all the worse | тем хуже |
Makarov. | alter for the worse | измениться к худшему |
rhetor. | and that's not the worst news | и это ещё не самое худшее (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and that's not the worst news | и это ещё не самое худшее из того, что произошло (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего |
Makarov. | and when my hope was at the top, I was worst mistaken | а когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего |
Makarov. | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting | любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина |
gen. | at the worst hand | дорого |
gen. | at the worst hand | невыгодно |
busin. | avoid the worst effects of | избегать самых тяжёлых последствий (smth, чего-л.) |
Makarov. | bad food for the young | неподходящая пища для детей |
proverb | bad is the best | дальше некуда |
proverb | bad is the best | дальше ехать некуда |
gen. | bad is the best | впереди ничего хорошего не предвидится |
Makarov. | be in the worse for drink | быть в пьяном виде |
Makarov. | be in the worse for drink | захмелеть |
Makarov. | be much the worse for something | быть много хуже (вследствие чего-либо) |
Makarov. | be much the worse for something | быть значительно хуже (вследствие чего-либо) |
Makarov. | be much the worse for something | быть намного хуже (вследствие чего-либо) |
Makarov. | be much the worse for something | быть гораздо хуже (вследствие чего-либо) |
gen. | be none the worse for | не помешало бы (I'd be none the worse for a nap = Мне бы не помешало поспать Стас Петров) |
gen. | be none the worse for something | ничуть не пострадать (от чего-либо) |
Makarov. | be none the worse for something | ничуть не пострадать от (чего-либо) |
Makarov. | be none the worse for something | не остаться внакладе от (чего-либо) |
gen. | be none the worse for | ничуть не пострадать (от чего-либо) |
gen. | be none the worse for | не убыть (You'll be none the worse for it – Вас не будет. VLZ_58) |
gen. | be none the worse for it | счастливо отделаться |
Gruzovik, inf. | be none the worse off for | не остаться внакладе |
gen. | be none the worse off | не остаться внакладе (for) |
gen. | be none the worse off | не остаться внакладе (for – от Anglophile) |
Makarov. | be nothing the worse for something | ни в малейшей степени не пострадать от (чего-либо) |
gen. | be nothing the worse for | ни в малейшей степени не пострадать (от чего-либо) |
gen. | be nothing the worse for something | ни в малейшей степени не пострадать (от чего-либо) |
gen. | be prepared for the worst | быть готовым к худшему (for anything to happen, for war, for what is to come, for such a work, for future contingences, etc., и т.д.) |
gen. | be prepared for the worst | быть готовым к самому худшему ("We had been hoping that those in trouble would be freed but each one of us understood that we had to be prepared for the worst" – Vladimir Putin in the nation address on October 26, 2002 Olga Okuneva) |
gen. | be put to the worst | быть побитым |
gen. | be put to the worst | стать в самое невыгодное положение |
gen. | be put to the worst | быть побеждённым |
gen. | be the worse for | менее успевать |
gen. | be the worse for | потерять |
gen. | be the worse for | терять |
gen. | be the worse for | быть менее счастливым |
Makarov. | be the worse for drink | захмелеть |
Makarov. | be the worse for drink | быть в пьяном виде |
gen. | be the worse for wear | пострадать от чего-либо носить на себе следы (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | пострадать (от чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | носить на себе следы (чего-либо) |
idiom. | be the worse for wear | измученный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked. APN) |
idiom. | be the worse for wear | измотанный (Это состояние после эмоциональных или физических нагрузок, продолжающихся в течение некоторого времени.: Here I was, two days after being KO'ed, looking very much the worse for wear and feeling even worse than I looked. APN) |
gen. | be the worse for wear | быть поношенным |
gen. | be the worse for wear | истощиться |
gen. | be the worse for wear | износиться |
Makarov. | be the worse for wear | пострадать от (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | носить на себе следы (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | пострадать (от чего-либо) |
busin. | bring out the worst in | выявить самое плохое в (smb, smth, ком-л., чём-л.) |
gen. | bring out the worst in | выявить в человеке всё самое плохое (smb.) |
