Subject | English | Russian |
Makarov. | a powder compact that was the twin of the one he found | пудреница-точная копия той, что он нашёл |
gen. | a powder compact that was the twin of the one he found | пудреница – точная копия той, что он нашёл |
saying. | a true mother is not the one that gave birth but the one who cared and brought up | не та мать, которая родила, а та, которая выносила (antoxi) |
gen. | after he's been hooked I'll play the one that's on his heart | после того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk) |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | в темноте и гнилушка светится |
idiom. | among the blind the one eyed man is king | на безрыбье и рак рыба |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | среди слепцов и одноглазый – король |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | промеж слепых кривой – первый вождь |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | кривой среди слепых – царь |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | кривой среди слепых – король |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | промеж слепых кривой-первый вождь (дословно: Кривой среди слепых-царь) |
proverb | among the blind the one-eyed man is king | на безрыбьи и рак рыба (дословно: Кривой среди слепых-царь) |
gen. | and now, the one and only Johnson! | а сейчас выступает непревзойдённый Джонсон! |
progr. | as expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessages | как ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почте (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
tech. | be accepted as meeting the one-meter standard | приниматься по норме однометровых (Technical) |
gen. | be always the one you have hitherto been | всегда оставайся такой / таким |
gen. | Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it | не рой другому яму-сам в неё попадёшь |
gen. | be hit by the one-two punch of | получить двойной удар в виде (Russia was hit in 2014 by the one-two punch of falling oil prices and Western sanctions) |
gen. | be the one for someone's money | больше всех подходить (he is the one for my money-он мне больше всех подходит Alya12) |
gen. | be the one to blame | оказаться виноватым (Damirules) |
gen. | be the one who proposed | быть инициатором (to do something, the idea of, etc. 4uzhoj) |
gen. | be the one with the paycheck | приносить деньги в дом (pothead2104) |
fig.of.sp. | be the one you want to be | будь собой (Александр_10) |
fig.of.sp. | be the one you want to be | будь тем, кем хочешь быть (Александр_10) |
saying. | better devil that is known than the one that is not | Знакомый черт лучше незнакомого (Irina Verbitskaya) |
int. law. | between X, of the one part, and Y, of the other part | между Х, с одной стороны, и Y, с другой стороны (текст международных договоров Andrey Truhachev) |
Makarov. | classical contribution to the one-electron chemical bond | классический вклад в одноэлектронную химическую связь |
tech. | do not use the machine for any other purpose than the one for which it was designed | не используйте устройство для иных целей, за исключением оговорённых в инструкции (Soulbringer) |
Makarov. | due to official parsimony only the one machine was build | из-за жадности правительства была построена лишь одна машина |
construct. | Each upper course should overlap the one beneath | каждый вышележащий ряд напускается на нижележащий |
relig. | for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | семь раз отмерь - один раз отрежь |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | бог заботится о том, кто сам заботится о себе |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | бог-то бог, да сам не будь плох |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | на бога надейся, да сам не плошай |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | лучше поберечься, чем потом жалеть |
gen. | god takes care of the one who takes care of himself | бережёного и бог бережёт |
Makarov. | Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny | "вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным |
gen. | have you heard the one about the travelling salesman? | вы слышали анекдот о коммивояжёре? |
gen. | have you heard the one about the travelling salesman? | вы знаете анекдот о коммивояжёре? |
gen. | have you heard the one about the UN? | вы слышали анекдот про ООН? |
gen. | he is not the one to blame | вопрос не к нему (some contexts) |
Makarov. | he is the one I mean | он тот самый человек, которого я имею в виду |
Makarov. | he is the one I mean | он тот самый, которого я имею в виду |
gen. | he is the one I mean | он тот самый человек, которого я имею в виду |
rhetor. | he is the one lacking something in the head | у него точно не всё в порядке с головой (CNN) |
