Subject | English | Russian |
progr. | A class text describes the properties and behavior of objects of a certain type | Текст класса описывает свойства и поведение объектов определённого типа (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
Gruzovik | a misprint has crept into the text | в текст вкралась опечатка |
gen. | a violent construction of the text | произвольное толкование текста |
gen. | a violent construction of the text | извращение смысла текста |
Makarov. | Academic vocabulary is designed to accompany a reading text at the highest reading level. Readings cover academic subjects to prepare students for college. | "Словарь специальной лексики" буквально: словарь по учебным дисциплинам приводится в дополнение к текстам, предназначенным для наиболее высокого читательского уровня. Тексты охватывают различные учебные дисциплины, необходимые для подготовки студентов в колледж |
law | according to the literal text of | в соответствии с буквальным текстом (статьи, закона: The Austrian Civil Code specifically provides that the courts may look took other decisions "... where a case cannot be decided either according to the literal text or the plain meaning of a statute, regard shall be had to the statutory provisions concerning similar cases and to the principles which underlie other laws regarding similar matters." 'More) |
mil. | adopt the text of a treaty | принять текст договора |
dipl. | adoption of the text of a treaty | принятие текста договора |
gen. | adoption of the text of a treaty | утверждение текста международного договора |
gen. | adoption of the text of a treaty | принятие текста международного договора (Lavrov) |
ling. | algorithm of breaking the text down into sentences | алгоритм разбиения текста на предложения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | all stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken text | из текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажей |
Gruzovik | amend the text | вносить поправку в текст |
Makarov. | amend the text | внести исправления в текст |
gen. | amend the text | внести исправление в текст |
Gruzovik | amend the text | вносить исправления в текст |
gen. | amend the text | внести поправку в текст |
tech. | and further in the text | далее по тексту (carp) |
ling. | apply the change in the text | внести изменение в текст (Alex_Odeychuk) |
dipl. | approve the text | одобрить текст (соглашения, документа и т.п.) |
dipl. | arrangement of the text of the treaty | расположение текста договора |
dipl. | arrangement of the text of the treaty | структура текста договора |
chess.term. | as in the text | далее по тексту |
chess.term. | as in the text | как в тексте |
offic. | as mentioned in the text | по тексту (Для направления RU→EN. Встречается во фразе "Приложение: , на стольки-то листах". Перевод с канцелярита: "Приложение, упомянутое в тексте, на стольки-то листах".: по тексту Евгений Тамарченко) |
law | Authentic texts of the Constitution | аутентичные тексты Устава |
dipl. | authenticate the text of a treaty | установить аутентичность текста договора |
dipl. | authentication of the text of a treaty | установление аутентичности текста договора |
gen. | authentication of the text of a treaty | установление аутентичности текста международного договора (Lavrov) |
scient. | the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text | автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... |
lit. | author of the text | автор-составитель (Andrey Truhachev) |
ling. | be faithful to the text | сохранять верность тексту (CNN Alex_Odeychuk) |
hist. | biographical text on the life of | полная биография (такого-то исторического деятеля Alex_Odeychuk) |
libr. | carry on to the text | набирать в подбор |
progr. | certain portion of the description text | некоторая часть текста описания (ssn) |
dipl. | certified copy of the original text | заверенная копия с подлинного текста |
lit. | change the meaning of the text | изменить значение текста (Alex_Odeychuk) |
gen. | close to the original text | близко к тексту (when asked to retell a story as close to the original text as possible – by Cynthia Adams et al. Tamerlane) |
relig. | codification of the Quranic text | составление текста Корана (Alex_Odeychuk) |
relig. | compilation and codification of the Quranic text | собирание и составление текста Корана (Alex_Odeychuk) |
law | complete and faithful to the text of the source document | полный и адекватный тексту оригинала (Johnny Bravo) |
energ.ind. | completeness of the text | полнота текста |
energ.ind. | completeness of the text | полнота описания |
ling. | comprehend the context of the original text | понять контекст текста на языке оригинала (Alex_Odeychuk) |
gen. | consolidate the two texts | объединить два имеющихся текста |
ling. | constituents of the text | элементы текста (Alex_Odeychuk) |
relig. | contents of the Islamic texts | содержание текстов ислама (the ~ Alex_Odeychuk) |
ling. | convey the general sense of a passage of text | передавать общий смысл фрагмента текста (Alex_Odeychuk) |
progr. | create and configure the text field where new tasks will be typed | создание и настройка текстового поля для ввода новых задач (ssn) |
