DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the off | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
gen.bail off the highwayсъехать с главной дороги (в особенности импровизированно, вопреки изначальному плану Yan Mazor)
gen.bang head off the wallбиться головой об стену (andreevna)
gen.bear off the palmодержать победу
gen.bear off the palmполучить пальму первенства
Игорь Мигbeats the pants offпоставить раком
gen.beats the pants offзаткнуть кого-либо за пояс (someone Telvika)
gen.beg off for the afternoonотпроситься на вечер
gen.blow a ship off the shoreсносить корабль в открытое море
gen.blow a ship off the shoreотносить корабль от берега
gen.blow off the steamвыпускать пары
gen.blow the fruit off a treeсбивать плоды с дерева
gen.bounce one's head off the wallбиться головой о стену (NGGM)
gen.break off for the dayпрекращать работу
gen.break off for the dayкончать работу
gen.break off the fightвыходить из боя
gen.break off the fightвыйти из боя
gen.break off the head of a statueотбить голову у статуи
Gruzovikbreak off the head of a statueотбивать голову у статуи
gen.break off the pursuitпрервать преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.)
gen.break off the pursuitприостановить преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.)
gen.break off the relationshipразорвать отношения (bigmaxus)
gen.break off the relationshipисключить возможность продолжения отношений (bigmaxus)
gen.break off the relationshipпорвать отношения (dimock)
gen.break off the relationship withпорвать взаимоотношения (с кем-либо)
gen.buy off the courthouse stepsприобрести арестованную собственность недвижимость на свободном аукционе (Речь идёт, главным образом, об аукционной распродаже объектов недвижимости, владельцы которых были лишены права выкупа закладной. wowa1964)
gen.buy off the pegпокупать готовую одежду
gen.buy off the pegпокупать готовое платье
gen.camels smelt the water a mile offверблюды чуяли воду за милю от колодца
gen.check off the items on a programmeпоставить галочки против пунктов программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.)
gen.check off the items on a programmeотметить пункты программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.)
gen.check off the most important pointsпоставить галочки против наиболее важных пунктов (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.)
gen.check off the most important pointsотметить наиболее важные пункты (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.)
gen.chip off the roughоболванить
gen.chop off the end ofобрубать
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубак
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодрыга
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyне май месяц
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyволков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyмороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтолько волков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубарь
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyзубы мёрзнут
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстужа
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
gen.comment wide off the markнеуместное замечание
gen.could you just flick the dust off the windows?вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон?
gen.counting off the secondsотсчитывая секунды (Lifestruck)
gen.cut someone off at the kneesжестко унизить (Koan_om)
gen.cut off from the outside worldотрезанный от внешнего мира (Andrey Truhachev)
gen.cut off now before the shop closesбегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин
Gruzovikcut off the feet of a rabbitотпазанчить
Gruzovikcut off the feet of a rabbitотпазаничать (= отпазанчить)
Gruzovikcutting off the feedпрекращение подачи
gen.draw off the sludge from a boilerудалять осадок из котла
gen.draw off water from the fieldsотводить воду с полей
gen.draw the curtains to keep the heat the wind offзакрыть шторы от жары (и т.д.)
gen.drive the car offуезжать, съезжать (Nadia U.)
