Subject | English | Russian |
gen. | are you getting off at the next stop, Madam? | гражданка вы выходите на следующей остановке? |
gen. | bail off the highway | съехать с главной дороги (в особенности импровизированно, вопреки изначальному плану Yan Mazor) |
gen. | bang head off the wall | биться головой об стену (andreevna) |
gen. | bear off the palm | одержать победу |
gen. | bear off the palm | получить пальму первенства |
Игорь Миг | beats the pants off | поставить раком |
gen. | beats the pants off | заткнуть кого-либо за пояс (someone Telvika) |
gen. | beg off for the afternoon | отпроситься на вечер |
gen. | blow a ship off the shore | сносить корабль в открытое море |
gen. | blow a ship off the shore | относить корабль от берега |
gen. | blow off the steam | выпускать пары |
gen. | blow the fruit off a tree | сбивать плоды с дерева |
gen. | bounce one's head off the wall | биться головой о стену (NGGM) |
gen. | break off for the day | прекращать работу |
gen. | break off for the day | кончать работу |
gen. | break off the fight | выходить из боя |
gen. | break off the fight | выйти из боя |
gen. | break off the head of a statue | отбить голову у статуи |
Gruzovik | break off the head of a statue | отбивать голову у статуи |
gen. | break off the pursuit | прервать преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.) |
gen. | break off the pursuit | приостановить преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.) |
gen. | break off the relationship | разорвать отношения (bigmaxus) |
gen. | break off the relationship | исключить возможность продолжения отношений (bigmaxus) |
gen. | break off the relationship | порвать отношения (dimock) |
gen. | break off the relationship with | порвать взаимоотношения (с кем-либо) |
gen. | buy off the courthouse steps | приобрести арестованную собственность недвижимость на свободном аукционе (Речь идёт, главным образом, об аукционной распродаже объектов недвижимости, владельцы которых были лишены права выкупа закладной. wowa1964) |
gen. | buy off the peg | покупать готовую одежду |
gen. | buy off the peg | покупать готовое платье |
gen. | camels smelt the water a mile off | верблюды чуяли воду за милю от колодца |
gen. | check off the items on a programme | поставить галочки против пунктов программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.) |
gen. | check off the items on a programme | отметить пункты программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.) |
gen. | check off the most important points | поставить галочки против наиболее важных пунктов (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | check off the most important points | отметить наиболее важные пункты (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | chip off the rough | оболванить |
gen. | chop off the end of | обрубать |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубак |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холодрыга |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | не май месяц |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | волков морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | мороз |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | только волков морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубарь |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | зубы мёрзнут |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стужа |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | тараканов морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стынь |
gen. | comment wide off the mark | неуместное замечание |
gen. | could you just flick the dust off the windows? | вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? |
gen. | counting off the seconds | отсчитывая секунды (Lifestruck) |
gen. | cut someone off at the knees | жестко унизить (Koan_om) |
gen. | cut off from the outside world | отрезанный от внешнего мира (Andrey Truhachev) |
gen. | cut off now before the shop closes | бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин |
Gruzovik | cut off the feet of a rabbit | отпазанчить |
Gruzovik | cut off the feet of a rabbit | отпазаничать (= отпазанчить) |
Gruzovik | cutting off the feed | прекращение подачи |
gen. | draw off the sludge from a boiler | удалять осадок из котла |
gen. | draw off water from the fields | отводить воду с полей |
gen. | draw the curtains to keep the heat the wind off | закрыть шторы от жары (и т.д.) |
gen. | drive the car off | уезжать, съезжать (Nadia U.) |
gen. | drop me off at the corner | высадите меня на углу |