gen. | cross out a phrase from the text | исключить фразу из текста |
Makarov. | dabble with the text | вносить в текст самовольные изменения |
Makarov. | dabble with the text | искажать текст |
Makarov. | dabble with the text | вносить конъектуры |
Makarov. | dabble with the text | подправлять текст |
pharm. | date of revision of the text | дата пересмотра текста (iwona) |
scient. | degree of the text complexity | степень сложности текста (Konstantin 1966) |
gen. | delete a phrase from the text | исключить фразу из текста |
mus. | deliver the music text | отнести ноты (Konstantin 1966) |
dipl. | deposit the authentic text | сдать оригинал на хранение (в архив) |
Makarov. | deposit the authentic text | сдать оригинал на хранение |
progr. | desired excerpt of the file directory in the form of a displayed text | требуемый фрагмент каталога файлов в виде отображаемого текста (ssn) |
notar. | differences in different versions of the same text | разночтение |
libr. | disassembling the text blocks | разброшюровка документа |
dipl. | discard from the text | исключить из текста |
dipl. | discard from the text | изъять из текста |
Makarov. | distort the meaning of a text | исказить смысл текста |
gen. | distort the meaning of a text | искажать смысл текста (andrew_egroups) |
dipl. | draft the text of a treaty | разработать текст договора |
dipl. | draft the text of an agreement | выработать текст соглашения |
gen. | draw up the text of a treaty | составлять текст договора |
gen. | draw up the text of a treaty | разрабатывать текст договора |
dipl. | draw up the text of an agreement | выработать текст соглашения |
gen. | drawing at the top of a text | заставка |
libr. | edition of the text only | издание, содержащее только текст |
libr. | edition with the text carefully revised | критическое издание |
libr. | edition with the text carefully revised | издание с тщательно выверенным текстом |
gen. | ensure conformity between the texts | обеспечивать полное соответствие текстов (документов, составленных на разных языках) |
Makarov. | enter into the spirit of the text | проникнуться духом текста |
inet. | Enter the text shown on the image | Введите текст с картинки (dimock) |
philos. | epistemic register of the text | эпистемический регистр текста (фактовый (эпистемический) регистр Alex_Odeychuk) |
dipl. | error relating to the wording of the text of a treaty | ошибка, относящаяся только к формулировке текста договора |
gen. | errors have slipped into the text | в текст вкрались ошибки |
philos. | event register of the text | событийный регистр текста (событийный (онтологический) регистр Alex_Odeychuk) |
progr. | excerpt of the file directory in the form of a displayed text | фрагмент каталога файлов в виде отображаемого текста (ssn) |
progr. | excerpt of the file directory in the form of a text | фрагмент каталога файлов в виде текста (ssn) |
philos. | fact register of the text | фактовый регистр текста (фактовый (эпистемический) регистр Alex_Odeychuk) |
dipl. | finalize the text of an agreement | завершить работу над текстом соглашения |
ed. | follow the text | следовать за текстом (Надежда Романова) |
gen. | following is the full text of | ниже даётся приводится, напечатан полный текст |
Makarov. | footnotes are clearly set off from the text proper | примечания чётко отделены от самого текста |
progr. | for each form of declaration the language rules define a certain region of text called the scope of the declaration | для каждой формы объявления правила языка устанавливают конкретную текстуальную область, называемую областью действия этого объявления (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
relig. | founding text of the religion | основополагающий текст религии (Alex_Odeychuk) |
dipl. | frame the text of a treaty | разработать текст договора |
gen. | full text of the statement | полный текст заявления |
progr. | Full text search – search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск – поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
progr. | Full text search search document in a database of texts on the basis of these documents contents, and also set of methods of optimization of this process | Полнотекстовый поиск поиск документа в базе данных текстов на основании содержимого этих документов, а также совокупность методов оптимизации этого процесса (ssn) |
O&G, sakh. | further as the text goes | далее по тексту (Sakhalin Energy) |
Makarov. | he is bracketed the bits of text that could be omitted | он заключил в скобки куски текста, которые можно опустить |
gen. | he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions | он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов |
Makarov. | he published the full and untouched text of his diary | он опубликовал полный текст своего дневника без всяких купюр |
Makarov. | he put a wrong interpretation on the text | он дал неправильное толкование этого текста |
gen. | he put a wrong interpretation on the text | он дал неправильное токование этого текста |
Makarov. | he understands the text but the diagrams are confusing him | он понимает текст, но таблицы его смущают |
gen. | hew closely to the text | держаться переводить, произносить и т.д. близко к тексту (Ремедиос_П) |
