English | Russian |
abuse of the right of petition | злоупотребление правом подачи индивидуальной жалобы (vleonilh) |
according to the right and good | по совести и справедливости (MichaelBurov) |
accrue the right | приобретать право (yo) |
actual right to receive the income | фактическое право на получение дохода (ВолшебниКК) |
assign the right | передавать право (Soulbringer) |
assignment of the exclusive right | отчуждение исключительного права ( sae.org AndersonM) |
attach the right | закреплять право (yo) |
confer the right to | закреплять право за (antoxi) |
confirm the right of | закреплять право за (antoxi) |
constitutional protection of the right to food | конституционная защита права на питание |
constitutional right of meaningful access to the courts | конституционное право на эффективный доступ к правосудию (the ~ Alex_Odeychuk) |
constitutional right of the person on self defense | конституционное право человека на самозащиту (vleonilh) |
content of the right to food | содержание права на питание |
declare the proprietary right | признать право собственности (Самурай) |
defend the constitutional right to bear arms | защищать конституционное право на ношение оружия (Fox News Alex_Odeychuk) |
defendant's right to be confronted with the witnesses against him | право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk) |
defendant's right to be represented by the attorney of his choice | право обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk) |
defendant's right to have the assistance of counsel for his defense | право обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты (Alex_Odeychuk) |
deny the right to due process | отказывать в праве на надлежащую правовую процедуру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
deprivation of the right of disposal | лишение права распоряжаться собственностью |
deprive the defendant of a right to trial by jury | лишать обвиняемого права на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
deprive the party of its right to refer to | лишать сторону права ссылаться на какие-либо факты (okunick01) |
disposition of the exclusive right | распоряжение исключительным правом (polinapaseka) |
document certifying the right to rent a land plot | документ относительно аренды земельного участка (как вариант Alex_Odeychuk) |
each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966) |
effective enjoyment of the right to food | эффективное пользование правом на питание |
ensuring accused the right to defence | обеспечение обвиняемому права на защиту |
ensuring the right to defence | обеспечение права на защиту |
exercise of the right of pre-emption | использование преимущественного права |
exercise the option right | пользоваться правом на оптацию (Andrey Truhachev) |
exercise the option right | осуществлять право оптации (Andrey Truhachev) |
exercise the preemptive right to purchase shares | реализовать преимущественное право покупки акций (gennier) |
forfeit the right | утратить право (Alex_Odeychuk) |
forfeit the right to a jury | утратить право на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей (Alex_Odeychuk) |
given the right of enforcement | предоставлено право добиваться принудительного исполнения (Andy) |
Government has the right | Правительство имеет право (vbadalov) |
has a right to be subrogated to the rights | имеет право на получение в порядке суброгации прав (Alexander Matytsin) |
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
have the constitutional right to reject any premier candidate that he doesn't consider fit for the job | обладать конституционным правом отклонить кандидатуру на должность премьер-министра в случае несоответствия кандидата рассматриваемой должности (Alex_Odeychuk) |
have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to | иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
have the right to fire or to appoint a prime minister | иметь право отправить в отставку или назначить премьер-министра (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
have the right to freedom | обладать правом на личную свободу (Alex_Odeychuk) |
have the right to freedom of speech | иметь право на свободу слова (Alex_Odeychuk) |
have the right to know what happened | обладать правом на ознакомление с материалами дела (говоря о лицах, не участвующих в деле; CNN Alex_Odeychuk) |
have the right to like and dislike | обладать правом проявлять расположение и неприязнь (Alex_Odeychuk) |
having the right to vote | обладание правом голоса |
hinder the exercise of the right of petition | препятствовать в осуществлении права на подачу индивидуальной жалобы (vleonilh) |
in consideration for the exclusive right afforded by the Seller | в качестве встречного предоставления за предоставленное Продавцом эксклюзивное право (из текста договора купли-продажи Leonid Dzhepko) |
including the right | с правом (goroshko) |
interfere with the right to peaceably assemble | препятствовать реализации права на мирные собрания (Alex_Odeychuk) |
invasion of the right of privacy | нарушение права на тайну личной жизни |
legal right to work in the United States | право на труд в США на законных основаниях (Alex_Odeychuk) |