gen. | drop off the grid | исчезнуть, пропасть (Baby Blues) |
gen. | drop off the hooks | умирать |
Игорь Миг | drop off the radar | исчезать |
Игорь Миг | drop off the radar | уйти в тень |
Игорь Миг | drop off the radar | пропа́сть |
Игорь Миг | drop off the radar | исчезнуть |
Игорь Миг | drop off the radar | сгинуть |
gen. | drop off the radar screen | исчезнуть с экрана радара (Anglophile) |
gen. | elimination of a $200 discount off the list price | отмена скидки в 200 долларов от прейскурантной цены (A.Rezvov) |
Игорь Миг | face off on the soccer pitch | вступить в футбольный поединок |
Игорь Миг | face off on the soccer pitch | встретиться на футбольном поле |
gen. | fancy the pants off | запасть на кого-от (someone goorun) |
gen. | fancy the pants off | млеть от кого-то (someone goorun) |
gen. | fight with the gloves off | вести ожесточённую борьбу |
gen. | file off the number | перебить номер на двигателе (they used to steal motorcycles, file off the serial number and change the registration. Stanislav Silinsky) |
gen. | find the place where one left off reading | найти то место, где чтение было прекращено |
gen. | get off on the wrong foot | неудачно начать |
gen. | get off on the wrong foot | произвести плохое впечатление |
gen. | get off on the wrong foot | не заладиться с самого начала (Anglophile) |
gen. | get off the chest | чистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV) |
gen. | get off the dime | не терять времени |
gen. | get off the fence | принятьнаконец-то решение (см. be/sit on the fence twinkie) |
gen. | get off the grass! | не ходите по траве! |
gen. | get off the ground | успешно положить начало (чему-либо) |
gen. | get off the hook | снять с крючка (alia20) |
gen. | get off the pot | см. shit or get off the pot |
gen. | get off the streets | не оказаться на улице (financial-engineer) |
gen. | get off the table | выйдите из-за стола |
gen. | get off the trail | сбиться со следа |
gen. | get something off the ground | = to make a breakthroughделать прорыв (Yan182) |
gen. | get the garage to run the oil in your engine off | пусть в гараже сольют масло из двигателя |
gen. | get the garage to run the oil off | скажи в гараже, чтобы слили масло |
gen. | Get the hell off somewhere! | Пошел прочь! (maystay) |
gen. | Get the hell off somewhere! | Вон отсюда! (maystay) |
gen. | Get the hell off somewhere! | Пошел вон отсюда! (maystay) |
gen. | Get the hell off somewhere! | Пошел вон! (maystay) |
gen. | Get the hell off somewhere! | Пошел прочь отсюда! (maystay) |
gen. | Get the hell off somewhere! | Вон! (maystay) |
gen. | Get your feet off the table! | убери ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | Get your feet off the table! | сними ноги со стола! (Andrey Truhachev) |
gen. | getting off on the right foot | должным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
gen. | give away the shirt off back | отдать последнюю рубашку |
gen. | give away the shirt off back | отдать последнюю последнее |
gen. | give boredom the brush-off | прогнать тоску (felog) |
gen. | give the brush-off | дать отставку (поклоннику) |
gen. | give the brush-off | осадить (кого-либо) |
gen. | give the brush-off | выругать (кого-либо) |
gen. | give the brush-off | дать от ворот поворот (Anglophile) |
gen. | give the brush-off | отшить (Anglophile) |
gen. | having moved the head off do not cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
gen. | having moved the head off don't cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
gen. | Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin. | Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev) |
gen. | help smb. off with his overcoat with the coat | помочь кому-л. снять пальто (with his things, etc., и т.д.) |
gen. | help the child off | снимите ребёнка (с лошади) |
gen. | if the rain holds off | если не будет дождя |
gen. | if the rain keeps off | если не будет дождя |
gen. | if the rain keeps off | если дождь ещё долго не пойдёт |
gen. | if the slump continues more men will be stood off | если спад затянется, и другие рабочие потеряют работу |
gen. | if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
gen. | it cleared off and the sun came bright | погода разгулялась, и снова выглянуло яркое солнце |
gen. | it fell off the back of a lorry | что упало, то пропало (Telecaster) |
gen. | it have led to massive lay-offs in the building industry | это привело к массовым увольнениям в строительстве |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it is off the question | об этом не может быть и речи |
gen. | it is off the record | не для протокола |