comp., MS | Highlights the text associated with an comment reference mark | Выделение текста, связанного со знаком примечания (Word 2007, Office System 2010 Rori) |
gen. | I do not know if he understands the text | я не знаю, понимает ли он текст |
Makarov. | I purpose to dive yet more deeply into the depth of my text | я намереваюсь ещё глубже нырнуть в пучину моего текста |
IT | idea behind the text | смысл текста (translator911) |
chess.term. | idea behind the text | смысл хода в тексте |
libr. | illustration accompanying the text | иллюстрация в тексте |
libr. | illustration with the text | текстовая иллюстрация |
libr. | illustration within the text | текстовая иллюстрация |
chess.term. | improvement on the text | усиление по сравнению с ходом в партии |
law | in case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall govern | при возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть |
law | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст |
busin. | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке |
notar. | in case of divergence in interpretation, the Russian text will prevail | в случае разночтений, превалирует текст на русском языке |
math. | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов (, we have provided Parts A and B) |
math. | in the attempt to make this text usable by nonspecialists, including graduate students | для того, чтобы попытаться сделать этот текст понятным для неспециалистов, включая студентов (, we have provided Parts A and B; ...) |
ed. | in the text | по учебнику (Анна Ф) |
law | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail | в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
dipl. | inconsistency between the texts in various languages | несоответствие в текстах на различных языках |
gen. | initial the text of a treaty | парафировать текст договора |
Gruzovik | insert a correction in the text | вносить поправку в текст |
gen. | insert a correction in the text | внести поправку в текст |
patents. | insert reference characters into the text of the specification | давать в тексте описания ссылки |
chess.term. | instead of the text | вместо хода в тексте |
progr. | internal activities of the character and help events, as you might find on a UI text field | внутренние активности символов и события системы помощи, которые вы можете наблюдать в текстовых полях редактора UI (ssn) |
progr. | internal events shown with the typing state of a text field | внутренние события, показанные в состоянии набора текста в текстовом поле (ssn) |
psycholing. | interpretation of the text | толкование текста (Alex_Odeychuk) |
law | interpretation of the texts | толкование текстов (Atlantic Alex_Odeychuk) |
Makarov. | intersperse drawings in the text | вставлять в текст рисунки |
gen. | it is not clear from the text | из текста не ясно (e.g., ... whether this is the same document as the one first mentioned, or a different one financial-engineer) |
dipl. | keep custody of the original text | хранить подлинный текст договора |
progr. | logically continuous portion of the description text | логически непрерывная часть текста описания (ssn) |
ling. | maintain the essence of the original text | сохранить смысл оригинала (при переводе Alex_Odeychuk) |
stylist. | maintain the meaning of the original text | сохранить смысл первоначального текста (The sentence is rephrased to remove repetition of thoughts. I have tried to improve the style of the sentence while maintaining the meaning of the original text. Alex_Odeychuk) |
law | make amendments to the text | вносить поправки в текст (Пособие "" Tayafenix) |
Makarov. | make comments on the text | делать комментарии к тексту |
Makarov. | make comments on the text | делать пояснения к тексту |
Makarov. | make comments on the text | комментировать текст |
gen. | many errors slipped into the text | в текст вкралось много ошибок |
gen. | many mistakes have crept into the text | в текст вкралось много ошибок |
tech. | mark-up (Text that is added to the data of a document in order to convey information about it. 4.183 | аннотация (xmlgrrl.com felog) |
Makarov. | misunderstanding of the text | неправильное понимание текста |
gen. | misunderstanding of the text | неправильное толкование текста |
gen. | mix up foreign matter with the original text | вносить чужеродное в подлинный текст (Alex_Odeychuk) |
gen. | modification of the text | изменение текста |
Makarov. | move an amendment to the text | внести поправку в текст |
dipl. | negotiate the text of a treaty | вести переговоры о тексте договора |
gen. | new light has been thrown on the text | об этом тексте узнали новое |
libr. | not in the text | не в тексте |
libr. | not in the text | вне текста |
relig. | objective analysis of the Islamic texts | объективный анализ основополагающих текстов ислама (Quran, Hadith, and Sira Alex_Odeychuk) |
econ. | official text of the agreement | официальный текст соглашения |
math. | omit a portion of the text | пропустить часть текста |
math. | omit a portion of the text | выпустить часть текста |
philos. | ontological register of the text | онтологический регист текста (cобытийный (онтологический) регистр Alex_Odeychuk) |
ling. | orient themselves within the text | ориентироваться в тексте (Alex_Odeychuk) |