License for the right to perform trade and other transactions | Лицензия на право осуществления торговых и иных операций (Nina79) |
limited exception to the right | ограниченное исключение из права (TRIPS Agreement Tayafenix) |
lose the right | утрачивать право (uncitral.org Tayafenix) |
lose the right to do business | утратить право на ведение предпринимательской деятельности (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
lose the right to do business | утратить право на ведение бизнеса (Alex_Odeychuk) |
none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
normative content of the right | нормативное содержание права (the ~ Alex_Odeychuk) |
notification on the possibility of exercising the pre-emptive right of acquisition of... | уведомление о возможности осуществления преимущественного права приобретения ... (NaNa*) |
operating on the basis of the right of economic management | на праве хозяйственного ведения (Christopher Osakwe, the Russian Civil Code twinkie) |
person holding the preemptive right | лицо, имеющее преимущественное право (NaNa*) |
procedure for the exercise of the right of ownership | порядок осуществления права собственности (Civil Code of RF Tayafenix) |
pronounce in the right of dispute | объявить победителем в судебном споре |
protect the defendant's right to a fair trial | защитить право обвиняемого на справедливый суд (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
regardless of right of claim against the Client to effect payment | вне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966) |
Republican State Enterprise on the Right of Economic Use | Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения (Johnny Bravo) |
reserve the right | оговаривать за собой право (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
reserve the right | сохранять за собой право (резервировать) |
reserver the right | оставлять за собой право (на что либо; to Windystone) |
reserver the right | оставлять за собой право (to; на что либо Windystone) |
restore the right | восстановить право (N.Zubkova) |
restore the right that has been infringed | восстановить нарушенное право (Leonid Dzhepko) |
restriction in the right of disposal | ограничение права распоряжаться |
restriction on the right of ownership | ограничение права собственности |
restriction on the right of property | ограничение права собственности |
right enshrined in the law | право закреплённое в законе (Kainah) |
right for professional activity in accordance with the educational background and qualification | право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
right guaranteed by the Bill of Rights | право, гарантированное Биллем о правах (Alex_Odeychuk) |
right of access to the courts | право на доступ к правосудию (grafleonov) |
right of communication to the public | право на сообщение для всеобщего сведения (yo) |
right of free access to the sea | право свободного доступа к морю (алешаBG) |
right of inviolability of the person | право неприкосновенности личности |
right of the children to their childhood | право детей на детство (Alex_Odeychuk) |
right of the defendant to remain silent | право подсудимого отказаться от дачи показаний (алешаBG) |
right of the people peaceably to assemble for lawful purposes | право народа на мирные собрания в законных целях (Alex_Odeychuk) |
right set out in the Bill of Rights | право, установленное Биллем о правах (a ~ Alex_Odeychuk) |
right the oppressed | защищать права угнетённых |
right to be informed of the nature and cause of the accusation | право быть осведомлённым о сущности и основаниях обвинения (Alex_Odeychuk) |
right to be represented by the attorney | право быть представленным адвокатом (Alex_Odeychuk) |
right to believe in the faith of one's choice | право на свободный выбор вероисповедания (Alex_Odeychuk) |
right to communicate with the accused | право иметь свидание с обвиняемым |
right to foreclose on the mortgaged property | право на обращение взыскания на предмет ипотеки (Alex_Odeychuk) |
right to keep and bear arms for the purpose of self-defense | право на хранение и ношение оружие с целью самообороны (Alex_Odeychuk) |
right to petition the government | право на обращение в органы власти (и местного самоуправления Alex Lilo) |
right to preserve the identity | право на сохранение индивидуальности |
right to reduce the purchase price | право на уменьшение покупной цены (Andrey Truhachev) |
right to reduce the purchase price | право на снижение закупочной цены (Andrey Truhachev) |
right to reduce the purchase price | право на снижение покупной цены (Andrey Truhachev) |
right to refuse of the renewal of contract | право на отказ от заключения договора на новый срок (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
right to rely on the lack of conformity of the goods | право ссылаться на несоответствие товара (uncitral.org Tayafenix) |
right to the assistance of counsel | право на помощь адвоката (Alex_Odeychuk) |
right to the integrity of the person | право на личную неприкосновенность (Alexander Matytsin) |
right to the patent | право на патент |