gen. | it was a narrow turning off the main street | это был узкий переулок, идущий от главной улицы |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it was decided to call off the search | было решено прекратить поиски |
gen. | it's a bit early to cross him off the list | на нём ещё рано поставить крест |
gen. | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения |
gen. | it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом |
gen. | it's as easy as falling off the log | проще простого, проще пареной репы, раз плюнуть (Anglophile) |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
gen. | it's time to round off the party | пора закруглять вечеринку |
gen. | it's unwise to shrug off the voters' complaints | глупо игнорировать жалобы избирателей. |
gen. | keep name off the books | не принимать кого-либо в члены клуба (и т. п.) |
gen. | keep name off the books | не допускать кого-либо в организацию |
gen. | keep off the doors | не прислоняться (в метро и т.п. Верещагин) |
gen. | keep off the grass! | проявляй осторожность! |
gen. | keep off the grass! | 'по газону не ходить'! (надпись) |
gen. | keep off the grass! | по газонам не ходить! |
Gruzovik | keep off the grass | по газонам ходить воспрещается |
gen. | keep off the grass! | по траве не ходить (надпись) |
gen. | keep off the grass! | не суйся, где опасно! |
gen. | keep off the grass! | не ходите по траве! |
gen. | keep off the grass | траву мять воспрещается |
gen. | keep off the grass | по траве не ходить! (надпись) |
gen. | keep off the premises | на территорию вход запрещён |
gen. | keep off the streets | отвлекать от улицы (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu) |
gen. | keep off the subject | избегать этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
gen. | keep off the subject | не касаться этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.) |
gen. | kill off the animals | истребить животных |
gen. | kill off the inhabitants of a town | уничтожить всё население города |
gen. | knock off for the day | на сегодня хватит (reverso context Aslandado) |
gen. | knock the apples off with a stick | сбить яблоки палкой |
gen. | knock the spots off | за пояс заткнуть (кого-либо) |
gen. | knock the spots off | бить кого-либо смертным боем |
gen. | Lady Gaga has gone off the boil. | Леди Гага утратила былое великолепие (Alexey Lebedev) |
gen. | laugh the matter off | отшутиться (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | lay off the booze! | пить надо меньше! |
gen. | lead off the singing | первым начать петь |
gen. | let off the hook | оставлять в покое (Taras) |
gen. | let off the hook | оставить в покое (Taras) |
gen. | let off the hook | спустить с рук (driven) |
gen. | let off the hook | освободить от ответственности (мишас) |
gen. | let off the leash | развязать руки (Anglophile) |
gen. | let off the leash | развязывать руки (Anglophile) |
gen. | let off the leash | спускать с поводка (Anglophile) |
gen. | let off the leash | спустить с поводка (Anglophile) |
gen. | let something roll off the back | пропускать что-то мимо ушей (artery) |
gen. | let the soup cool off | пусть суп остынет |
gen. | let's go to the porch and cool off | пойдём на веранду немного освежиться |
gen. | lift off the opponent | поднять противника (борьба) |
gen. | lift off the water | подняться с воды |
gen. | lift the burden off one's heart | снять бремя (Pyrrha) |
gen. | lift the burden off one's heart | принести облегчение (Pyrrha) |
gen. | lift the lid off a box | снимать крышку с ящика |
gen. | lift the lid off a box | приподнимать крышку с ящика |
gen. | live off the country | жить за счёт страны |
gen. | live off the fat of the land | жить на то, что даст земля |
gen. | live off the fat of the land | жить за счёт даров природы |
gen. | live off the fat of the land | кататься, как сыр в масле (Interex) |
Игорь Миг | live off the land | кормиться с огорода |
Игорь Миг | live off the land | перейти на подножий корм |
gen. | live off the land | жить с огорода (и т. п.) |
gen. | live off the land, hunting birds and other animals | кормиться от земли, охотой на птиц и других животных (denghu) |
gen. | live off the soil | жить на доходы с земли |
gen. | make a telephone ring off the hook | обрывать телефон (VLZ_58) |
gen. | make name off the books | исключить кого-либо из списков |
gen. | make off at some tempo the car made off at top speed | машина умчалась на предельной скорости |
gen. | make off for smth. make off for the country | направиться в деревню (for the city, for the border, for home, etc., и т.д.) |