ling. | orient themselves within the text | сориентироваться в тексте (Alex_Odeychuk) |
dipl. | original text of the agreement | подлинный текст соглашения |
comp.graph. | pack the text | запаковать текст (Soulbringer) |
dipl. | paragraph 3 of the text seems redundant | пункт 3 текста представляется излишним |
lit. | perceptions of the text | способ изложения материала, отмечаемый читателями (e.g., criticism focused on perceptions of the text, rather than what it said // BBC News Alex_Odeychuk) |
mob.com. | perform functions indicated by the text | выполнять функции, значения которых выводятся в виде текста |
progr. | portion of the text of the description | часть текста описания (ssn) |
polygr. | presentation of the text | оформление публикуемого текста (A.Rezvov) |
Makarov. | Professor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus | Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы |
Makarov. | propose an amendment to the text | внести поправку в текст |
ling. | read a text in the foreign language | читать текст на иностранном языке (Alex_Odeychuk) |
relig. | read the core texts of Islam literally | читать основополагающие тексты ислама и понимать их буквально (Alex_Odeychuk) |
dipl. | refer to the text | ссылаться на текст |
ling. | represented in the texts | представленный в текстах (Alex_Odeychuk) |
relig. | respect for the authoritative texts in their most literal form | уважение к авторитетным текстам в их абсолютно буквальном прочтении (Alex_Odeychuk) |
gen. | restore the text of Beowulf | восстановить текст "Беовульфа" |
chess.term. | return to the text | вернуться к тексту |
Makarov. | revise the text | повторять текст |
Makarov. | revise the text | перерабатывать текст |
gen. | rid the text of its cobwebs | уточнить текст |
gen. | rid the text of its cobwebs | устранить неясности из текста |
Makarov. | run through the text | быстро просмотреть текст |
Makarov. | run through the text | бегло просмотреть текст |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста впопыхах (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
psycholing. | rushed reading of the text | прочтение текста в спешке (Washington Post; a ~ Alex_Odeychuk) |
avia. | Sample text printed on the reverse side of the Air Waybill form | образец текста, публикуемого на оборотной стороне бланка грузовой авианакладной (tina.uchevatkina) |
transp. | scroll through the text | прокручивать текст на экране (напр. балансировочного станка) |
comp. | scroll through the text | прокручивать текст |
tech. | scroll through the text | прокручивать текст (на экране) |
comp. | scroll through the text | прокрутить текст |
dipl. | secure conformity between the texts | обеспечить соответствие текстов |
dipl. | secure conformity between the texts | обеспечить согласованность текстов |
gen. | secure conformity between the texts | обеспечить полное соответствие текстов (документов, составленных на разных языках) |
comp. | separate the text from the formatting | отделять текст от форматирования (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | several of the major texts in the collection have more than one English translation | несколько самых важных текстов из этого собрания имеют больше одного перевода на английский язык |
lit. | showed divergence from the canonical texts | содержать ряд расхождений с каноническими текстами (Alex_Odeychuk) |
gen. | skim the text | просматривать текст (Maria_Sen) |
Makarov. | some mistakes have crept into the text | в текст вкрались некоторые ошибки |
progr. | source text being saved for the printed listing | исходный текст для распечатки (ssn) |
busin. | stamp with the following text | печать (e.g. (Round stamp with the following text: "Economic Board of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan/ Republican State Enterprise on the Right of Economic Use/ Human Resources Department") Johnny Bravo) |
busin. | stamp with the following text | печать (Johnny Bravo) |
progr. | starting point in the text | указатель текущего положения в тексте (ssn) |
progr. | state with internal activities of the character and help events, as you might find on a UI text field | состояние с внутренними активностями символов и событиями системы помощи, которые вы можете наблюдать в текстовых полях редактора UI (ssn) |
gen. | stick close to the text | строго придерживаться текста |
Makarov. | stick to the text | придерживайтесь текста |
Gruzovik, fig. | stick to the text | придерживаться текста |
gen. | stick to the text | придерживаться текста |
gen. | streamline the text | сокращать текст |
gen. | streamline the text | выбрасывать из текста лишнее |
gen. | strike out from the text | исключить из текста (документа) |
dipl. | substitution for the original text | замена первоначального текста |
progr. | Synchronization issues are independent of the OS, and many OS texts discuss the issue at length and within a more general framework | Вопросы синхронизации важны для любой ОС, и поэтому многие руководства по ОС содержат их подробное обсуждение в рамках более общего контекста (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
libr. | tables in the text | текстовые таблицы |
libr. | tables in the text | таблицы в тексте |