gen. | he is the one whom no one likes | он тот, кого никто не любит |
Makarov. | he is the one person she wanted to marry | он единственный человек, за которого она хотела бы выйти замуж |
gram. | he is the one who | это он (he is the one who built that funny website – это он сделал этот забавный сайт) |
Makarov. | he is the one who is to blame for everything | это он во всём виноват |
Makarov. | he was the one who | это именно тот, кто |
gen. | he she was the one who | с его её подачи (He was the one who suggested the new marketing campaign Taras) |
gen. | he was the one who | это именно тот, кто |
Makarov. | his memory isn't the one he can tax | уж напрячься и вспомнить он никак не может |
gen. | his memory isn't the one he can tax | уж напрячься и вспомнить он никак не может |
Makarov. | house went to the one who made the highest offer | дом продали тому, кто предложил самую высокую цену |
gen. | I want a pen, the one you gave me is lost | мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно |
lit. | I'm not smart. I try to observe. Millions saw the apple fall but Newton was the one who asked why. | Я не так уж хитёр. Я просто наблюдателен. Миллионы людей видели, как падает яблоко, но лишь Ньютон задался вопросом, почему это происходит. (B. Baruch) |
gen. | I'm the one who waits for you | я жду только тебя (Alex_Odeychuk) |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is king | среди слепых и одноглазый – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | на безрыбье и рак рыба |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | среди слепцов и одноглазый – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | кривой среди слепых – король |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | на бесптичье и ворона соловей |
proverb | in the country of the blind the one-eyed man is the king | меж слепых и кривой зрячий |
gen. | in the kingdom of the blind the one-eyed is a king | на безрыбье и рак рыба (Сomandor) |
proverb | in the kingdom of the blind the one eyed man is king | в стране слепых и одноглазый-царь |
proverb | in the kingdom of the blind the one eyed man is king | в королевстве слепых одноглазый человек-король (досл.) |
proverb | in the land of the blind the one-eyed is king | на безлюдье и Фома дворянин (Anglophile) |
gen. | in the land of the blind, the one-eyed man is king | в царстве слепых и одноглазый король (Taras) |
gen. | in the land of the blind, the one-eyed man is king | в стране слепых и одноглазый король (Taras) |
gen. | in the one skin | в одном лице (Technical) |
gen. | in the one skin | под одной шкурой (Technical) |
gen. | in the one way or in the other | тем или иным образом (A.Rezvov) |
math. | is just the one predicted by | как раз такой, какой предсказывался |
gen. | just the one for you | то, что вам нужно (Looking for a laptop this holiday season? We've got just the one for you. – У нас есть то, что вам нужно. ART Vancouver) |
mus. | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце (Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | meeting follow-up to the one held before | встреча в продолжение предыдущей |
Makarov. | miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work | горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают |
gen. | not the one intended | не тот |
gen. | not the one they expected | не тот человек, которого ждали |
gen. | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине |
gen. | on the one hand | с одной стороны |
gen. | on the one hand | одной стороны |
gen. | on the one hand on the other | с одной стороны ... с другой ... |
busin. | on the one hand, on the other hand | с одной стороны, с другой стороны |
proverb | on the one hand ... on the other hand | с одной стороны ... с другой стороны |
gen. | on the one hand..., on the other hand... | с одной стороны..., с другой стороны... |
gen. | on the one hand..., on the other hand | с одной стороны ... с другой стороны |
gen. | on the one hand : on the other hand | с одной стороны : с другой стороны |
torped. | on the one part | с одной стороны (в контрактах) |
busin. | on the one part | с одной стороны (в договоре Johnny Bravo) |
gen. | on the one part on the other part | с одной стороны ... с другой стороны |
O&G | on the one side | с одной стороны |
notar. | one who aids the one who has committed the offense for the purpose of preventing his apprehension or conviction | укрыватель (criminal law) |
Makarov. | passing the one-quadrillion limit in FCI extrapolations | преодоление предела в один квадрильон 10 в степ. 15 при экстраполяции полного КВ |
gen. | past the one year mark | через год (Alex_Odeychuk) |
med. | past the one year mark | после года приёма (лекарственного средства Alex_Odeychuk) |