gen. | make off to the woods | удирать в лес (across the field, over the mountain, through the tunnel, etc., и т.д.) |
gen. | make off to the woods | бежать в лес (across the field, over the mountain, through the tunnel, etc., и т.д.) |
gen. | make off with the money | скрыться с деньгами (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.) |
gen. | make off with the money | удрать с деньгами (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.) |
gen. | make the best of one's way off | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | make the telephone ring off the wall | обрывать телефон (VLZ_58) |
gen. | many of the leaves had been shaken off by the wind | ветром сдуло много листьев |
gen. | march the prisoner off | увести пленного |
gen. | march the prisoner off | увести заключённого |
gen. | Melt the ref to soap. Boo ref off the field | судью на мыло! (При желании сохранить исходный образ, необходимо помнить, из чего в былые годы делали мыло. А делали его из каркасов скота, главным образом коров. Так что даже и в моем варианте, образ как таковой понятен, но "сродниться" с ним сложно. Второй предложенный вариант более понятен англоязычному читателю и встречается в прессе. Однако, его структура не позволяет сделать из него прямую речь и требует некоторой изворотливости при употреблении. Yuri Tovbin) |
gen. | method based on the write-off of value in proportion to the volume of products | способ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | method of writing off value according to the sum of the digits of the years of useful life | способ списания стоимости по сумме чисел лет срока полезного использования (ABelonogov) |
gen. | method of writing off value in proportion to the volume of production | способ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | method whereby expenses are written off in proportion to the volume of products | способ списания расходов пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | nobody knows how the economy will pan off over the next few years | никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет |
gen. | pay off the bills | оплачивать счета (коммунальные и так далее Kireger54781) |
Игорь Миг | pay off the cost of | отбить стоимость (чаще всего продаются фотографии, сделанные яблочными смартфонами, утверждается, что пользователь iPhone 5S сумел "отбить" стоимость смартфона за неделю продавая фотографии. Если быть более точным – за неделю заработал более $800.) |
gen. | pay off the crew | расплатиться с командой (the man, etc., и т.д.) |
gen. | pay off the crew | рассчитаться с командой (the man, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | pay off the investments | выйти в плюс |
Игорь Миг | pay off the investments | окупить затраты на производство |
Игорь Миг | pay off the investments | выйти на самоокупаемость |
Игорь Миг | pay off the investments | начать приносить прибыль |
Игорь Миг | pay off the investments | окупить инвестиции |
gen. | pay off the loan | погасить долг по кредиту (ART Vancouver) |
gen. | pay off the mortgage | выкупить из залога |
gen. | pay off the mortgage | выкупить закладную |
gen. | pay the fine off | заплатить штраф (If she quit smoking she could afford $30 a month to pay the fines off. ART Vancouver) |
gen. | play it off the cuff | действовать по обстановке (Anglophile) |
gen. | play it off the cuff | действовать по обстоятельствам |
gen. | police cordoned off the riot area | полиция окружила район беспорядков |
gen. | pop off the hooks | умереть |
gen. | print off the copy clearly | сделать чёткую копию |
gen. | print off the copy clearly | отпечатать чёткую копию |
gen. | print off the Internet | распечатать из интернета (LadaP) |
Игорь Миг | profiteering off the creativity of others | обогащение за чужой счёт |
Игорь Миг | right off the bat | моментально |
gen. | right off the bat | с порога (WiseSnake) |
Игорь Миг | right off the bat | безотлагательно |
gen. | right off the bat | сразу же (Right off the bat, let's dispel a few myths about diabetes meal planning. alex) |
gen. | right off the reel | сразу же (Anglophile) |
gen. | right off the stove | прямо из духовки (bigmaxus) |
gen. | right off the stove | прямо из печи (bigmaxus) |
gen. | right off the vine | прямо с грядки (oniko) |
gen. | ring off the hook | разрываться (о телефоне Bullfinch) |
gen. | rip one's skin off the face | быть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133) |
gen. | rip the door off its hinges | сорвать дверь с петель (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | rip the door off the hinges | срывать дверь с петель (AsIs) |
