English | Russian |
be off the dial | быть не в себе (Taras) |
be off the record | не подлежит оглашению |
blow the lid off | обнародовать (что-либо) |
blow the lid off | обнародовать (что-либо) |
blow the lid off | smth. разоблачить |
drop off the grid | исчезнуть (на некоторое время Val_Ships) |
drop off the grid | выпасть из поля зрения (Val_Ships) |
drop off the radar | пропасть без вести (Val_Ships) |
drop off the radar | пропасть без следа (we don't have any solid evidence, except some people definetely dropped off the radar Val_Ships) |
drop off the radar | исчезнуть из поля зрения (He just dropped off the radar and nobody heard of him lately. Val_Ships) |
fall off the grid | исчезнуть (из поля зрения на время: when her partner falls off the grid Val_Ships) |
fall off the grid | исчезнуть бесследно (Val_Ships) |
fall off the radar | выпасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships) |
fly off the handle | потерять самоконтроль (Nuto4ka) |
fly off the handle | взбеситься (Nuto4ka) |
fly off the handle | завестись (Nuto4ka) |
fresh off the factory floor | абсолютно новый (Taras) |
fresh off the factory floor | совершенно новый (Taras) |
fresh off the factory floor | только с конвеера (напр., смартфон Taras) |
fresh off the factory floor | новёхонький (Taras) |
get off the dime | сдвинуться с мёртвой точки |
get off the dime | начать действовать (bookworm) |
get off the dime | приступить к действию (bookworm) |
get off the dime | перестать топтаться на месте (bookworm) |
go off the deep end | принять необдуманное решение |
go off the radar | исчезнуть из поля зрения (idiom; The threat from terrorism had gone completely off the radar until that moment. Val_Ships) |
high off the hog | шикарно |
high off the hog | щедро |
high off the hog | не считаясь с затратами |
just off the boat | неопытный (VLZ_58) |
just off the boat | легковерный (VLZ_58) |
just off the boat | доверчивый (VLZ_58) |
just off the boat | новичок (Anglophile) |
knock the cover off the ball | достичь успеха (Выражение из бейсбола marina_aid) |
knock the cover off the ball | отличиться (Выражение из бейсбола marina_aid) |
lay off the smokes | завязывать курить (Taras) |
lay off the smokes | завязать курить (Taras) |
off the coast | у берегов (опр. страны: off the coast of Sweden Val_Ships) |
off the cuff | не раздумывая (I could give an opinion off the cuff, but I'd rather think about it. Val_Ships) |
off the hook | избавленный от неприятностей |
off the hook | освободившийся от неприятностей |
off the hook | готовый (об одежде) |
off the hook | избавившийся от неприятностей |
off the record | только между нами (конфиденциально Val_Ships) |
off-the-cuff | без подготовки |
off-the-cuff | неподготовленный (о речи) |
off-the-cuff | экспромтом |
off-the-cuff | спонтанный (off-the-cuff remark Val_Ships) |
off-the-cuff | с налёта |
off-the-grid | расположенный на отшибе (one couple's off-the-grid homestead Val_Ships) |
off-the-rack clothing | готовая одежда (Anglophile) |
on the off chance | с надеждой на удачу (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance. Val_Ships) |
peal a few off the stash | отстёгивать деньги (slang Maggie) |
peal a few off the stash, throw someone a bone, hook someone up with some benjamins | отстёгивать деньги (slang) |
right off the bat | мгновенно (Alex_Odeychuk) |
right off the bat | с места в карьер |
right off the bat | тотчас же (she recognized him right off the bat Val_Ships) |
right off the bat | не откладывая в долгий ящик (first thing: The new manager demanded new office furniture right off the bat. Val_Ships) |
right off the bat | немедленно (Alex_Odeychuk) |
right off the boat | с места в карьер |
right off the boat | сразу же |
scare the pants off | напугать до смерти (someone); Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
step off the curb | умереть (Anglophile) |
sue the pants off | отсуживать (Taras) |
sue the pants off | отсудить (большую сумму Taras) |
sue the pants off | подавать иск на большую сумму (sue the pants off of someone; sue the pants off (of) someone – to sue someone for a lot of money: If they do it, I’ll sue the pants off of them Taras) |
take off the board | убить (человека Taras) |
take off the board | убрать (человека; тж. перен.: to take a dirty (нечестного на руку) witness off the board Taras) |
take the heat off | разрядить атмосферу (idiom Val_Ships) |
take the heat off | снять нервное напряжение (The deputy's resignation over the scandal has taken some of the heat off his superior. Val_Ships) |
the doctor told her to lay off for a week | доктор велел ей отдохнуть недельку |
the working out paid off | Работа окупилась сполна (kiberline) |
сut off the nose to spite the face | назло маме отморозить себе уши (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg) |
vanish off the radar screen | исчезнуть (Val_Ships) |
vote off the island | уволить ("Voted off the island" is coined from the popular Survivor TV reality series. VLZ_58) |
vote off the island | сократить (VLZ_58) |
voted off the island | уволен (Mindy was voted off the island last week – Минди была уволена на прошлой неделе. kiberline) |
We're gonna step off the carpet as soon as possible | мы поженимся в самое ближайшее время |