Makarov. | tear your thoughts away from the scene, leave the text itself | убери свои собственные мысли из этой сцены, оставь текст, как он есть |
comp., MS | text client drawing effect object is of the wrong type | неверный тип объекта для эффекта рисунка текстового клиента (Windows 8 ssn) |
dipl. | text of the agreement reached | текст достигнутого соглашения |
patents. | text of the decision | текст решения |
progr. | text of the description | текст описания (ssn) |
patents. | text of the law | текст закона |
office.equip. | text running off the page | сползание текста с листа (дефект печати translator911) |
progr. | text that is not aligned to the left margin | текст с неровным левым краем относительно левого поля страницы (ragged left ssn) |
progr. | text that is not aligned to the right margin | текст с неровным правым краем относительно правого поля страницы (ragged right ssn) |
progr. | text to display if the condition is false | отображаемый текст, если условие ложно (ssn) |
progr. | text to display if the condition is true | отображаемый текст, если условие истинно (ssn) |
relig. | texts within the discourse and traditions of Islam | тексты, отражающие характерные для ислама традиции в организации формы и смыслового содержания информационного материала (Alex_Odeychuk) |
law | the above this is an accurate record of my statement to the transaction text by the notary | информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст сделки верно. (zhvir) |
progr. | the advantage to be gained lies in the text's immediate editability | Получаемое преимущество – это возможность прямого редактирования текста |
progr. | the advantage to be gained lies in the text's immediate editability | Получаемое преимущество это возможность прямого редактирования текста |
Makarov. | the annotation of literary texts makes them more accessible | снабжение литературных текстов примечаниями делает их более доступными |
gen. | the Coffin Texts | "Тексты саркофагов" (заупокойные магические тексты Древн. Египта) |
gen. | the difference between two versions of the same text | разночтение |
gen. | the difference between two versions of the same text | различие между двумя редакциями одного и того же текста |
gen. | the editor pruned long text to a shorter and more readable length | редактор сократил текст, сделав его более читабельным |
busin. | the following text | приведённый ниже текст (Konstantin 1966) |
gen. | the genuine text of a treaty | подлинный текст договора |
gen. | the genuine text of a treaty | аутентичный текст договора |
gen. | the illuminated holy text and the illustrated chronicle | иллюминированный текст Священного Писания и иллюстрированная летопись |
Makarov. | the illustrations consort admirably with the text | иллюстрации изумительно подходят к тексту |
gen. | the illustrator must enter into the spirit of the text | художник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста |
gen. | the illustrator must enter into the spirit of the text | художник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрированного текста |
progr. | the images, formatting, and styling can convey information more effectively than unformatted text | Изображения, форматирование и стилевое оформление могут более эффективно преподносить информацию, чем неформатированный текст |
MSDS | the information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text. | Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте |
math. | the main body of the text | основной текст |
gen. | the main body of the text | основная часть текста |
gen. | the main body of the text | главная часть текста |
chess.term. | the move in the text is also playable | возможно и продолжение в партии |
Makarov. | the nameless author of a medieval text | неизвестный автор средневекового текста |
Makarov. | the original text | подлинный текст |
Makarov. | the original text | первоначальный текст |
Makarov. | the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание |
Makarov. | the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание |
Makarov. | the printer put out some garbage instead of text | принтер выдал какие-то глюки вместо текста |
Makarov. | the printer put out some gibberish instead of text | принтер выдал какие-то глюки вместо текста |
inet. | the profile text | информация, опубликованная пользователем сайта на своей личной страничке на каком-либо сайте (Senior Strateg) |
comp. | the program will keep the text unchanged | программа сохранит текст без изменений |
gen. | the Pyramid Texts | "Тексты пирамид" (в египтологии условное назв. надписей на стенах внутренних помещений пирамид фараонов V и VI династий) |
gen. | the received text | канонический текст |
gen. | the rendition of the text into English | перевод текста на английский язык |
Makarov. | the rendition of the text into Russian | перевод текста на русский язык |
comp., MS | the selected text is not part of a statement | Выделенный текст не является частью оператора (Visual Studio 2012) |
Makarov. | the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text | после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения |
ed. | the text | учебник (разг.: I need to buy the text for my Spanish Linguistics class Tamerlane) |
Makarov. | the text allows only one reading | этот текст имеет однозначную интерпретацию |