gen.drop me off at the cornerвысадите меня на углу
gen.drop off the gridисчезнуть, пропасть (Baby Blues)
gen.drop off the hooksумирать
Игорь Мигdrop off the radarисчезать
Игорь Мигdrop off the radarуйти в тень
Игорь Мигdrop off the radarпропа́сть
Игорь Мигdrop off the radarисчезнуть
Игорь Мигdrop off the radarсгинуть
gen.drop off the radar screenисчезнуть с экрана радара (Anglophile)
gen.elimination of a $200 discount off the list priceотмена скидки в 200 долларов от прейскурантной цены (A.Rezvov)
Игорь Мигface off on the soccer pitchвступить в футбольный поединок
Игорь Мигface off on the soccer pitchвстретиться на футбольном поле
gen.fancy the pants offзапасть на кого-от (someone goorun)
gen.fancy the pants offмлеть от кого-то (someone goorun)
gen.fight with the gloves offвести ожесточённую борьбу
gen.file off the numberперебить номер на двигателе (they used to steal motorcycles, file off the serial number and change the registration. Stanislav Silinsky)
gen.find the place where one left off readingнайти то место, где чтение было прекращено
gen.get off on the wrong footнеудачно начать
gen.get off on the wrong footпроизвести плохое впечатление
gen.get off on the wrong footне заладиться с самого начала (Anglophile)
gen.get off the chestчистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV)
gen.get off the dimeне терять времени
gen.get off the fenceпринятьнаконец-то решение (см. be/sit on the fence twinkie)
gen.get off the grass!не ходите по траве!
gen.get off the groundуспешно положить начало (чему-либо)
gen.get off the hookснять с крючка (alia20)
gen.get off the potсм. shit or get off the pot
gen.get off the streetsне оказаться на улице (financial-engineer)
gen.get off the tableвыйдите из-за стола
gen.get off the trailсбиться со следа
gen.get something off the ground= to make a breakthroughделать прорыв (Yan182)
gen.get the garage to run the oil in your engine offпусть в гараже сольют масло из двигателя
gen.get the garage to run the oil offскажи в гараже, чтобы слили масло
gen.Get the hell off somewhere!Пошел прочь! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Вон отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел вон отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел вон! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Пошел прочь отсюда! (maystay)
gen.Get the hell off somewhere!Вон! (maystay)
gen.Get your feet off the table!убери ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.Get your feet off the table!сними ноги со стола! (Andrey Truhachev)
gen.getting off on the right footдолжным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008)
gen.give away the shirt off backотдать последнюю рубашку
gen.give away the shirt off backотдать последнюю последнее
gen.give boredom the brush-offпрогнать тоску (felog)
gen.give the brush-offдать отставку (поклоннику)
gen.give the brush-offосадить (кого-либо)
gen.give the brush-offвыругать (кого-либо)
gen.give the brush-offдать от ворот поворот (Anglophile)
gen.give the brush-offотшить (Anglophile)
gen.having moved the head off do not cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.having moved the head off don't cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
gen.Having my purse stolen took the shine off my visit to Dublin.Кража моего кошелька подпортила впечатление от поездки в Дублин. (Alexey Lebedev)
gen.help smb. off with his overcoat with the coatпомочь кому-л. снять пальто (with his things, etc., и т.д.)
gen.help the child offснимите ребёнка (с лошади)
gen.if the rain holds offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли дождь ещё долго не пойдёт
gen.if the slump continues more men will be stood offесли спад затянется, и другие рабочие потеряют работу
gen.if the TNT is roughly handled it will be set offпри неосторожном обращении тол может взорваться
gen.it cleared off and the sun came brightпогода разгулялась, и снова выглянуло яркое солнце
gen.it fell off the back of a lorryчто упало, то пропало (Telecaster)
gen.it have led to massive lay-offs in the building industryэто привело к массовым увольнениям в строительстве
gen.it is a bright class, I can start them off on German in the second yearэто способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса
gen.it is off the questionоб этом не может быть и речи
gen.it is off the recordне для протокола
gen.it was a narrow turning off the main streetэто был узкий переулок, идущий от главной улицы
gen.it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз"
gen.it was decided to call off the searchбыло решено прекратить поиски
gen.it's a bit early to cross him off the listна нём ещё рано поставить крест
gen.it's a bright class, I can start them off on the second-year programmeэто класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
gen.it's as easy as falling off the logпроще простого, проще пареной репы, раз плюнуть (Anglophile)
gen.it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this placeчто меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно
gen.it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
gen.it's unwise to shrug off the voters' complaintsглупо игнорировать жалобы избирателей.
gen.keep name off the booksне принимать кого-либо в члены клуба (и т. п.)
gen.keep name off the booksне допускать кого-либо в организацию
gen.keep off the doorsне прислоняться (в метро и т.п. Верещагин)
gen.keep off the grass!проявляй осторожность!
gen.keep off the grass!'по газону не ходить'! (надпись)
gen.keep off the grass!по газонам не ходить!
