English | Russian |
after giving one month notice to the other party | известив об этом другую сторону за один месяц (ABelonogov) |
balance one argument against the other | уравнять один аргумент с другим |
before I decide one way or the other | прежде, чем я как-то решу этот вопрос |
begin to rub one foot against the other | засучить |
can't put one word after the other | не может связать двух слов (От страха не могу связать двух слов =>> When I'm scared I can't put one word after the other. M.Berdy, TMT (2016)) |
cross from one side of the street to the other by subway | переходить на другую сторону улицы по подземному переходу |
cry with one eye and laugh with the other | быть неискренним |
cry with one eye and laugh with the other | быть двуличным |
either one thing or the other | одно из двух |
either one thing or the other | либо одно, либо другое |
fall one after the other | попасть (of a number of objects) |
fall one after the other | попа́дать (of a number of objects) |
fall one after the other | попадать (of a number of objects) |
favour one child above the other | оказывать одному ребёнку больше внимания, чем другому |
First one, then the other | сначала один, потом другой (Chinasski) |
from one end to the other | от доски до доски |
from one end to the other | с начала до конца |
go from one extreme to the other | шарахаться из крайности в крайность (grafleonov) |
go from one extreme to the other | ударяться из одной крайности в другую (Anglophile) |
go in one ear and out the other | в одно ухо влетать, из другого вылетать |
harness one behind the other | запрягать цугом |
have nothing to say one way or the other | не иметь определённого мнения |
he could scarcely drag one foot after the other | он еле передвигал ноги |
he has two daughters, one is six, and the other is only two | у него две дочери – одной шесть лет, другой только два |
he switched from one extreme to the other | он перешёл из одной крайности в другую |
he switched from one extreme to the other | он бросился из одной крайности в другую |
he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other | он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой |
if not one, then the other | не тот, как другой |
in at one ear and out at the other | в одно ухо вошло, а в другое вышло |
in at one ear and out at the other | в одно ухо вошло, в другое вышло |
in one ear and out the other | в одно ухо влетает, из другого вылетает |
in one ear and out the other | в одно ухо вошло, в другое вышло |
in the one way or in the other | тем или иным образом (A.Rezvov) |
it goes in one ear and out the other with | в одно ухо влетает, а из другого вылетает (someone) |
it is difficult to tell one from the other | трудно отличить одного от другого |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же, разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | что по лбу |
it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб |
it is six of one and half a dozen of the other | разница только в названии |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
it went in at one ear and out at the other | в одно ухо вошло, в другое вышло |
it's either one or the other | либо одно, либо другое (SirReal) |
it's six of one and half a dozen of the other | одинаковое (Interex) |
it's six of one and half a dozen of the other | то же самое (Interex) |
Keep putting one foot in front of the other | дорогу осилит идущий (Kalaus) |
keep shifting from one foot to the other | топтаться на месте (Lewis Carrol, Alice in Wonderlad: he kept shifting from one foot to the other Olgaglu.olgaglu) |
lurch from one extreme to the other | бросаться из одной крайности в другую (Anglophile) |
men lining up one after the other | мужчины, выстроившиеся один за другим |
neither one nor the other | ни рыба, ни мясо |
neither one nor the other | ни один ни другой (Franka_LV) |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
neither one thing nor the other | ни то ни сё |
neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
not affect one way or the other | никак не отразиться (The recession didn't really affect this sector one way or the other. ART Vancouver) |
not affect one way or the other | никак не повлиять (That doesn't really affect the drug trade one way or the other. ART Vancouver) |
not be able to put one word after the other | не мочь связать двух слов (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016)) |
not care one way or the other | ни жарко ни холодно (mnsu.edu Tanya Gesse) |
on the one hand on the other | с одной стороны ... с другой ... |
on the one hand..., on the other hand | с одной стороны ... с другой стороны |
on the one hand..., on the other hand... | с одной стороны..., с другой стороны... |
on the one hand : on the other hand | с одной стороны : с другой стороны |
on the one part on the other part | с одной стороны ... с другой стороны |
one after the other | один за другим |
one after the other | подряд |
one after the other | друг за другом |
one behind the other | в затылок |
one below the other | один под другим (O_Lya) |
one brother is a cashier and the other sells | один брат работает кассиром, другой продавцом |
one does not exclude the other | одно другому не мешает (It may be possible to create a special status precisely for those countries that have definite membership prospects, so as to make it clear to them that the one does not exclude the other. VLZ_58) |
one doesn't interfere with the other | одно другому не мешает (Tanya Gesse) |
one extremity of the tube is sealed, the other is patent | один конец трубки запечатан, другой открыт |
one is as bad as the other | один другого стоит |
one is as bad as the other | хрен редьки не слаще |
one is here and the other is there | один здесь, а другой там (Franka_LV) |
one is just as bad as the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
one of our galleys ran against the other | одна из наших галер столкнулась с другой |
one of the other | другой (linton) |
one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
one or other is sure to be sick in the bus | в автобусе обязательно кого-то укачает |
one or the other of the two unions will eventually pull out | или тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации |
one problem can cause the other | одна проблема влечёт за собой другую (bigmaxus) |
one smaller than the other | мал мала меньше (Anglophile) |
one thing does not necessarily preclude the other | одно другому не мешает (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58) |
one thing or the other | либо то, либо другое |
one way or the other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