gen. | past the one year mark | по истечении года (Alex_Odeychuk) |
gen. | point to the one you mean | покажите мне, кого вы имеете в виду |
gen. | put all your eggs in the one basket | поставить все свои деньги на что-то, кого-то (Kate Archer) |
gen. | she is the one to blame | она одна виновата |
gram. | she is the one who | это она (she is the one who built that funny website – это она сделала этот забавный сайт Alex_Odeychuk) |
gen. | she is the one who built that funny website | это она сделала этот забавный сайт (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she is the one who keeps house | на ней лежат все заботы по дому |
math. | since then, several generations of computing equipment have been developed, each being significantly better than the one before it | с тех пор |
gen. | suppose this triangle to be the one sought for | что это и есть искомый треугольник |
gen. | suppose this triangle to be the one sought for | допустим это и есть искомый треугольник |
gen. | suppose this triangle to be the one sought for | пусть это и есть искомый треугольник |
inf. | that is the one to beat | для начала сойдёт (ogogo2001) |
gen. | that road yon is the one to take | нужно пойти по той дороге |
gen. | that road yon is the one to take | нужно пойти по другой дороге |
gen. | that road yond is the one to take | нужно пойти по той дороге |
gen. | that road yond is the one to take | нужно пойти по другой дороге |
gen. | that road yonder is the one to take | нужно пойти по той дороге |
gen. | that road yonder is the one to take | нужно пойти по другой дороге |
gen. | that's the one thing I needed | это единственное, что мне было нужно |
law | the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev) |
law | the burden of proof is on the one who declares, not on one who denies | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the delightfulness of the one will attenuate the tediousness of the other | приятность одного оттеняет скуку, навеянную другим |
Makarov. | the delightfulness of the one will attenuate the tediousness of the other | радость одного смягчит скуку другого |
Makarov. | the hope had been the one thing that buoyed me up | меня поддерживала лишь надежда |
Makarov. | the house went to the one who made the highest offer | дом продали тому, кто предложил самую высокую цену |
goldmin. | the initial/startup amount/installment of the one-time payment | стартовый размер разового платежа (Irisha, _, mine Bema) |
gen. | the man who travels fastest is the one who only stops to think | целеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше |
math. | the method is different from the one due to Malkin 2 | данный метод отличается от метода Малкина 2 |
Makarov. | the number of the card is identical with the one on the checkbook | номер карты идентичен тому, что стоит на чековой книжке |
gen. | the one about | шутка |
gen. | the one about | анекдот |
gen. | the One above | Господь Бог (iwona) |
gen. | the one after | следующий (= the next one lexicographer) |
gen. | the one and fortieth | сорок первый |
amer. | the one and only | только один такой (Val_Ships) |
gen. | the one and only | уникальный |
pomp. | the one and only | неподражаемый (igisheva) |
pomp. | the one and only | несравненный (igisheva) |
amer. | the one and only | единственный в своём роде (lsame as "one of a kind" Val_Ships) |
slang | the one and only | один такой (Damirules) |
gen. | the one and only | единственный и неповторимый (DC) |
amer. | the one and only reason | причина только одна (Val_Ships) |
amer. | the one and only reason | одна-единственная причина (Val_Ships) |
gen. | the one and the other | обе |
gen. | the one and the other | один и другой |
gen. | the one and the other | и тот и другой |
gen. | the one and the other | оба |
gen. | the one before last | позапрошлый |
logist. | the "One Belt, One Road" initiative | программа "Один пояс, один путь" (initiative which involves investing billions of dollars in infrastructure to build a new Silk Road linking Asia, Africa and Europe Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the one cavil I have about the book | единственное, к чему я мог бы придраться в книге |
notar. | the one entitled | активный субъект правоотношения |
math. | the one exception to many of these drawbacks is represented by | одно исключение из |
gen. | the one for me | мой единственный (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one for me | моя единственная (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one for you | твой единственный (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one for you | твоя единственная (If I'm not the one for you, you've gotta stop holding me. – Если я не твоя единственная, то прекрати удерживать меня. Alex_Odeychuk) |