Gruzovikkeep off the grassпо газонам ходить воспрещается
gen.keep off the grass!по траве не ходить (надпись)
gen.keep off the grass!не суйся, где опасно!
gen.keep off the grass!не ходите по траве!
gen.keep off the grassтраву мять воспрещается
gen.keep off the grassпо траве не ходить! (надпись)
gen.keep off the premisesна территорию вход запрещён
gen.keep off the streetsотвлекать от улицы (молодёжь и т.п. / young people, etc. denghu)
gen.keep off the subjectизбегать этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
gen.keep off the subjectне касаться этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
gen.kill off the animalsистребить животных
gen.kill off the inhabitants of a townуничтожить всё население города
gen.knock off for the dayна сегодня хватит (reverso context Aslandado)
gen.knock the apples off with a stickсбить яблоки палкой
gen.knock the spots offза пояс заткнуть (кого-либо)
gen.knock the spots offбить кого-либо смертным боем
gen.Lady Gaga has gone off the boil.Леди Гага утратила былое великолепие (Alexey Lebedev)
gen.laugh the matter offотшутиться (В.И.Макаров)
Игорь Мигlay off the booze!пить надо меньше!
gen.lead off the singingпервым начать петь
gen.let off the hookоставлять в покое (Taras)
gen.let off the hookоставить в покое (Taras)
gen.let off the hookспустить с рук (driven)
gen.let off the hookосвободить от ответственности (мишас)
gen.let off the leashразвязать руки (Anglophile)
gen.let off the leashразвязывать руки (Anglophile)
gen.let off the leashспускать с поводка (Anglophile)
gen.let off the leashспустить с поводка (Anglophile)
gen.let something roll off the backпропускать что-то мимо ушей (artery)
gen.let the soup cool offпусть суп остынет
gen.let's go to the porch and cool offпойдём на веранду немного освежиться
gen.lift off the opponentподнять противника (борьба)
gen.lift off the waterподняться с воды
gen.lift the burden off one's heartснять бремя (Pyrrha)
gen.lift the burden off one's heartпринести облегчение (Pyrrha)
gen.lift the lid off a boxснимать крышку с ящика
gen.lift the lid off a boxприподнимать крышку с ящика
gen.live off the countryжить за счёт страны
gen.live off the fat of the landжить на то, что даст земля
gen.live off the fat of the landжить за счёт даров природы
gen.live off the fat of the landкататься, как сыр в масле (Interex)
Игорь Мигlive off the landкормиться с огорода
Игорь Мигlive off the landперейти на подножий корм
gen.live off the landжить с огорода (и т. п.)
gen.live off the land, hunting birds and other animalsкормиться от земли, охотой на птиц и других животных (denghu)
gen.live off the soilжить на доходы с земли
gen.make a telephone ring off the hookобрывать телефон (VLZ_58)
gen.make name off the booksисключить кого-либо из списков
gen.make off at some tempo the car made off at top speedмашина умчалась на предельной скорости
gen.make off for smth. make off for the countryнаправиться в деревню (for the city, for the border, for home, etc., и т.д.)
gen.make off to the woodsудирать в лес (across the field, over the mountain, through the tunnel, etc., и т.д.)
gen.make off to the woodsбежать в лес (across the field, over the mountain, through the tunnel, etc., и т.д.)
gen.make off with the moneyскрыться с деньгами (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.)
gen.make off with the moneyудрать с деньгами (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.)