Makarov. | the text betrayed him into error | эта книга ввела его в заблуждение |
polygr. | the text follows | Печатается по |
gen. | the text has been restored | текст восстановлен |
gen. | the text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
Makarov. | the text is a kind of patchwork of snippets | текст представляет собой своего рода набор отдельных фрагментов |
Makarov. | the text is a kind of patchwork of snippets | текст представляет собой своего рода смесь отдельных фрагментов |
Makarov. | the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
dipl. | the text is equally authoritative in each language | текст на каждом языке имеет одинаковую силу |
Makarov. | the text is not butchered by misprinting | текст не испорчен опечатками |
dipl., Makarov. | the text is revised as appropriate | в текст внесёны соответствующие изменения |
gen. | the text is subject to amendments | в текст могут быть внесены поправки |
Makarov. | the text is supplemented by an adequate glossary | текст сопровождается соответствующим глоссарием |
polygr. | the text is that of | Печатается по |
Makarov. | the text is true to the original | текст соответствует оригиналу |
gen. | the text of the treaty says | текст договора гласит |
dipl. | the text of the treaty says | текст договора гласит |
dipl. | the text of the treaty says | в тексте договора записано ... |
gen. | the text of the treaty says | в тексте договора записано |
busin. | the text of this document can be considered as agreed | Предлагаю считать текст данного документа согласованным |
gen. | the text offers a most penetrating study of different law codes | в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов |
Makarov. | the text on page 25 | текст на двадцать пятой странице |
gen. | the text the law says... | текст закон гласит... |
Makarov. | the text was dull and formulaic | текст был клишированный и скучный |
Makarov. | the text was keyboarded and returned to the author | текст был набран на компьютере и возвращён автору |
Makarov. | the text was typewritten in a close print | текст был напечатан убористым шрифтом |
Makarov. | the texts await transliteration | тексты дожидаются транслитерации |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
progr. | the ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided | Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачи (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
Makarov. | the word takes a new meaning in this text | в этом тексте слово приобретает новое значение |
ling. | theme of the text | тема текста |
gen. | they patched up the two texts together | они объединили оба текста |
chess.term. | this line was preferable to the text | следовало бы предпочесть это продолжение |
gen. | this note refers to such or such a place in the text | эта заметка относится к такому-л. месту текста |
Makarov. | this passage departs from the original text | этот отрывок расходится с оригиналом |
meas.inst. | this text provides a well-founded background in the theory of engineering measurements | Данное пособие представляет хорошо обоснованное изложение основ теории технических измерений (ssn) |
law | throughout the text of the agreement | по тексту договора (linkin64) |
gen. | throughout the whole text | по всему тексту (WiseSnake) |
softw. | toolkit for the processing of natural language text | комплект инструментальных средств обработки текстов на естественном языке (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | Translate the selected text into a different language. | Перевод выделенного текста на другой язык. (Office System 2013 Rori) |
scient. | translation of the following text fragment | перевод приведенного ниже фрагмента текста (Konstantin 1966) |
ling. | translation of the text into English | перевод текста на английский язык (письменный перевод Alex_Odeychuk) |
scient. | the two opening texts present the broad perspectives of the issues raised | два первых текста представляют широкие перспективы для вопросов, поднятых ... |
law | Unauthorized changes and additions to the source text or translation are forbidden and make these documents invalid | Самовольное внесение изменений или дополнений в текст оригинала или перевода запрещено и делает эти документы недействительными (Johnny Bravo) |
progr. | Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back | за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код |
gen. | View the plain-text version | Версия в текстовом формате (Leonid Dzhepko) |
dipl. | vote on the text as submitted | голосование текста в представленной формулировке |
dipl. | vote on the text as submitted | провести голосование по тексту в представленном виде |
gen. | with no further amendments to the text | и далее по тексту (Lavrov) |
notar. | with the English text prevailing in case of divergent interpretation | Английский текст имеет большую силу в случае разночтений (bryanclansey) |
chess.term. | with the text | ходом в тексте |
ling. | within the text | в тексте (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | work out the text of the resolution | вырабатывать проект резолюции |
gen. | you read too much into the text | вы вычитали из текста то, чего в нём нет |