gen. | but that's not the worst of it | это ещё цветочки, а ягодки впереди (.. the worst of it is.. (и даём описание ягодок). (0: CopperKettle) |
radio | calculation of probability for radiocommunication with fidelity no worse than specified at developed integrated model of radio link under the influence of noise jamming and following initial data | расчёта вероятности радиосвязи с достоверностью не хуже заданной в разработанной интегральной модели радиолинии при воздействии шумовых помех и следующих исходных данных (Konstantin 1966) |
gen. | change for the worse | ухудшаться (Drozdova) |
Игорь Миг | change for the worse | осложняться |
gen. | change for the worse | измениться в худшую сторону (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | change for the worse | идти под гору |
gen. | change for the worse | спад |
Makarov. | change for the worse | перемениться к худшему |
Makarov. | change for the worse | измениться к худшему |
inf., fig. | change for the worse | повихнуться |
Gruzovik, inf. | change for the worse | попортиться |
Игорь Миг | change for the worse | хужеть |
Игорь Миг | change for the worse | негативная тенденция |
Игорь Миг | change for the worse | поворот к худшему |
gen. | change for the worse | регресс |
gen. | change for the worse | перемена к худшему |
gen. | change for the worse | падение |
gen. | change for the worse | ухудшение (guardian.co.uk Tanya Gesse) |
Игорь Миг | change for the worse | усугубляться |
inf. | change for the worse | попортиться |
gen. | change for the worse | ухудшиться (Drozdova) |
fig.of.sp. | choose the bad from between the bad and the worse | выбирать из двух зол меньшее (англ. цитата – из статьи в газете Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | console yourself with the thought that it might have been worse | утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже |
gen. | cure the boy of a bad habit | отучить мальчика от скверной привычки |
gen. | cure the boy of a bad habit | отучить мальчика от дурной привычки |
Makarov. | dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse | грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже |
gen. | do the worst | причинить максимум зла |
gen. | do the worst | сделать худшее, на что человек способен |
gen. | do the worst | причинить максимум вреда |
Makarov. | does your back feel any better? On the contrary, it feels much worse | как твоя спина, лучше? Наоборот, гораздо хуже |
gen. | for the worse | в худшую сторону (Юрий Гомон) |
gen. | for the worse | к худшему (Юрий Гомон) |
gen. | go by the worst | поплатиться |
gen. | go to the bad | морально опуститься |
gen. | go to the bad | скатиться по наклонной плоскости |
gen. | go to the bad | деградировать |
gen. | go to the bad | морально деградировать |
Gruzovik | go to the bad | разориться |
gen. | go to the bad | идти к краху |
Makarov. | good things and the bad things in life average out in the end | жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга |
inet. | had it the worst | доставалось больше всех (требуется грамматическая перестройка предложения (см. пример): Russian nationals had it the worst. sputniknews.com Ying) |
gen. | have the worse | быть побеждённым |
gen. | have the worse | потерпеть поражение |
Makarov. | he comforted himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he consoled himself with the thought that it might have been worse | он утешался мыслью, что могло быть хуже |
Makarov. | he contrived to make the matter worse | он ухитрился ухудшить дело |
lit. | He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of. | Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа. (O. Wilde) |
Makarov. | he has done some fool things in your time, but that's the worst | он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех |
gen. | he has the worst of it | он в проигрыше |
Makarov. | he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong side | он сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги |
gen. | he is never the worse | он нисколько не пострадал |
gen. | he is never the worse | ему нисколько не хуже |
Makarov. | he is none the worse for his experience | переживания его нисколько не изменили |
gen. | he is none the worse for it | это ему хоть бы что |
gen. | he is none the worse for it | а ему хоть бы что |
gen. | he is none the worse for it today | ему сегодня от этого не хуже |
Makarov. | he is not a halfpenny the worse for it | овчинка выделки не стоит |