gen.make the best of one's way offубраться подобру-поздорову (Anglophile)
gen.make the telephone ring off the wallобрывать телефон (VLZ_58)
gen.many of the leaves had been shaken off by the windветром сдуло много листьев
gen.march the prisoner offувести пленного
gen.march the prisoner offувести заключённого
gen.Melt the ref to soap. Boo ref off the fieldсудью на мыло! (При желании сохранить исходный образ, необходимо помнить, из чего в былые годы делали мыло. А делали его из каркасов скота, главным образом коров. Так что даже и в моем варианте, образ как таковой понятен, но "сродниться" с ним сложно. Второй предложенный вариант более понятен англоязычному читателю и встречается в прессе. Однако, его структура не позволяет сделать из него прямую речь и требует некоторой изворотливости при употреблении. Yuri Tovbin)
gen.method based on the write-off of value in proportion to the volume of productsспособ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov)
gen.method of writing off value according to the sum of the digits of the years of useful lifeспособ списания стоимости по сумме чисел лет срока полезного использования (ABelonogov)
gen.method of writing off value in proportion to the volume of productionспособ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov)
gen.method whereby expenses are written off in proportion to the volume of productsспособ списания расходов пропорционально объёму продукции (ABelonogov)
gen.Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial MineralsМетодические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov)
gen.nobody knows how the economy will pan off over the next few yearsникто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько лет
gen.pay off the billsоплачивать счета (коммунальные и так далее Kireger54781)
Игорь Мигpay off the cost ofотбить стоимость (чаще всего продаются фотографии, сделанные яблочными смартфонами, утверждается, что пользователь iPhone 5S сумел "отбить" стоимость смартфона за неделю продавая фотографии. Если быть более точным – за неделю заработал более $800.)
gen.pay off the crewрасплатиться с командой (the man, etc., и т.д.)
gen.pay off the crewрассчитаться с командой (the man, etc., и т.д.)
Игорь Мигpay off the investmentsвыйти в плюс
Игорь Мигpay off the investmentsокупить затраты на производство
Игорь Мигpay off the investmentsвыйти на самоокупаемость
Игорь Мигpay off the investmentsначать приносить прибыль
Игорь Мигpay off the investmentsокупить инвестиции
gen.pay off the loanпогасить долг по кредиту (ART Vancouver)
gen.pay off the mortgageвыкупить из залога
gen.pay off the mortgageвыкупить закладную
gen.pay the fine offзаплатить штраф (If she quit smoking she could afford $30 a month to pay the fines off. ART Vancouver)
gen.play it off the cuffдействовать по обстановке (Anglophile)
gen.play it off the cuffдействовать по обстоятельствам
gen.police cordoned off the riot areaполиция окружила район беспорядков
gen.pop off the hooksумереть
gen.print off the copy clearlyсделать чёткую копию
gen.print off the copy clearlyотпечатать чёткую копию
gen.print off the Internetраспечатать из интернета (LadaP)
Игорь Мигprofiteering off the creativity of othersобогащение за чужой счёт
Игорь Мигright off the batмоментально
gen.right off the batс порога (WiseSnake)
Игорь Мигright off the batбезотлагательно
gen.right off the batсразу же (Right off the bat, let's dispel a few myths about diabetes meal planning. alex)
gen.right off the reelсразу же (Anglophile)
gen.right off the stoveпрямо из духовки (bigmaxus)
gen.right off the stoveпрямо из печи (bigmaxus)
gen.right off the vineпрямо с грядки (oniko)
gen.ring off the hookразрываться (о телефоне Bullfinch)
gen.rip one's skin off the faceбыть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133)
gen.rip the door off its hingesсорвать дверь с петель (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.rip the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
gen.round off the evening with a danceзакончить вечер танцами
gen.run off an article for the local paperнабросать статью для местной газеты
gen.run off at the mouthзавираться (hvblack)
gen.run off at the mouthболтать без умолку (bolton926)
gen.run off at the mouthзарапортоваться (Anglophile)
gen.run off the railsсойти с рельсов (о поезде, трамвае)
gen.run off the railsсоскочить с рельсов
gen.run off the railsистекать (о сроке)
gen.run off the water from a tankсливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.)