gen. | round off the evening with a dance | закончить вечер танцами |
gen. | run off an article for the local paper | набросать статью для местной газеты |
gen. | run off at the mouth | завираться (hvblack) |
gen. | run off at the mouth | болтать без умолку (bolton926) |
gen. | run off at the mouth | зарапортоваться (Anglophile) |
gen. | run off the rails | сойти с рельсов (о поезде, трамвае) |
gen. | run off the rails | соскочить с рельсов |
gen. | run off the rails | истекать (о сроке) |
gen. | run off the water from a tank | сливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.) |
gen. | run off water over the flower-beds | пустить воду на грядки |
gen. | run off with the cash | украсть всю наличность и сбежать (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.) |
gen. | run the milk the water, etc. off | слить молоко (и т.д.) |
gen. | run the water off into | слить воду в (источник dimock) |
gen. | run the water off into | сливать воду в (источник dimock) |
gen. | run-off-the-mill | заурядный (creamy_breeze) |
gen. | run-off-the-mill | обыкновенный (creamy_breeze) |
Gruzovik | scare the pants off | перепугивать до потери сознания |
gen. | scrape off the paint | соскоблить краску |
gen. | screen off a corner of the room | отгородить угол комнаты |
gen. | see to it that the light is switched off | проследи, чтобы свет был выключен |
gen. | set off the runners set off | бегуны взяли старт |
gen. | shake off the pursuer | уходить от преследования |
gen. | shake off the yoke | терпеть иго |
gen. | shake off the yoke | сбросить иго |
gen. | she carried a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
gen. | she felt she was cut off from friends and all the world | она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира |
gen. | she had a parasol to keep off the sun | у неё был зонтик для защиты от солнца |
gen. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
gen. | she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
gen. | she led off the show with a song | она открыла концерт песней |
gen. | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
gen. | she partnered everyone off for the next dance | она разделила всех по парам для следующего танца |
gen. | she played her suitors one off against the other | она разжигала в своих поклонниках ревность друг к другу |
gen. | she pushed him off the ladder | она столкнула его с лестницы |
gen. | she runs her electric sewing-machine off the mains | её электрическая швейная машина работает от сети |
gen. | she settled the child off | она уложила ребёнка (to sleep; спать) |
gen. | she spoke off the record | она сделала неофициальное заявление (Taras) |
gen. | she switched the cloth off the table | она сдёрнула скатерть со стола |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
gen. | she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
gen. | she won't be the better off | ей не поздоровится (for) |
gen. | sheaves from which the grain was beaten off | сторновка |
gen. | she'll be gone off to the next one | она уйдёт к другому такому же, как ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | sign off the term | закрывать сессию (в университете Dias) |
gen. | skim off the foam | снимать пену (с бульона Olga Okuneva) |
gen. | skim the cream off | снимать сливки |
gen. | skim the cream off | снимать сливки (тх. перен.) |
gen. | skim the cream off | снять сливки (тж. перен.) |
gen. | skim the cream off | брать лучшее |
gen. | skim the cream off | снимать сливки (тж. перен.) |
gen. | skim the cream off the milk | снять сливки с молока |
Gruzovik | skimming the cream off milk | снимание сливок с молока |
gen. | some of the paint has scaled off | местами краска облупилась |
gen. | someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived | кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции |
gen. | start off on the wrong foot | неудачно начать (Bullfinch) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance Sheet | Положение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов (E&Y ABelonogov) |
gen. | stretch off into the distance | уходить вдаль (scherfas) |
gen. | swerve off the course | отклониться от курса ("There was a tree standing at roadside and, suddenly swerving off the course, he made for it and hoisted himself into its branches." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | swerve off the road | съехать с дороги (Phylonette) |
gen. | switch off the alarm system | отключить сигнализацию (Soulbringer) |
gen. | switch off the light | выключите свет |
