English | Russian |
be inquired into the matter is now being into | этот вопрос сейчас выясняется |
come close by me, and tell me what is the matter | подойди ко мне и скажи в чём дело |
enforcement of the law is a serious matter | претворение законов в жизнь – это серьёзное дело |
he is the driving force of the matter | он является движущей силой этого дела |
he is the driving force of the matter | он является главной пружиной этого дела |
he is the last man to consult in such matters | он самый неподходящий человек для совета по такому делу |
I can't tell what is the matter with him | я не знаю, что с ним происходит |
I can't tell what is the matter with him | я не могу сказать, что с ним происходит |
I recommend that the matter be dropped | советую поставить крест на этом деле |
is the fact of the matter | в этом вся суть (suburbian) |
is the fact of the matter | факт есть факт (suburbian) |
is the fact of the matter | это реальный факт (suburbian) |
is the fact of the matter | это неопровержимый факт (suburbian) |
is the fact of the matter | это факт (suburbian) |
it is a simple matter to record the small wave | небольшую волну записать просто |
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
it is the heart that matters | лишь бы человек был хороший (Carlie) |
it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
matter which is put to the vote | вопрос, поставленный на голосование (ABelonogov) |
no matter what the diagnosis is | при любых заболеваниях (anyname1) |
pie the matter is impossible | напутать здесь невозможно |
the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
the East is a subtle matter | Восток — дело тонкое |
the fact of the matter is... | факт тот, что... |
the fact of the matter is | всё дело в том, что |
the fact of the matter is | на самом деле (Inna Oslon) |
the fact of the matter is | дело в том, что (Interex) |
the fact of the matter is that | важно то, что |
the fact of the matter is that | по сути дела |
the fact of the matter is that | суть вопроса состоит в том, что |
the fact of the matter is that | налицо тот факт, что |
the fact of the matter is that | суть дела в том, что |
the fact of the matter is that | суть в том, что |
the fact of the matter is that | на самом деле (Inna Oslon) |
the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
the gist of the matter is | вся суть в том, что (MargeWebley) |
the matter is | дело в том, что (the point is) |
the matter is being brought before the council tomorrow morning | вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета |
the matter is closed | вопрос закрыт (Maria Klavdieva) |
the matter is closed | инцидент исчерпан (Morning93) |
the matter is decided | это решённое дело |
the matter is getting settled | дело улаживается |
the matter is in dispute | дело находится в стадии обсуждения |
the matter is settled | Вопрос решён |
the matter is settled | вопрос улажен (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | дело улажено (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | вопрос снят (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | тема снята (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | дело закрыто (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | вопрос закрыт (Andrey Truhachev) |
the matter is settled | всё решено |
the matter is settled | всё в порядке |
the matter is settled finally | дело решено окончательно |
the matter is that | Дело в том, что |
the matter is urgent | дело не терпит отлагательства |
the only thing that matters is | главное, чтобы (Marina Smirnova) |
the outcome of the matter is involved in doubt | исход дела неизвестен, неизвестно, чем кончится дело |
the price of the house is a matter of arrangement | о цене дома надо будет договариваться |
the question is foreign to the matter in hand | вопрос не относится к рассматриваемому делу |
the truth of the matter is | по правде говоря |
the truth of the matter is | правда в том, что |
there is little or nothing the matter with him | ничего серьёзного у него нет |
there is nothing the matter | всё в порядке (TarasZ) |
there is nothing the matter | ничего не случилось (There must have been nothing the matter with him – he was just playing hooky I think.) |
there is nothing the matter | ничего нет |
there is nothing the matter | ничего |
there is nothing the matter with something | с чем-либо всё в порядке (I said that there was nothing the matter with the car. – Я сказал, что с машиной всё в порядке. TarasZ) |
there is something screwy about the matter | что-то здесь нечисто |
there is something the matter | что-то не в порядке (TarasZ) |
there is something the matter | не всё в порядке (In fact there was something the matter. – На самом деле, не всё было в порядке. TarasZ) |
there is something the matter with | с кем-либо что-то не в порядке (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ) |
there is something the matter with | с кем-либо не всё в порядке (someone TarasZ) |
there is something the matter with something | с чем-либо что-то не в порядке (TarasZ) |
there is something the matter with something | с чем-либо не всё в порядке (There is something the matter with the computer – its calculations are utter nonsense! – С компьютером не всё в порядке – его расчёты – это полная ерунда! TarasZ) |
this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
this is beside the matter in hand | это не относится к обсуждаемому вопросу |
this is regarded as essential to the matter | это считается существенным для данного вопроса |
this is the only thing that matters | все остальное неважно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
we will not rest until the matter is settled | мы не успокоимся, пока дело не будет решено |
what is it that’s the matter with you? | что это с вами? |
what is the matter? | в чем дело? |
what is the matter? | в чём дело? |
what is the matter | в чём дело |
what is the matter | что случилось (what's the matter with you? – что с вами?) |
what's the matter? | в чем дело? |
who is concerned in the matter? | кто занимается этим вопросом? |