gen.run off water over the flower-bedsпустить воду на грядки
gen.run off with the cashукрасть всю наличность и сбежать (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.)
gen.run the milk the water, etc. offслить молоко (и т.д.)
gen.run the water off intoслить воду в (источник dimock)
gen.run the water off intoсливать воду в (источник dimock)
gen.run-off-the-millзаурядный (creamy_breeze)
gen.run-off-the-millобыкновенный (creamy_breeze)
Gruzovikscare the pants offперепугивать до потери сознания
gen.scrape off the paintсоскоблить краску
gen.screen off a corner of the roomотгородить угол комнаты
gen.see to it that the light is switched offпроследи, чтобы свет был выключен
gen.set off the runners set offбегуны взяли старт
gen.shake off the pursuerуходить от преследования
gen.shake off the yokeтерпеть иго
gen.shake off the yokeсбросить иго
gen.she carried a parasol to keep off the sunу неё был зонтик для защиты от солнца
gen.she felt she was cut off from friends and all the worldона чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира
gen.she had a parasol to keep off the sunу неё был зонтик для защиты от солнца
gen.she is given to stepping off the deep endей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия
gen.she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
gen.she led off the show with a songона открыла концерт песней
gen.she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
gen.she partnered everyone off for the next danceона разделила всех по парам для следующего танца
gen.she played her suitors one off against the otherона разжигала в своих поклонниках ревность друг к другу
gen.she pushed him off the ladderона столкнула его с лестницы
gen.she runs her electric sewing-machine off the mainsеё электрическая швейная машина работает от сети
gen.she settled the child offона уложила ребёнка (to sleep; спать)
gen.she spoke off the recordона сделала неофициальное заявление (Taras)
gen.she switched the cloth off the tableона сдёрнула скатерть со стола
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.)
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук
gen.she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her handsей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.)
gen.she won't be the better offей не поздоровится (for)
gen.sheaves from which the grain was beaten offсторновка
gen.she'll be gone off to the next oneона уйдёт к другому такому же, как ты (Alex_Odeychuk)
gen.sign off the termзакрывать сессию (в университете Dias)
gen.skim off the foamснимать пену (с бульона Olga Okuneva)
gen.skim the cream offснимать сливки
gen.skim the cream offснимать сливки (тх. перен.)
gen.skim the cream offснять сливки (тж. перен.)
gen.skim the cream offбрать лучшее
gen.skim the cream offснимать сливки (тж. перен.)
gen.skim the cream off the milkснять сливки с молока
Gruzovikskimming the cream off milkснимание сливок с молока
gen.some of the paint has scaled offместами краска облупилась
gen.someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrivedкто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции
gen.start off on the wrong footнеудачно начать (Bullfinch)
gen.Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction ThereofПоложение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov)
gen.Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance SheetПоложение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов (E&Y ABelonogov)
gen.stretch off into the distanceуходить вдаль (scherfas)
gen.swerve off the courseотклониться от курса ("There was a tree standing at roadside and, suddenly swerving off the course, he made for it and hoisted himself into its branches." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.swerve off the roadсъехать с дороги (Phylonette)
gen.switch off the alarm systemотключить сигнализацию (Soulbringer)
gen.switch off the lightвыключите свет
gen.switch off the lightвыключить свет
gen.switch off the lightпогасить свет
gen.switch off the lightвыключи свет
gen.switch off the lightвыключать свет
gen.switch off the lights when you leave roomsуходя, гасите свет (плакат 4uzhoj)
gen.take a horse off the roadсводить лошадь с дороги
gen.take a horse off the roadсвести лошадь с дороги
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take a rest till the fever wears offне работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка
gen.take a ship off the active listвычеркнуть корабль из числа действующих
gen.take a turn off the programmeснять номер
gen.take a turn off the programmeисключить выступление из программы
gen.take a turn off the programmeисключить номер из программы
gen.take a turn off the programmeснять выступление
gen.take a vehicle off the roadвывести автомобиль из эксплуатации (Andrey Truhachev)
gen.take a vehicle off the roadзаконсервировать автомобиль (Andrey Truhachev)
gen.take an umbrella to keep off the rainвозьми зонтик от дождя
gen.take one's eye off the ballотвлекаться (Дмитрий_Р)
gen.take one's foot off the gasсушить весла (Go slower. The reference is to the accelerator pedal of a vehicle. Alexander Demidov)
gen.take foot off the gasсбавить скорость (to do something with less effort and determination:: Usually we take our foot off the gas if we're comfortably ahead. • Employees tend to wind down on Fridays if there aren't pressing deadlines – people take their foot off the gas. cambridge.org)
gen.take foot off the gasуспокоиться
gen.take one's foot off the gas pedalубрать ногу с педали газа (dimock)
gen.take her off the assignmentотобрать у неё это поручение
gen.take him off to the gardenуведите его в сад
gen.take his mind off things, he turned on the radio.чтобы отвлечься от дел, он включил радио.