gen. | switch off the light | выключить свет |
gen. | switch off the light | погасить свет |
gen. | switch off the light | выключи свет |
gen. | switch off the light | выключать свет |
gen. | switch off the lights when you leave rooms | уходя, гасите свет (плакат 4uzhoj) |
gen. | take a horse off the road | сводить лошадь с дороги |
gen. | take a horse off the road | свести лошадь с дороги |
gen. | take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take a rest till the fever wears off | не работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка |
gen. | take a ship off the active list | вычеркнуть корабль из числа действующих |
gen. | take a turn off the programme | снять номер |
gen. | take a turn off the programme | исключить выступление из программы |
gen. | take a turn off the programme | исключить номер из программы |
gen. | take a turn off the programme | снять выступление |
gen. | take a vehicle off the road | вывести автомобиль из эксплуатации (Andrey Truhachev) |
gen. | take a vehicle off the road | законсервировать автомобиль (Andrey Truhachev) |
gen. | take an umbrella to keep off the rain | возьми зонтик от дождя |
gen. | take one's eye off the ball | отвлекаться (Дмитрий_Р) |
gen. | take one's foot off the gas | сушить весла (Go slower. The reference is to the accelerator pedal of a vehicle. Alexander Demidov) |
gen. | take foot off the gas | сбавить скорость (to do something with less effort and determination:: Usually we take our foot off the gas if we're comfortably ahead. • Employees tend to wind down on Fridays if there aren't pressing deadlines – people take their foot off the gas. cambridge.org) |
gen. | take foot off the gas | успокоиться |
gen. | take one's foot off the gas pedal | убрать ногу с педали газа (dimock) |
gen. | take her off the assignment | отобрать у неё это поручение |
gen. | take him off to the garden | уведите его в сад |
gen. | take his mind off things, he turned on the radio. | чтобы отвлечься от дел, он включил радио. |
gen. | take name off the books | исключить кого-либо из организации (клуба, учебного заведения и т. п.) |
gen. | take name off the register | сняться с учёта |
Gruzovik | take one's name off the register | сниматься с учёта |
gen. | take name off the register | сниматься с учёта |
gen. | take off coat to the work | взяться за работу засучив рукава |
gen. | take off current from the main line | отвести электричество от магистрали |
gen. | take off for the South | вылетать на юг (for Algeria, for California, etc., и т.д.) |
gen. | take off from the agenda | снять с повестки дня (Lavrov) |
gen. | take off from the deck | взлетать с палубы |
gen. | take off from the deck | взлететь с палубы (авианосца) |
gen. | take off from the strip | взлететь со взлётной полосы (from the ground, from the lake, etc., и т.д.) |
gen. | take off into the air | взлететь в воздух (A man in Death Valley described seeing a 5ft. tall leathery skinned red-eyed female winged creature that hissed at him before taking off into the air. He also received a report of a similar entity from a pair of photographers in the area. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | take off ten dollars from the total | вычесть десять долларов из общей суммы |
gen. | take off the air | снимать с эфира (bookworm) |
gen. | take off the air | снять с эфира (о радио или телепрограмме) |
gen. | take off the appetite edge | заморить червячка |
gen. | take off the appetite edge | утолить первый голод |
gen. | take off the books | снимать с учёта (что-либо / кого-либо Углов) |
gen. | take off the books | снять с учёта (Violetta-Konfetta) |
gen. | take off the brake | отпускать тормоз |
gen. | take off the case | отстранить от дела (Technical) |
gen. | take off the edge | притупить |
gen. | take off the edge of | ослабить |
gen. | take off the edge of | смягчить |
gen. | take off the edge of | утолить (голод) |
gen. | take off the edge of | притупить (нож) |
gen. | take off the embargo | снимать эмбарго |
gen. | take off the force of an argument | сделать довод менее убедительным |
gen. | take off the gloves | приготовиться к бою |
gen. | take off the head of | отрубать голову (someone) |
gen. | take off the head of | отрубить голову (someone) |
gen. | take off the head of | обезглавливать (someone) |
gen. | take off the head of | обезглавить (someone) |
gen. | take off the hook | избавить от неприятностей (TransUz) |
gen. | take off the job | отстранить кого-либо от работы |
gen. | take off the job | отстранять от работы |
gen. | take off the lid | поднять крышку (the receiver, etc., и т.д.) |
