DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the reckoning | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after dinner comes the reckoningпоел – плати!
Makarov., proverbafter dinner comes the reckoningлюбишь кататься, люби и саночки возить (букв.: после обеда приходится платить)
proverbafter dinner comes the reckoningлюбишь кататься, люби и саночки возить (дословно: После обеда приходится платить)
Makarov., proverbafter dinner comes the reckoningпосле обеда приходится платить букв. (ср.: любишь кататься люби и саночки возить или: поел-плати!)
Makarov., proverbafter dinner comes the reckoningпоел-плати! (букв.: после обеда приходится платить ср.: любишь кататься люби и саночки возить)
idiom.after dinner comes the reckoningвсе там будем (Yeldar Azanbayev)
idiom.after dinner comes the reckoningне всё коту масленица (Yeldar Azanbayev)
idiom.after dinner comes the reckoningза всё надо платить (Yeldar Azanbayev)
proverb, literal.after dinner comes the reckoningпосле обеда приходится платить (ср.: любишь кататься, люби и саночки возить, или: поел – плати!)
gen.after dinner comes the reckoningлюбишь кататься, люби и саночки возить
proverbafter the dinner comes the reckoningне всё коту масленица (, придет и великий пост Anglophile)
Makarov.after the feast comes the reckoningпосле каждого праздника приходит расплата букв. (ср.: любишь кататься люби и саночки возить)
proverbafter the feast comes the reckoningбыть бычку на верёвочке (used to mean: 1. one would be forced to take the consequences, be punished 2. one would be forced to propose and get married, be tamed; 1)
literal.after the feast comes the reckoningпосле каждого праздника приходит расплата (ср.: любишь кататься, люби и саночки возить)
Makarov.after the feast comes the reckoningлюбишь кататься, люби и саночки возить (букв.: после каждого праздника приходит расплата)
gen.among those submitting applications I reckon him the least qualified to do researchсреди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работы
sport.be knocked out of the reckoningсходить с дистанции (VLZ_58)
sport.be knocked out of the reckoningвыбывать из борьбы (With the stunning defeat, the former champions have been knocked out of the reckoning for a league title. VLZ_58)
nautic.bring up the reckoningопределять место по счислению
nautic.bring up the reckoningнаносить место по счислению
nautic.bring up the reckoningопределить место по счислению (october)
sport.come into the reckoningиметь хорошие шансы (VLZ_58)
sport.come into the reckoningпретендовать (Phelan is fit again and could come into the reckoning. See also: of, out, reckoning VLZ_58)
Makarov.GPI advances the known position by dead-reckoningавтоштурман решает задачу счисления пути
Makarov.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, с которым можно не считаться
Makarov.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, которого можно сбрасывать со счетов
gen.he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, с которым можно не считаться (которого можно сбрасывать со счетов)
gen.he never reckons the costон никогда не учитывает расходов
Makarov.He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse.я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке
gen.I had not reckoned with the possibility of his turning up so soonя не учёл возможности его столь быстрого возвращения
gen.in the final reckoningв конечном счёте
nautic.keep the reckoningвести счисление пути
nautic.keep the reckoningвести счисление
sport.knock out of the reckoningпоставить крест на (VLZ_58)
sport.knock out of the reckoningзабить сваю (VLZ_58)
sport.knock out of the reckoningсбросить со счетов (VLZ_58)
sport.knock out of the reckoningвыводить из строя (george serebryakov)
sport.knock out of the reckoningпохоронить (Not in a position of possible success, importance, or impact. Most often used in relation to sports and athletes. Primarily heard in UK. It looks like this injury could take the captain out of the reckoning for the rest of the season. VLZ_58)
Makarov.obtain a fix on the course by dead reckoningпроизводить счисление пути места
tech.obtain the position of an aeroplane by dead reckoningопределять место самолёта счислением пути
gen.pay the reckoningоплатить счёт
gen.reckon among the greatest writersпричислять кого-либо к великим писателям
Makarov.reckon by the thousandsисчисляться тысячами
Makarov.reckon latitude from the equatorотсчитывать от экватора широту
Makarov.reckon latitude north from the equatorотсчитывать широту к северу от экватора
Makarov.reckon latitude north of the equatorотсчитывать широту к северу от экватора
Makarov.reckon the cost of somethingвычислить стоимость (чего-либо)
gen.reckon the cost ofвычислить стоимость (чего-либо)
nautic.reckon the latitudeотсчитывать широту
nautic.reckon the latitudeопределять широту
nautic.reckon the longitudeотсчитывать долготу
nautic.reckon the longitudeопределять долготу
gen.reckon the scoreподсчитать долги (за что-либо, взятое в кредит)
gen.reckon the scoreподсчитать долги (за что-либо взятое в кредит)
gen.reckon to him the moneyотсчитайте ему деньги
gen.reckon up the billподбить счёт
econ.reckon up the cashподсчитывать кассу
fig.reckon up the final scoreподвести окончательный итог (She didn't like the Drones Club, and she made it quite clear that at the conclusion of the honeymoon I would cross its threshold only over her dead body. So, reckoning up the final score, the Bertram Wooster who signed the charge sheet in the vestry after the wedding ceremony would be a non-smoker, a teetotaller (for I knew it would come to that) and an ex-member of the Drones, in other words a mere shell of his former self. (P.G. Wodehouse) – подводя окочательный итог ART Vancouver)
econ.reckon with the factсчитаться с фактом (akimboesenko)
Makarov.reckon with the inviolability of bordersсчитаться с неприкасаемостью границ
dipl.reckon with the military parityсчитаться с военным паритетом
nautic.take the reckoningопределять место по счислению
Makarov.the city council reckons its library as an important part of public serviceгородской совет считает, что библиотека – важный общественный институт
Makarov.the company's profits have fallen dramatically, and most stockbrokers reckon its shares are a sellприбыли компании резко упали, и биржевые маклеры считают, что её акции следует продавать
relig.the day of reckoningдень страшного суда
gen.the day of reckoningчас расплаты
gen.the day of reckoningсрок расплаты
Gruzovik, fig.the day of reckoning has comeпришёл час расплаты
gen.the day of reckoning has comeпришёл час расплаты
gen.the day of reckoning is nearЧас расплаты уже близко
Makarov.the GPI advances the known position by dead-reckoningавтоштурман решает задачу счисления пути
Makarov.the ground-position indicator advances the known position by dead-reckoningавтоштурман решает задачу счисления пути (the GPI advances the known position by dead-reckoning)
Игорь Мигthe hour of reckoning draws nearнаступает момент истины
Игорь Мигthe hour of reckoning draws nearблизится час расплаты
Игорь Мигthe hour of reckoning is at hand forнаступает момент истины для
gen.the neighbours soon had her reckoned upсоседи сразу её раскусили
quot.aph.the reckoningрасчёт (Alex_Odeychuk)
math.the reckoning ofрасчёт
Makarov.the time is reckoned fromсрок исчисляется с
Makarov.to the best of my reckoningесли я не ошибаюсь
Makarov.to the best of my reckoningнасколько я могу судить
gen.to the best of my reckoningнасколько я могу судить, если я не ошибаюсь
Makarov.we must reckon with all possible difficulties when we are considering the cost of the contractкогда определяешь сумму контракта, нужно держать в голове все возможные трудности
chess.term.we reckon the Challenger will winмы думаем, что претендент победит
gen.when you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrolкогда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензин
nautic.work out the dead reckoningвести счисление пути
nautic.working the reckoningпроизводство счисления
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы рассчитаетесь с ним в конце года
Makarov.you will reckon with him at the end of the yearвы расплатитесь с ним в конце года
gen.you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года