gen.take name off the booksисключить кого-либо из организации (клуба, учебного заведения и т. п.)
gen.take name off the registerсняться с учёта
Gruzoviktake one's name off the registerсниматься с учёта
gen.take name off the registerсниматься с учёта
gen.take off coat to the workвзяться за работу засучив рукава
gen.take off current from the main lineотвести электричество от магистрали
gen.take off for the Southвылетать на юг (for Algeria, for California, etc., и т.д.)
gen.take off from the agendaснять с повестки дня (Lavrov)
gen.take off from the deckвзлетать с палубы
gen.take off from the deckвзлететь с палубы (авианосца)
gen.take off from the stripвзлететь со взлётной полосы (from the ground, from the lake, etc., и т.д.)
gen.take off into the airвзлететь в воздух (A man in Death Valley described seeing a 5ft. tall leathery skinned red-eyed female winged creature that hissed at him before taking off into the air. He also received a report of a similar entity from a pair of photographers in the area. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.take off ten dollars from the totalвычесть десять долларов из общей суммы
gen.take off the airснимать с эфира (bookworm)
gen.take off the airснять с эфира (о радио или телепрограмме)
gen.take off the appetite edgeзаморить червячка
gen.take off the appetite edgeутолить первый голод
gen.take off the booksснимать с учёта (что-либо / кого-либо Углов)
gen.take off the booksснять с учёта (Violetta-Konfetta)
gen.take off the brakeотпускать тормоз
gen.take off the caseотстранить от дела (Technical)
gen.take off the edgeпритупить
gen.take off the edge ofослабить
gen.take off the edge ofсмягчить
gen.take off the edge ofутолить (голод)
gen.take off the edge ofпритупить (нож)
gen.take off the embargoснимать эмбарго
gen.take off the force of an argumentсделать довод менее убедительным
gen.take off the glovesприготовиться к бою
gen.take off the head ofотрубать голову (someone)
gen.take off the head ofотрубить голову (someone)
gen.take off the head ofобезглавливать (someone)
gen.take off the head ofобезглавить (someone)
gen.take off the hookизбавить от неприятностей (TransUz)
gen.take off the jobотстранить кого-либо от работы
gen.take off the jobотстранять от работы
gen.take off the lidподнять крышку (the receiver, etc., и т.д.)
gen.take off the lidснять крышку (the receiver, etc., и т.д.)
gen.take off the listвычеркнуть кого-либо из списка
gen.take off the listизъять кого-либо из списка
gen.take off the payrollвыводить за штат (sva)
gen.take off the receiverснять трубку (телефона)
gen.take off the registerисключить из реестра (Alexander Demidov)
gen.take off the repertoireснять с репертуара
gen.take off the skinсодрать кожу
gen.take off the survivors from an islandснять потерпевших с острова
gen.take an item off the tableснять с обсуждения (Maria Klavdieva)
Игорь Мигtake off the tableсделать невозможным
Игорь Мигtake off the tableзакрыть
Игорь Мигtake off the tableснять с рассмотрения
gen.take off the trainснять с поезда (sheetikoff)
gen.take smb. off to the stationувезти кого-л. на станцию (the man off to jail, her off to the country, etc., и т.д.)