gen. | take off the lid | снять крышку (the receiver, etc., и т.д.) |
gen. | take off the list | вычеркнуть кого-либо из списка |
gen. | take off the list | изъять кого-либо из списка |
gen. | take off the payroll | выводить за штат (sva) |
gen. | take off the receiver | снять трубку (телефона) |
gen. | take off the register | исключить из реестра (Alexander Demidov) |
gen. | take off the repertoire | снять с репертуара |
gen. | take off the skin | содрать кожу |
gen. | take off the survivors from an island | снять потерпевших с острова |
gen. | take an item off the table | снять с обсуждения (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | take off the table | сделать невозможным |
Игорь Миг | take off the table | закрыть |
Игорь Миг | take off the table | снять с рассмотрения |
gen. | take off the train | снять с поезда (sheetikoff) |
gen. | take smb. off to the station | увезти кого-л. на станцию (the man off to jail, her off to the country, etc., и т.д.) |
gen. | take 20 per cent off the price | снизить цену на двадцать процентов |
gen. | take product off the shelf | доставать с полки (Ivan Pisarev) |
gen. | take product off the shelf | снимать продукты с полки (Ivan Pisarev) |
gen. | take product off the shelf | доставать продукты с полки (Ivan Pisarev) |
gen. | take 3 shillings off the price of | снизить цену на что-либо на три шиллинга |
gen. | take 5 shillings off the price of something | снизить цену на что-либо на пять шиллингов |
gen. | take the bark off | обесценивать (что-либо) |
gen. | take the bark off | лишать что-либо обаяния |
gen. | take the bark off | лишать что-либо обаяния (привлекательности) |
gen. | take the bark off | показывать без прикрас |
gen. | take the bark off | лишать привлекательности |
gen. | take the bloom off | погубить что-либо в самом расцвете |
gen. | take the bloom off | испортить в самом расцвете |
gen. | take the bloom off | загубить в самом расцвете |
gen. | take the book off the table | сними книгу со стола (kee46) |
Gruzovik | take the children off to the country | вывозить детей за город |
gen. | take the children off to the country | вывезти детей за город |
gen. | take the chill off | немного согреться |
gen. | take the chill off | немного подогреть |
gen. | take the chill off | подогреть |
gen. | take the dead leaves and branches off a plant | обобрать сухие листья и ветви с растения |
gen. | take the door off its hinges | снять дверь с петель (denghu) |
gen. | take the edge off | ослабить (силу, напряжение) |
gen. | take the edge off | снимать напряжение (КГА) |
gen. | take the edge off | затупить (shergilov) |
gen. | take the edge off | умерить |
gen. | take the edge off | затупить |
gen. | take the edge off | тупить |
gen. | take the edge off | иступить |
gen. | take the edge off | смягчить (что-либо) |
gen. | take the edge off | ослабить (смягчить, что-либо) |
gen. | take the edge off | ослабить (что-либо) |
gen. | take the edge off an argument | ослабить силу довода |
gen. | take the edge off one's appetite | заморить червячка |
gen. | take the edge off appetite | заморить червячка |
gen. | take the edge off one's hunger | заморить червячка (Anglophile) |
gen. | take the entire month off | уйти в отпуск на целый месяц (ART Vancouver) |
gen. | take the focus off | перестать зацикливаться (Take the focus off customers for a little while and deal with your internal needs. VLZ_58) |
gen. | take the gilt off the gingerbread | обесценивать |
gen. | take the gilt off the gingerbread | разрушать иллюзии (в отношении чего-либо) |
gen. | take the gilt off the gingerbread | показать что-либо без прикрас |
gen. | take the gilt off the gingerbread | показывать без прикрас |
gen. | take the gilt off the gingerbread | лишать привлекательности |
gen. | take the gloss off | лишать привлекательности |
gen. | take the gloss off | лишить блеска |
gen. | take the gloss off | матировать |
gen. | take the gloss off | лишить привлекательности |
gen. | take the gloss off | лишать обаяния |
gen. | take the gloss off | лишить обаяния |
gen. | take the gloss off the event | снять флёр значительности с этого события |
gen. | take the gloves off | проявить твёрдость |
gen. | take the gloves off | взяться всерьёз (Taras) |
gen. | take the gloves off | проявить решительность |
gen. | take the gloves off | перестать церемониться |
gen. | take the heat off | разрядить обстановку (Anglophile) |
gen. | take the heat off | позволить вздохнуть спокойно (AKarp) |
gen. | take the heat off | позволить расслабиться (AKarp) |