Makarov. | he is not a halfpenny the worse for it | с ним ничего не сделалось |
gen. | he is not any the worse for it | он нисколько от этого не пострадал |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
Makarov. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
Makarov. | he is not the worse for it | он не пострадал от этого |
gen. | he is the worst of them all | он хуже всех их |
gen. | he is the worst scoundrel | он последний негодяй (Berdy /:) |
Makarov. | he likes her none the worse for being outspoken | он ещё больше любит её за её искренность |
Makarov. | he looked the worse for wear | у него был сильно потрёпанный вид |
gen. | he puts the worst construction on everything | он всё перетолковывает в худшую сторону |
proverb | he that spares the bad injures the good | вора миловать – доброго губить |
proverb | he that spares the bad injures the good | от поблажки и воры плодятся (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
proverb | he that spares the bad injures the good | тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим |
proverb | he that spares the bad injures the good | доброго почитай, злого не жалей (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
proverb | he that spares the bad injures the good | вора миловать-доброго губить (дословно: Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим) |
gen. | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
Makarov. | he was between 70 and 80 pounds to the bad | долг его был где-то 70-80 фунтов |
gen. | he was not much the worse | он не очень пострадал |
gen. | he was not one jot the worse for it | это ему ничуть не повредило |
gen. | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold | он провёл весь день под дождём и сильно простудился |
gen. | he will come out the worse for it | ему не поздоровится от этого |
gen. | her face paled at the bad news | она побледнела, услышав плохую новость |
gen. | his condition took a turn for the worse | его состояние ухудшилось |
Makarov. | his eyesight has got progressively worse over the years | его зрение с годами постепенно ухудшается |
gen. | his illness took a turn for the worse | в его болезни наступило ухудшение |
gen. | his temper changed for the worse | у него испортился характер |
gen. | I am at the worst | я нахожусь в самом плачевном положении |
gen. | I consoled myself with the thought that it might have been worse | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже |
gen. | I fear the worst | боюсь, что случалось самое худшее |
proverb | I follow the worse a other folks' troubles are easily borne | чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу; but) |
gen. | I like him none the worse for being outspoken | я ещё больше люблю его за откровенность |
gen. | I like him none the worse for being outspoken | я ещё больше люблю его за искренность |
humor. | I nominate that as the worst joke I've ever heard | я называю это самым глупым анекдотом, который я когда-либо слышал |
Makarov. | I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous | не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают |
gen. | I'd be none the worse for a nap | мне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More) |
pris.sl. | if the worst comes to the worst | на крайняк (MichaelBurov) |
lit. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns) |
ironic. | improvement for the worse | улучшение в худшую сторону (Andrey Truhachev) |
folk. | in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working! | Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду! |
cliche. | in just about the worst way possible | хуже и помыслить нельзя (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
cliche. | in just about the worst way possible | хуже не придумаешь (Now, we come to the matter of seeing into the future – but, in just about the worst way possible. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Makarov. | in the language of the ring a spoiler is the type of fighter who can make an opponent look bad but who can never look good himself | на языке ринга спойлером называют боксёра, который может заставить противника выглядеть плохо, но сам никогда не может выглядеть хорошо |
idiom. | in the worse case scenario | в самом пиковом случае (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in the worse case scenario | в крайнем случае (Alex_Odeychuk) |
context. | in the worst-case scenario | на худой конец (Anglophile) |
gen. | in the worst-case scenario | в крайнем случае (bigmaxus) |
