English | Russian |
be off the hinges | быть не в своём уме (SAKHstasia) |
be off the hook | избежать опасности (Ant493) |
be off the hook | "сорваться с крючка" (Ant493) |
beat the brakes off | усердно дрючить (andreon) |
beat the brakes off | трахать (andreon) |
beat the pants off | заткнуть за пояс (someone Anglophile) |
blow the lid off | устраивать публичный скандал |
drop off the hooks | отправиться на тот свет |
drop off the hooks | протянуть ноги |
drop off the hooks | околеть |
drop off the hooks | сыграть в ящик |
fall off the roof | крышей поехать (сойти с ума: Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша (шутка) MichaelBurov) |
fall off the roof | рухнуть с крыши (сойти с ума: Вы что, все с крыши рухнули? MichaelBurov) |
fall off the wagon | снова запить |
fly off the handle | не уметь держать себя в руках (Yeldar Azanbayev) |
fly off the handle | не уметь держать себя в руках ("Try not to fly off the handle". == "Старайся не срываться", - хлопает тренер по плечу самого заводного хоккеиста клуба.) |
fly off the wall | слететь с катушек (Mira_G) |
fly off the wall | выйти из себя (Mira_G) |
get off the dime | не терять времени даром |
get off the hook | вызволить из беды (Marein) |
get someone off the hook | удерживать от неприятности |
get off the hook | выкрутиться из неприятного положения (Taras) |
get off the hook | выйти из затруднительного положения (Taras) |
get off the hook | выпутываться из трудного положения (Taras) |
get off the hook | выпутаться (Taras) |
get off the hook | выпутываться (Taras) |
get off the hook | выпутаться из неприятной ситуации (Taras) |
get off the hook | разрешить проблему (Taras) |
get off the hook | вывести кого-либо из затруднительного положения (to free yourself or someone else from a difficult situation or a punishment Taras) |
get off the hook | выкрутиться (Taras) |
get someone off the hook | спасать от ошибки |
get off the needle | слезть с иглы (VLZ_58) |
get off the rap | отмазать |
get off the wagon | снова начать пить (после периода мучительного воздержания) |
get off the wagon | снова сесть на наркотики (AnastasiaRI) |
get off the wagon | снова начать пить |
get off the wagon | "развязать" |
get someone off the hook | отмазать |
get the monkey off | слезть с иглы |
get the monkey off | завязать с наркотиками |
go off the deep end | сойти с ума (Interex) |
go off the deep end | слететь с катушек (Баян) |
go off the deep end | влюбиться (Interex) |
go off the deep end | совершить самоубийство (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не совершила самоубийство. Interex) |
go off the rails | бегать налево (Andrey Truhachev) |
go off the rails | забуриваться (impf of забуриться) |
go off the rails | ходить налево (I would never have guessed that Mary of all people would go off the rails and here she is seeing another man on the side – Уж про кого, а про Мэри я бы никогда не подумал, что она станет ходить "налево", но вот, пожалуйста, она тайком встречается с другим мужчиной Andrey Truhachev) |
go off the rails | забуриться (pf of забуриваться) |
go off the rails | идти налево (Andrey Truhachev) |
go off the scale | выходить из себя (When something goes wrong she seems to go right off the scale. joyand) |
gone off the deep end | слететь с катушек (Rust71) |
hands off the merchandise! | не лапать! (Mr_K) |
jump off the deep end | предпринять решительный шаг |
jump off the deep end | действовать не думая |
jump off the deep end | действовать без оглядки |
jump off the deep end | действовать быстро |
just off the boat | недавно эмигрировавший в США, не знакомый с реальной ситуацией |
off the back of lorries | краденый (If someone says that something has fallen off the back of a lorry, or that they got something off the back of a lorry, they mean that they bought something that they knew was stolen. КГА) |
off the bat | с полтычка (SirReal) |
off the beam | ошибочный |
off the beam | неправильный ("You were off the beam saying that they wouldn't appreciate your show". == "Ты был не прав, когда говорил, что твоё шоу не понравится".) |
off the beam | неверный |
off the beam | далеко от истины |
off the beam | неуместный |
off the cuff | импровизировано |
off the cuff | неофициально |
off the cuff | экспромтом |
off the cuff | импровизированно |
off the cuff | непринуждённо |
off the cuff | дать личный совет |