relig. | the one God | единый Бог (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the one great fact of which her politic suitor took account | один важный факт, которым воспользовался её коварный поклонник (W. H. Dixon) |
amer. | the one I love | возлюбленный (мой Val_Ships) |
Makarov. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | это не моя забота |
idiom. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | спасение утопающих – дело рук самих утопающих (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
Makarov. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | пусть беспокоится тот, кого это касается |
Makarov. | the one on the extreme right | крайний справа |
gen. | the one person she wanted to marry | единственный человек, за которого она хотела выйти замуж |
formal | the one proposed | предлагаемый (Cycling along multi-use pathways such as the one proposed will lead to conflicts with vehicles at each of the cross streets, as drivers do not look to their right when pulling up to an intersection. ART Vancouver) |
gen. | the one sat above, and the other below me | один сел выше, а другой ниже меня |
gen. | the one someone cares about | небезразличный кому-либо человек (sankozh) |
gen. | the one that caused a great stir | нашумевший (Anglophile) |
gen. | the one that is lying on the table | тот, который лежит на столе |
gen. | the one : the other | первый из упомянутых : второй |
Makarov. | the one thing I detest is | больше всего я ненавижу |
gen. | the one thing we must not do is. | только бы |
gen. | the one time I got good cards | единственный раз, когда у меня были хорошие карты |
gen. | the one way to do it | единственный способ сделать это |
gen. | the one which is lying on the table | тот, который лежит на столе |
gen. | the one who | тот, кто (D. Zolottsev) |
gen. | the one who did it had better own up | тому, кто это сделал, лучше самому сознаться |
gen. | the one who draws a cart is urged on | кто везёт, на том и ездят |
gen. | the one who draws a cart is urged on | кто везёт, на том и возят |
gen. | the one who draws is urged on | кто везёт, на том и ездят |
gen. | the one who draws is urged on | кто везёт, на том и возят |
gen. | the one who is enthused about things he she does | фанат своего дела (VLZ_58) |
oil | the one who is pursuing a PhD with a university | аспирант (Islet) |
gen. | the one who speaks | тот, кто говорит (Taras) |
Makarov. | the one with the beard | тот, который с бородой |
Makarov. | the one with the beard | тот с бородой |
Makarov. | the one with the blue handle | тот, что с голубой ручкой |
gen. | the one you've been looking for | свой единственный (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one you've been looking for | твоя единственная (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one you've been looking for | твой единственный (Alex_Odeychuk) |
gen. | the one you've been looking for | своя единственная (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the pain caused by the death of the one we love | страдание, вызванное смертью любимого человека |
Makarov. | the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
Makarov. | the rich are so hungry, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
proverb | the road will rise to meet the one who walks it | дорогу осилит идущий (VLZ_58) |
saying. | the shortest path is the one you know | самая короткая дорога – та, которую ты знаешь (4uzhoj) |
saying. | the shortest road is the one you know | самая короткая дорога – та, которую ты знаешь (4uzhoj) |
Makarov. | the train connects with the one from London | этот поезд согласован по расписанию с лондонским поездом |
Makarov. | the two principles are abhorrent the one of the other | два принципа противоречат друг другу |
gen. | this glove is the mate to the one that was lost | эта перчатка - пара к утерянной |
gen. | this is the one thing we can feel certain about | это единственное, в чём мы можем быть уверены |
gen. | this page and the one before | эта страница и предыдущая |
gen. | this process is the one to be associated with reaction in alkaline solution | этот процесс является тем процессом, который связан с реакцией в шелочном растворе здесь слово "one" является заменителем существительного, а определённый артикль стоит перед ним в значении "тот" |
quot.aph. | wasn't I the one who dressed you up so nice? | разве я тебя не одевал? (Alex_Odeychuk) |
gen. | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk) |
judo. | "who is the one who lifts"? | "кто поднимает?" |
relig. | worship the one God | поклоняться единому Богу (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | you're the one man I can trust | вы единственный человек, которому я доверяю |
inf. | you're the one who's a fool | сам ты дурак (Technical) |