product. | is made worse by the fact | усугубляется тем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | is the pain very bad? | очень больно? |
gen. | it is bad striving against the wind | трудно бороться с ветром |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | Judah was put to the worse before Israel | иудеи были разбиты израильтянами |
gen. | keep the class the boy, etc. in for bad conduct | наказать класс и т.д. за плохое поведение и оставить после занятий |
gen. | let the worst come to | в крайнем случае |
gen. | let the worst come to | в последней мере |
gen. | let the worst come to | на самый худой конец |
gen. | look the worse for wear | выглядеть сильно потрёпанным |
gen. | look the worse for wear | выглядеть сильно поношенным |
gen. | make the bad better | помочь беде (Liv Bliss) |
gen. | make the best of a bad bargain | выпутаться по возможности из дела |
gen. | make the best of a bad bargain | дёшево отделаться |
gen. | make the best of a bad bargain | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of a bad job | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
math. | make the matter worse | ещё хуже то, что (, the second operator does not meet the condition A) |
gen. | make the matters worse | этого ещё не хватало! |
Makarov. | make the situation worse | ухудшать ситуацию |
indust.hyg. | make the situation worse | обезопасить ситуацию (Johnny Bravo) |
gen. | make the situation worse | ухудшить ситуацию (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | make the worst of | исходить из наихудшего варианта |
gen. | matters grew worse by the minute | с каждой минутой дела становились всё хуже |
proverb | more haste, the worse speed | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
gen. | to be much the worse for something | быть значительно хуже (вследствие чего-либо) |
gen. | to be much the worse for something | быть намного хуже (вследствие чего-либо) |
gen. | to be much the worse for something | быть гораздо хуже (вследствие чего-либо) |
gen. | my health gets worse by the day | моё здоровье ухудшается с каждым днём |
Makarov. | my uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent | моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарств |
gen. | none the worse | ничуть не хуже (It was cold and windy during the parade but we were none the worse for the weather. cambridge.org) |
gen. | none the worse | ничуть не меньше |
gen. | none the worse | ещё лучше |
gen. | none the worse | ещё сильнее |
cliche. | none the worse for | не повредит (.: "I should be none the worse for a quiet, peaceful day in the country (...)." – Мне не повредит ... (Sir Arthur Conan Doyle ) ART Vancouver) |
proverb | none the worse for | как ни в чём не бывало (one's experience, пр.) |
gen. | none the worse for it | как с гуся вода (Anglophile) |
gen. | none the worse for it | хоть бы хны (e.g., he is none the worse for it Anglophile) |
gen. | none the worse for that | Ничуть от этого не хуже (All the underskin stuff is predictable and none the worse for that / Все спрятанные под кузовом узлы работают предсказуемо и ничуть от этого не хуже) Maeldune) |
Makarov. | not a halfpenny the worse | ничуть не хуже |
gen. | not a penny the worse | нисколько не хуже |
gen. | not the worse | тем не менее |
gen. | not the worse | при всём том |
rhetor. | nothing would be worse than declaring victory before the victory is won | нет ничего хуже, чем заявлять о достигнутой победе. когда она не достигнута (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | object that the weather was bad | быть против на том основании, что погода плохая (that there was no time, that he is too young for the pension, that our plans were too dangerous, etc., и т.д.) |
gen. | of the worst kind | гнусный (treason of the worst kind 4uzhoj) |
gen. | of the worst type | низшей пробы |
gen. | one cannot honestly complain that the weather is bad | честно говоря, нельзя пожаловаться на то, что погода плохая |
gen. | one cannot honestly complain that the weather is bad | честно говоря, нельзя пожаловаться на плохую погоду |
gen. | one is as bad as the other | хрен редьки не слаще |
derog. | one of the world's worst | дрянь-человек (igisheva) |
gen. | pick out the good from the bad | отличать хорошее от плохого (the chaff from the corn, etc., и т.д.) |
gen. | pick out the good from the bad | отделять хорошее от плохого (the chaff from the corn, etc., и т.д.) |
idiom. | plan against the worst possibilities | составлять планы на чёрный день (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | plan for the worst | готовиться к худшему |