off the cuff | неформально |
off the grid | побег (временный или перманентный) от общества, телефона, социальных сетей или системы, в т.ч. политической vogeler) |
off the grid | бисексуал (то же, что и "on the down low" vogeler) |
off the habit | излечиваться от наркомании |
off the heezay | отпадный (Reignman) |
off the heezay | на высоте (Herr_Ringer1993) |
off the heezay | классный (Reignman) |
off the hook | потрясный (That party was off the hook! – Это была потрясная вечеринка! Slivas) |
off the hook | безответственный |
off the hook | классный (Slivas) |
off the hook | отпадный (Slivas) |
off the hook | беззаботный |
off the map | у черта на куличках (Alex Lilo) |
off the map | фиг знает где (Alex Lilo) |
off the market | занятой (this girl is off the market – эта девушка занята (у нее уже есть парень) Alex Lilo) |
off the market | занятая (Alex Lilo) |
off the record | не для печати ("I think you understand that all my remarks are strictly off the record". == "Думаю, вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати", - предупреждает журналистов пресс-агент Президента.) |
off the steel | расположенный в стороне от железной дороги |
off the steel | живущий в стороне от железной дороги |
off the wagon | развязать |
off the wagon | вновь запить |
off the wagon | вернувшийся к употреблению спиртного или наркотиков |
off the wagon | сорваться |
off the wagon | "развязать" (When a heavy drinker did a Cold Turkey, it means one little drink is enough to drive hit off the wagon. == Когда пьяница завязывает, то ему достаточно хоть раз чуть выпить, чтобы начать все снова.) |
off the wagon | развязавший |
off-the-books | "левый" |
off-the-books cash | обнал (The indictment centers on the studio's use of obnak. or off-the-books cash. (The New Yorker, The Rise and Fall of Russia's Most Acclaimed Theatre Director, by Joshua Yaffa, December 11, 2017) rafail) |
off-the-rack | дикий (неожиданно причудливый; аналог off-the-wall
dictionary.com Shabe) |
off-the-shelf | имеющийся под рукой |
off-the-shelf | доступный |
off-the-wall | наркоманский (SirReal) |
off-the-wall | того |
off-the-wall | куку |
off-the-wall | с печки свалился |
polish off in the john | мочить в сортире (VLZ_58) |
pop off the hooks | сыграть в ящик |
pop off the hooks | откинуть копыта |
pop off the hooks | отдать концы |
pop off the hooks | отправиться на тот свет |
push someone off the sled | избавиться от кого-либо |
push someone off the sled | выгнать (кого-либо) |
right off the bat | враз |
right off the bat | тут же |
ring off the hook | постоянно звонить, трезвонить (Interex) |
run off at the mouth | словесный понос |
run off at the mouth | пороть чушь (to speak unwisely – / onlineslangdictionary.com Dominator_Salvator) |
scare the pants off | неожиданно испугатьнапугать (someone – кого-либо Interex) |
scare the pants off | перепугать до потери сознания |
shit or get off the pot | определяйся (imperative) Make a decision, especially after a period of delay; either commit to action now or forgo the opportunity // We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. / Finally O'Donnell put his cup down and said, "Time to shit or get off the pot. Or fish or cut bait. Or however else you want to express it. Let's hear your ideas." || Wiktionary 4uzhoj) |
shit or get off the pot | или туда, или сюда (We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. || Wiktionary 4uzhoj) |
skim off the top | наживаться ("снимать пенки", всё просто to_work) |
slip off the handle | умереть (Bobrovska) |
step off the carpet | жениться |
step off the carpet | вступить в брак |
step off the deep end | умирать |
step off the deep end | действовать, сломя голову |
step off the deep end | бросаться |
sue the pants off | предъявлять кому-либо иск на крупную сумму (Interex) |
take hair off the dog | мужать |
take hair off the dog | приобретать опыт |
take the heat off | ослабить нажим (на кого-либо Interex) |
take the heat off | снять с кого-либо подозрение, ответственность (Interex) |
take the rag off the bush | превосходить |
take the rag off the bush | выделяться |
who did he cop off with at the party? | Кого он подцепил на вечеринке? (Lonxi) |
wipe someone off the slate | уничтожить группу |
wipe someone off the slate | уничтожить организацию |
wipe someone off the slate | прикончить (кого-то) |
wipe someone off the slate | убить |