gen. | take the heat off someone/something | вывести кого-либо/что-либо из-под удара (alexamel) |
gen. | take the lid off | сделать явным |
gen. | take the lid off | вытащить на свет божий (Anglophile) |
gen. | take the lid off | открыть секрет |
gen. | take the lid off a saucepan | открывать кастрюлю |
gen. | take the lid off a saucepan | открыть кастрюлю |
gen. | take the lid off something | вытащить на свет божий (Anglophile) |
gen. | take the lid off the pan | снять крышку с кастрюли (Sjoe!) |
gen. | take the lid off the saucepan | снимать крышку с кастрюли (a saucepan off the fire, etc., и т.д.) |
gen. | take the lid off the saucepan | снять крышку с кастрюли |
gen. | take the pan off the stove | снять сковороду с плиты |
gen. | take the people off | уведите этих людей |
gen. | take the polish off | сделать что-либо матовым |
gen. | take the polish off | сделать что-либо тусклым |
gen. | take the polish off | сделать что-либо тусклым (матовым) |
gen. | take the polish off | снять полировку убрать блеск с (чего-либо) |
gen. | take the pressure off | снять напряжение (Gri85) |
gen. | take the shine off | подпортить впечатление от (чего-либо/кого-либо Alexey Lebedev) |
gen. | take the skin off your teeth | вкус-"вырви глаз" (jane-red) |
gen. | take the varnish off | разоблачить |
gen. | take the varnish off | сорвать маску |
gen. | take the varnish off | показать в истинном свете |
gen. | take the weight off one's feet | дать ногам отдохнуть (Now I'm going to add my one negative comment about Venice, and it's the thing we found out as we wandered through the city: there doesn't appear to be any public benches, anywhere you can just sit down, take in the view, or just take the weight off your feet. (YouTube) ART Vancouver) |
gen. | take the wraps off | рассекречивать (Anglophile) |
gen. | take the wraps off | рассекретить (Anglophile) |
gen. | take them off the list | вычеркнуть их из списка |
gen. | take three points off the total score | снять три очка с итогового счёта |
gen. | take your books off the chair | уберите ваши книги со стула |
gen. | take your great feet off the sofa | убери свои ножищи с дивана |
gen. | take your hands off the table | убери руки со стола |
gen. | top off the dinner with fruit | закончить обед фруктами |
gen. | top off the oil | дозаправить бензобак |
gen. | top off the tank | дозаправить бензобак |
gen. | tore the clothes off | сорвать одежду с (Alex_Odeychuk) |
gen. | trip off the tongue | легко произноситься (lexicographer) |
gen. | twist off the bottle cap | Потянуть за язычок (жестяной банки TatEsp) |
gen. | twitch the cloth off the table | сдёрнуть скатерть со стола |
gen. | walk off into the sunset | уйти навстречу закату (suburbian) |
gen. | walk off into the sunset | уйти в закат (suburbian) |
gen. | walk off the effects of the drink | пойти проветриться после выпивки |
gen. | walk off the job | устроить забастовку (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver) |
gen. | walk off the job | прекратить работу (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver) |
gen. | walk off the job | начать забастовку (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver) |
gen. | walk off the map | идти непроторёнными путями (felog) |
gen. | wander off the track | сбиться с пути |
gen. | water is slopping around in the bottom off the boat | на дне лодки плещется вода |
gen. | way off the mark | см. тж. wide of the mark (4uzhoj) |
gen. | way off the mark | см. be way off the mark (4uzhoj) |
gen. | what's the drift off all this? | к чему бы это? что бы это могло значить? |
gen. | when the existing contracts for new steamships are worked off | когда заканчиваются контракты на новые суда |
gen. | when the horses took off | когда лошади поскакали |
gen. | when the thieves got in the alarm went off | когда воры проникли в помещение, сработала сигнализация |
gen. | will you please knock something off the price? | пожалуйста, сбавьте немного цену |
gen. | wipe off the map | стирать с лица земли |
gen. | wipe off the map | стереть с лица земли (напр., о результатах бомбёжки) |
gen. | wipe someone off the slate | сбрасывать со счетов |
gen. | wipe the sweat off | вытереть пот с (лица, лба и т.д. AlexShu) |
gen. | write off the books | списать c баланса (Alexander Demidov) |
gen. | write off the debt as a loss | поставить крест на этом долге |
gen. | write off the lost books | списывать потерянные книги (so much for wear and tear, a certain amount of the stock, etc., и т.д.) |
gen. | write off the map | стирать с лица земли |
gen. | write off the meeting as a failure | признать, что собрание сорвалось |