Игорь Миг | play the bad guy | изображать злого духа |
Makarov. | please cut up the meat for the dog as his teeth are bad now | мясо для нашей собаки приходится теперь резать – у неё плохие зубы |
gen. | 500 pounds to the bad | долг в 500 фунтов стерлингов |
gen. | put matters at the worst | толковать что-л. в самую худую сторону |
gen. | put to the worse | победить |
gen. | put to the worse | нанести поражение |
inf. | rather the worse for wear | никакой (обычно о сильно пьяном человеке: он никакой Leonid Dzhepko) |
inf. | rather the worse for wear | совсем плохой (обычно о сильно пьяном человеке: он никакой Leonid Dzhepko) |
inf. | rather the worse for wear | плохой (обычно о сильно пьяном человеке: он никакой Leonid Dzhepko) |
busin. | rehearse for the worst | готовиться к худшему |
polit. | relations between someone are taking a turn for the worse | отношения между кем-либо начали ухудшаться (ssn) |
gen. | report a bad boy to the headmaster | пожаловаться на плохого ученика директору школы (the incivility of officials to their superiors, the incident to the authorities, etc., и т.д.) |
gen. | report in the worst light | изобразить в дурном виде |
gen. | schoolboys' eyes have suffered much from the bad type of those books | от плохого шрифта в этих книгах у школьников резко ухудшилось зрение |
Makarov. | see everything in the worst ight | видеть всё в черном свете |
gen. | separate the good apples from the bad ones | сортировать яблоки |
gen. | separate the good apples from the bad ones | отбирать хорошие яблоки от испорченных |
chess.term. | settle for the worse game | смириться с худшей игрой |
gen. | she felt annoyed with the bad constant noise, silly questions | ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросы |
Makarov. | she felt annoyed with the bad weather | ей наскучила плохая погода |
Makarov. | she felt annoyed with the bad weather | ей надоела плохая погода |
gen. | she is none the worse for it | ей хоть бы что |
Makarov. | she is none the worse for it | ей хоть бы хны |
ed. | she is none the worse for it | а ей от этого ничуть не хуже |
gen. | she is none the worse for it | ей от этого не делается хуже |
Makarov. | she is not a halfpenny the worse for it | ей хоть бы что |
gen. | she took a turn for the worse | ей стало хуже |
Makarov. | she was annoyed with the bad weather | ей наскучила плохая погода |
Makarov. | she was annoyed with the bad weather | ей надоела плохая погода |
gen. | she was depressed by the bad news | она была удручёна плохой новостью |
gen. | she was depressed by the bad news | она была подавлена плохой новостью |
Makarov. | so much the worse | тем хуже |
idiom. | so much the worse for | тем хуже для (markovka) |
gen. | so much the worse for him | тем хуже для него |
Makarov. | so much the worse for them, but so much the better for me in this case | тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае |
gen. | so much the worse for you | тем хуже для тебя (lulic) |
gen. | so much the worse timed | тем более некстати |
inf. | somewhat the worse for wear | поношенный |
chess.term. | stand worse all the way through | стоять хуже на протяжении всей партии |
gen. | take a step for the worse | ухудшаться (If the economy takes a step for the worse... – Если состояние экономики ухудшится... tabten) |
gen. | take a turn for the worse | изменяться к худшему (Anglophile) |
gen. | take a turn for the worse | обостряться |
Gruzovik | take a turn for the worse | обостриться (pf of обостряться) |
Gruzovik | take a turn for the worse | обостряться (impf of обостриться) |
gen. | take a turn for the worse | обостриться |
gen. | take a turn for the worse | ухудшиться |
Gruzovik, fig. | take a turn for the worse | покачнуться |
gen. | take a turn for the worse | ухудшаться (Anglophile) |
gen. | take a turn for the worse | измениться к худшему |
gen. | take a turn for the worse | принять дурной оборот |
gen. | take a turn to the worse | принимать дурной оборот (Супру) |
gen. | take the worst of a thing | толковать что-л. в самую худую сторону |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58) |
proverb | that which is good for the back, is bad for the head | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
gen. | that will make it all the worse | это будет ещё более жестоко |
gen. | that will make it all the worse | это будет только хуже |
inf. | that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
Makarov. | the affair took a turn for the worse | дело приняло плохой оборот |