right to the presence of an attorney | право на присутствие на допросе адвоката (Alex_Odeychuk) |
right to the presence of an attorney | право на присутствие и помощь адвоката в ходе допроса (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
right to the recovery of property | право на возвращение имущества |
right to transfer the right | право передоверия полномочий (olga don) |
right to vote and to stand as a candidate at elections to the European Parliament | право избирать и выставлять свою кандидатуру на выборах в Европейский парламент (Alexander Matytsin) |
shall have right and the obligation | имеет право и обязуется (имеет право и обязанность Andy) |
shall have the right, but no obligation to do something | имеет право, но не обязан (Евгений Тамарченко) |
sole owner of the rights of whatever nature with full right, interest, and guarantee | полноправный собственник (in and to something 4uzhoj) |
specifically invoke the right against self-incrimination | прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk) |
subject of the right | объект права (примеры из ориг. док.: any IP right permits the owner to prevent others [from] using the subject of the right (invention, trade mark…) (UK); the location of the boundaries of the land or buildings, or both, that are the subject of the right or interest shall be depicted on that land registry plan (CA); debts and liabilities incurred by the Companies … are the subject of the right of indemnity (AU) Евгений Тамарченко) |
the contractor has a right, but is not obliged | исполнитель вправе, но не обязан (Konstantin 1966) |
the Contractor has a right to | Исполнитель имеет право |
the Contractor has a right to stop the rendering of services unilaterally | Исполнитель имеет право в одностороннем порядке приостановить оказание услуг |
the Contractor has not a right for payment | Исполнитель не имеет права на оплату (Konstantin 1966) |
the Customer has a right to | Заказчик имеет право |
the Customer have a right to ignore and even to delete | Заказчик вправе игнорировать и даже удалить (Konstantin 1966) |
the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally | Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения |
the Parties have a right to amend and add the Contract by mutual agreement. | Стороны вправе по взаимному согласию изменить и дополнить Договор |
the right not to testify against oneself | право не давать показания против самого себя (Yanamahan) |
the right of final explanation | право окончательной трактовки (правил, инструкции, приказа, норм кодекса и т.п. snowleopard) |
the right passes to | право переходит к (mairev) |
the right to apportion or allocate its production among its customers | право распределять свою продукцию среди (Andy) |
the right to bear arms | право на ношение оружия (ART Vancouver) |
the right to deduct | право на вычет (Yanamahan) |
the waiver of preemptive right on acquisition | отказ от преимущественного права на приобретение (shapker) |
under the pretence of right | под предлогом имеющегося права |
undermine the right to due process | подорвать право на надлежащую правовую процедуру (Alex_Odeychuk) |
validity period of the pre-emptive right | срок действия преимущественного права (NaNa*) |
violation of the right to food | нарушение права на питание |
waive the right | отказаться от осуществления права (Ying) |
waive the right | отказаться от права (предъявлять законные требования или претензии в связи с имеющимся правом) |
waive the right to counsel | отказаться от адвоката (слово counsel употребляется без артикля pacode.com 4uzhoj) |
waive the right to counsel | отказаться от права на помощь адвоката (Alex_Odeychuk) |
while retaining the right to | с правом (ART Vancouver) |
with the right of extension if required | с правом продления по требованию (Juls!) |
with the right of reception, exhibition and revocation of enforcement order | с правом получения, предъявления и отзыва исполнительного листа (Konstantin 1966) |
with the right of substitution | с правом передоверия (Markbusiness) |
with the right to sign claims and any other documents | с правом подписания претензий и иных документов (Konstantin 1966) |
without forfeiting the right | не теряя право (Elina Semykina) |
without the right of sub delegation | без права передоверия (Translation_Corporation) |
without the right of substitution | без права передоверия (Leonid Dzhepko) |
without the right of substitution | без права передачи другим лицам (Alexander Demidov) |
without the right of substitution | без права дальнейшего передоверия (Leonid Dzhepko) |
without the right to delegate powers hereunder | с запретом на передоверие полномочий по настоящей доверенности другим лицам (Johnny Bravo) |
without the right to delegate powers hereunder | без права передоверия полномочий по настоящей доверенности третьим лицам (Johnny Bravo) |
workers' right to information and consultation within the undertaking | право работников на информацию и консультации в рамках предприятия (Alexander Matytsin) |
you have the right to remain silent. | у Вас есть право хранить молчание (Soulbringer) |