gen.take 20 per cent off the priceснизить цену на двадцать процентов
gen.take product off the shelfдоставать с полки (Ivan Pisarev)
gen.take product off the shelfснимать продукты с полки (Ivan Pisarev)
gen.take product off the shelfдоставать продукты с полки (Ivan Pisarev)
gen.take 3 shillings off the price ofснизить цену на что-либо на три шиллинга
gen.take 5 shillings off the price of somethingснизить цену на что-либо на пять шиллингов
gen.take the bark offобесценивать (что-либо)
gen.take the bark offлишать что-либо обаяния
gen.take the bark offлишать что-либо обаяния (привлекательности)
gen.take the bark offпоказывать без прикрас
gen.take the bark offлишать привлекательности
gen.take the bloom offпогубить что-либо в самом расцвете
gen.take the bloom offиспортить в самом расцвете
gen.take the bloom offзагубить в самом расцвете
gen.take the book off the tableсними книгу со стола (kee46)
Gruzoviktake the children off to the countryвывозить детей за город
gen.take the children off to the countryвывезти детей за город
gen.take the chill offнемного согреться
gen.take the chill offнемного подогреть
gen.take the chill offподогреть
gen.take the dead leaves and branches off a plantобобрать сухие листья и ветви с растения
gen.take the door off its hingesснять дверь с петель (denghu)
gen.take the edge offослабить (силу, напряжение)
gen.take the edge offснимать напряжение (КГА)
gen.take the edge offзатупить (shergilov)
gen.take the edge offумерить
gen.take the edge offзатупить
gen.take the edge offтупить
gen.take the edge offиступить
gen.take the edge offсмягчить (что-либо)
gen.take the edge offослабить (смягчить, что-либо)
gen.take the edge offослабить (что-либо)
gen.take the edge off an argumentослабить силу довода
gen.take the edge off one's appetiteзаморить червячка
gen.take the edge off appetiteзаморить червячка
gen.take the edge off one's hungerзаморить червячка (Anglophile)
gen.take the entire month offуйти в отпуск на целый месяц (ART Vancouver)
gen.take the focus offперестать зацикливаться (Take the focus off customers for a little while and deal with your internal needs. VLZ_58)
gen.take the gilt off the gingerbreadобесценивать
gen.take the gilt off the gingerbreadразрушать иллюзии (в отношении чего-либо)
gen.take the gilt off the gingerbreadпоказать что-либо без прикрас
gen.take the gilt off the gingerbreadпоказывать без прикрас
gen.take the gilt off the gingerbreadлишать привлекательности
gen.take the gloss offлишать привлекательности
gen.take the gloss offлишить блеска
gen.take the gloss offматировать
gen.take the gloss offлишить привлекательности
gen.take the gloss offлишать обаяния
gen.take the gloss offлишить обаяния
gen.take the gloss off the eventснять флёр значительности с этого события
gen.take the gloves offпроявить твёрдость
gen.take the gloves offвзяться всерьёз (Taras)
gen.take the gloves offпроявить решительность
gen.take the gloves offперестать церемониться
gen.take the heat offразрядить обстановку (Anglophile)
gen.take the heat offпозволить вздохнуть спокойно (AKarp)
gen.take the heat offпозволить расслабиться (AKarp)
gen.take the heat off someone/somethingвывести кого-либо/что-либо из-под удара (alexamel)
gen.take the lid offсделать явным
gen.take the lid offвытащить на свет божий (Anglophile)
gen.take the lid offоткрыть секрет
gen.take the lid off a saucepanоткрывать кастрюлю
gen.take the lid off a saucepanоткрыть кастрюлю
gen.take the lid off somethingвытащить на свет божий (Anglophile)
gen.take the lid off the panснять крышку с кастрюли (Sjoe!)