lit. | The Bad Child's Book of Beasts | "Книга про зверей для непослушных детей" (1896, сб. стихов Хилэра Беллока) |
gen. | the bad weather has returned | вновь наступила плохая погода |
gen. | the cake was spoilt as she made it with a bad egg | торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо |
Makarov. | the children's bad behaviour at last provoked their mother into anger | плохое поведение детей в конце концов разозлило мать |
gen. | the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat. | Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан. |
saying. | the cobbler's children are always the worst-shod | сапожник без сапог (как один из вариантов) |
gen. | the cold was worst in February | Самый сильный холод был в феврале |
proverb | the cure is worse than the disease. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит |
Makarov. | the day began with bad news, and looks like getting worse | день начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится |
Makarov. | the economy is in a bad way | в экономике дела обстоят скверно |
gen. | the good things and the bad things in life average out in the end | жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга |
polit. | the least bad option | наименее худший вариант (Alex_Odeychuk) |
proverb | the life of a grass widow is worse than that of a widow | жена без мужа – вдовы хуже |
Makarov. | the man that underworks is as bad as the man that underpays | человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужно |
Makarov. | the man that underworks is as bad as the man that underpays | человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужно |
Makarov. | the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым вином |
Makarov. | the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым вином |
proverb | the more haste, the worse speed | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | the more haste, the worse speed | где спех, там и смех |
proverb | the more haste, worse speed | поспешишь – людей насмешишь |
Makarov. | the more I practise the worse I play | чем больше я тренируюсь, тем хуже играю |
gen. | the more I practise the worse I play | чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю |
gen. | the more... the worse | чем более..., тем хуже |
proverb | the older the fool, the worse he is | старые дураки глупее молодых (igisheva) |
gen. | the outbreak of cholera was put down to bad drinking water | вспышку холеры объясняли загрязнённостью питьевой воды |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | хотя боль была сильной, всё же он не жаловался |
gen. | the patient became a lot worse | больному стало намного хуже |
gen. | the patient got worse | больному стало хуже |
Makarov. | the patient has been taken worse | больному стало ещё хуже |
gen. | the patient has been taken worse | больному стало ещё хуже |
gen. | the patient is worse today | больному сегодня хуже |
gen. | the place was worse than I had supposed | это место оказалось хуже, чем я предполагал |
gen. | the position keeps getting worse | положение всё ухудшается |
gen. | the rain came on worse than ever | дождь припустил ещё сильнее |
proverb | the receiver is as bad as the thief | вору потакать – всё равно, что воровать |
proverb | the remedy is worse than the disease | лекарство не лечит, а калечит |
proverb | the remedy is worse than the disease | лекарство хуже болезни |
Makarov. | the remedy is worse than useless | это лекарство не только бесполезно, но и вредно |
proverb | the remedy/cure is worse than the disease | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
gen. | the situation got progressively worse | положение всё ухудшалось |
proverb | the sun is never the worse for shining on a dunghill | и в мусоре сверкает бриллиант |
Makarov. | the talk was bad news, a sign that things were getting worse | этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хуже |
Makarov. | the teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered out | учитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на ней |
Makarov. | the teacher scolded the girl for bad behaviour, but the child then complained that she had been centred out | учитель отругал девочку за плохое поведение, но она пожаловалась, что он просто отыгрался на ней |
Игорь Миг | the timing couldn't have been worse | момент был выбран крайне неудачный |
quot.aph. | the true function of art is to criticize, embellish and edit nature