one way or the other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
one way or the other | тем или иным путём |
one way or the other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
one way or the other | каким-то образом (One way or the other, I'm going to find out her number. ART Vancouver) |
one way or the other | так или иначе (ART Vancouver) |
one way or the other | так и сяк |
one way or the other | так или иначе |
one way or the other | в любом случае |
one way or the other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
one way or the other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
one way or the other | как-либо (Andrey Truhachev) |
one way or the other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
one way or the other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
one way or the other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
one way or the other | то так, то сяк |
pass from one hand into the other | перениматься |
pass from one hand into the other | перенимать (impf of перенять) |
pass from one hand into the other | перенять (pf of перенимать) |
pass from one hand into the other | перенять |
pass from one hand into the other | перенимать |
personally handed from one person to the other | из рук в руки (Ivan Gesse) |
pit one against the other | выставлять одного против другого |
pit one against the other | выставить одного против другого |
place one foot in front of the other | переставлять ноги (I was so tired that I could hardly put one foot in front of the other. / All I did was to place one foot in front of the other for nearly four hours. 4uzhoj) |
placed one upon the other | накладной (Русско-англ. слов. под ред. И.И. Пановой I. Havkin) |
pull the other one | рассказывай! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick! Рина Грант) |
pull the other one | рассказывай сказки! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick! Рина Грант) |
put one foot in front of the other | глаза боятся, а руки делают (Never mind! All you need to do is put one foot in front of the other – Не падай духом! Глаза боятся, а руки делают! Рина Грант) |
put this book on top and the other one underneath it | положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неё |
raise one foot then the other | перетаптываться |
raise one foot then the other | перетаптываться |
rake from one place to the other | перегребать (impf of перегрести) |
she played her suitors one off against the other | она разжигала в своих поклонниках ревность друг к другу |
she turned her gaze from one person to the other | она переводила свой взгляд с одного на другого |
shift from one foot to the other | перетаптываться |
shift from one foot to the other | переминаться с ноги на́ ногу |
shift from one foot to the other | переплясывать (of a horse) |
shift from one foot to the other | переступать с ноги на́ ногу |
shift from one foot to the other | переплясать (of a horse) |
shift from one foot to the other | переступить с ноги на ногу |
shift from one foot to the other | переминаться (Рина Грант) |
shift one's weight from one foot to the other | переминаться с ноги на́ ногу |
shift one's weight from one foot to the other | переступать с ноги на́ ногу |
shift weight from one foot to the other | переступать с ноги на ногу |
shift weight from one foot to the other | переминаться с ноги на ногу |
sick one party on the other | натравливать одну группу на другую |
six of one and half a dozen of the other | один другого стоит |
six of one and half a dozen of the other | шило на мыло (idiom informal saying said when you think that neither of two choices is better than the other Х "Shall we go by car or train?" "I don't know, it's six of one and half a dozen of the other." OALD Alexander Demidov) |
it is six of one and half a dozen of the other | это одно и то же |
it is six of one and half a dozen of the other | что в лоб, что по лбу |
it is six of one and half a dozen of the other | одно другого стоит |
six of one half a dozen of the other | то же самое (Andrew Goff) |
six of one, half a dozen of the other | без разницы (Bullfinch) |
six of one, half a dozen of the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
six of one, half a dozen of the other | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
six one way half a dozen the other | без разницы (Bullfinch) |
six one way half a dozen the other | что одно, что другое (Bullfinch) |
skeleton of one and half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
take from one hand into the other | перенять (pf of перенимать) |
take from one hand into the other | перенимать (impf of перенять) |
tell from the other ones | отличать от остальных (I have a lot of squirrels around here and this one always peeks in my front window for some peanuts. I named her Maggie and I can tell her from the other ones because of the little notch in her right ear. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
tell one from the other | отличать одного от другого |
the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
the biplane, with two decks set one above the other | биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другим |
the chairman will have to come down on one side or the other soon | председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать |
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
the excess of one over the other | количество, на которое одно превышает другое |
the one and the other | и тот и другой |
the one and the other | обе |
the one and the other | один и другой |
the one and the other | оба |
the one sat above, and the other below me | один сел выше, а другой ниже меня |
the one : the other | первый из упомянутых : второй |
the rooms ran one into the other | комнаты были проходными |
they came running one after the other | они вбегали один за другим |
this doesn't bother him one way or the other | он относится к этому совершенно равнодушно |
twist one leg about the other | переминаться с ноги на ногу (scherfas) |
two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art | две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США |
vary a few minutes one way or the other | колебаться в пределах нескольких минут |
we'll have to do one or the other | нам придётся сделать одно из двух |
what with one thing and the other | в общей сложности (Helene2008) |
what with one thing and the other | в целом (Helene2008) |
which room are you taking, this one or the other? | какую комнату вы берете, эту или ту? |
with one leg over the other | сидеть закинув ногу на ногу (TatEsp) |