gen.take the lid off the saucepanснимать крышку с кастрюли (a saucepan off the fire, etc., и т.д.)
gen.take the lid off the saucepanснять крышку с кастрюли
gen.take the pan off the stoveснять сковороду с плиты
gen.take the people offуведите этих людей
gen.take the polish offсделать что-либо матовым
gen.take the polish offсделать что-либо тусклым
gen.take the polish offсделать что-либо тусклым (матовым)
gen.take the polish offснять полировку убрать блеск с (чего-либо)
gen.take the pressure offснять напряжение (Gri85)
gen.take the shine offподпортить впечатление от (чего-либо/кого-либо Alexey Lebedev)
gen.take the skin off your teethвкус-"вырви глаз" (jane-red)
gen.take the varnish offразоблачить
gen.take the varnish offсорвать маску
gen.take the varnish offпоказать в истинном свете
gen.take the weight off one's feetдать ногам отдохнуть (Now I'm going to add my one negative comment about Venice, and it's the thing we found out as we wandered through the city: there doesn't appear to be any public benches, anywhere you can just sit down, take in the view, or just take the weight off your feet. (YouTube) ART Vancouver)
gen.take the wraps offрассекречивать (Anglophile)
gen.take the wraps offрассекретить (Anglophile)
gen.take them off the listвычеркнуть их из списка
gen.take three points off the total scoreснять три очка с итогового счёта
gen.take your books off the chairуберите ваши книги со стула
gen.take your great feet off the sofaубери свои ножищи с дивана
gen.take your hands off the tableубери руки со стола
gen.top off the dinner with fruitзакончить обед фруктами
gen.top off the oilдозаправить бензобак
gen.top off the tankдозаправить бензобак
gen.tore the clothes offсорвать одежду с (Alex_Odeychuk)
gen.trip off the tongueлегко произноситься (lexicographer)
gen.twist off the bottle capПотянуть за язычок (жестяной банки TatEsp)
gen.twitch the cloth off the tableсдёрнуть скатерть со стола
gen.walk off into the sunsetуйти навстречу закату (suburbian)
gen.walk off into the sunsetуйти в закат (suburbian)
gen.walk off the effects of the drinkпойти проветриться после выпивки
gen.walk off the jobустроить забастовку (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver)
gen.walk off the jobпрекратить работу (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver)
gen.walk off the jobначать забастовку (Needs a category to cover Labour Relations: Over 40,000 railway workers have walked off the job over pay and working conditions. ART Vancouver)
gen.walk off the mapидти непроторёнными путями (felog)
gen.wander off the trackсбиться с пути
gen.water is slopping around in the bottom off the boatна дне лодки плещется вода
gen.way off the markсм. тж. wide of the mark (4uzhoj)
gen.way off the markсм. be way off the mark (4uzhoj)
gen.what's the drift off all this?к чему бы это? что бы это могло значить?
gen.when the existing contracts for new steamships are worked offкогда заканчиваются контракты на новые суда
gen.when the horses took offкогда лошади поскакали
gen.when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
gen.will you please knock something off the price?пожалуйста, сбавьте немного цену
gen.wipe off the mapстирать с лица земли
gen.wipe off the mapстереть с лица земли (напр., о результатах бомбёжки)
gen.wipe someone off the slateсбрасывать со счетов
gen.wipe the sweat offвытереть пот с (лица, лба и т.д. AlexShu)
gen.write off the booksсписать c баланса (Alexander Demidov)
gen.write off the debt as a lossпоставить крест на этом долге
gen.write off the lost booksсписывать потерянные книги (so much for wear and tear, a certain amount of the stock, etc., и т.д.)
gen.write off the mapстирать с лица земли
gen.write off the meeting as a failureпризнать, что собрание сорвалось
Showing first 500 phrases