the artist is a sort of impassioned proof-reader, blue penciling the bad spelling of God. Henry Lewis Mencken | Истинная функция искусства в том, чтобы критиковать, украшать и корректировать природу... Художник-своего рода бесстрастный редактор, вычитывающий ошибки в сочинениях Господа Бога. Генри Луис Менкен |
Makarov. | the weather became worse | погода испортилась |
gen. | the weather turned bad | погода испортилась (capricolya) |
sail. | the weather was getting a bit worse | погода немного испортилась / ухудшилась (At the time the weather was getting a bit worse, but it was still manageable, and Charles was a good skipper – experienced enough that there should have been no problems making their way to the island. ART Vancouver) |
gen. | the work is stopped by bad weather | работы прекращены из -эа плохой погоды |
gen. | the worse | поражение |
gen. | the worse | тем хуже |
gen. | the worse | худшее |
gen. | the worse | хуже |
Makarov. | the worse for drink | выпивший |
gen. | the worse for drink | пьяный, навеселе (joyand) |
gen. | the worse for him | тем хуже для него |
gen. | the worse for liquor | пьяный |
gen. | the worse for liquor | подвыпивший |
gen. | the worse for wear | изношенный (fiuri2) |
gen. | the worse for wear | потрёпанный (fiuri2) |
Makarov., inf. | the worse for wear | износившийся |
Makarov., inf. | the worse for wear | перебравший спиртного |
inf. | the worse for wear | подгулявший (Баян) |
gen. | the worse for wear | подшофе (joyand) |
proverb | the worse luck now, the better another time | не повезло сегодня, повезёт завтра |
proverb | the worse luck now the better another time | не повезло сейчас, повезёт в другой раз. |
gen. | the worse of it is that... | хуже всего то, что... |
gen. | the worse speed | поспешность |
gen. | the worse speed | проворство |
gen. | the worse speed | торопливость |
gen. | the worse speed | поспешать |
gen. | the worse speed | ускорять |
gen. | the worse speed | понукать |
gen. | the worse speed | устремляться |
gen. | the worse speed | прибежать впопыхах |
gen. | the worse speed | спех |
gen. | the worse speed | поощрять |
gen. | the worse speed | торопиться |
gen. | the worse speed | спешить |
gen. | the worse speed | торопить |
context. | the worst | наиболее (Looking at the power outages due to last night's snowstorm, Surrey was hit the worst. -- наиболее пострадал ART Vancouver) |
inf. | the worst | последний |
gen. | the worst | в наибольшей степени (Looking at the power outages due to last night's snowstorm, Surrey was hit the worst. -- в наибольшей степени пострадал ART Vancouver) |
cliche. | the worst-case scenario is that | при самом худшем раскладе |
quot.aph. | the worst case scenario is that | в худшем случае (Alex_Odeychuk) |
formal | the worst evil that may befall | худшее из зол, которые могут постигнуть (страну; the country Maria Klavdieva) |
idiom. | the worst is over | Худшее позади |
inf. | the worst of it is that | хуже всего то, что |
gen. | the worst of it is that | хуже всего то, что ("The worst of it is that I only bought the pair last night in the Strand, and I have never had them on." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | the worst part | хуже всего (In any hostage situation, waiting is the worst part. ART Vancouver) |
inf. | the worst that ever happened | самое страшное (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists. 4uzhoj) |
inf. | the worst thing is that | хуже всего то, что (poikilos) |
gen. | there was a turn for the worse | наступили перемены к худшему |
gen. | they are not any the worse for it | они нисколько от этого не пострадали |
gen. | things are getting worse by the minute | час от часу не легче! |
proverb | things go worse than the slowest horse | конь не валялся (astroma1978) |
gen. | this movie caters to the worst side of human nature | этот фильм пробуждает в человеке самые низменные его наклонности |
context. | through the good times and the bad | через всё хорошее и плохое |
busin. | turn for the worse | перемена к худшему |
gen. | unless the weather turns bad | разве погода испортится |
gen. | was much the worse for wear | пошли уже не те, что раньше (mascot) |
Makarov. | we were the worst treated | с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни было |
gen. | what turned the milk bad? | от чего скисло молоко? |
Makarov. | when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down | когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься |
proverb | whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcher | что в лоб, что по лбу |