Subject | English | Russian |
proverb | an early bird that catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | an early bird that catches the worm | ранняя пташка червяка ловит |
vernac. | early bird catches the worm | кто раньше встаёт тому бог по / даёт |
proverb | it is the early bird catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | it is the early bird catches the worm | ранняя пташка червяка ловит |
proverb, literal. | it is the early bird that catches the worm | ранняя пташка червяка ловит ср.: кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb, literal. | it is the early bird that catches the worm | червяк достаётся ранней птице ср.: кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
gen. | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | it's the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
proverb | it's the early bird that catches the worm | ранней птичке первый червяк |
proverb | it's the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог подмогнёт |
proverb | it's the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
saying. | the early bird catches the worm | ранняя птичка червячка съедает |
vernac. | the early bird catches the worm | кто первый встал – того и тапки (Yanick) |
proverb | it is the early bird that catches the worm | ранняя пташка червяка ловит |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)) |
proverb | the early bird catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
proverb | it is the early bird that catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | the early bird catches the worm | какая пташка раньше проснулась, та скорее и корму нашла (дословно: Ранняя птичка ловит червя) |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает (дословно: Ранняя птичка ловит червя) |
proverb | the early bird catches the worm | кто рано встаёт, того удача ждёт |
proverb | the early bird catches the worm | рано вставать – много хлеба добывать, а долго спать – долг наспать |
proverb | the early bird catches the worm | кто поздно встаёт, у того хлеба недостаёт (дословно: Ранняя птичка ловит червя) |
proverb | the early bird catches the worm | кто рано встаёт, тому бог даёт |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя птичка носок прочищает, а поздняя глазки продирает |
proverb | the early bird catches the worm | кто рано встаёт, тому Бог подаёт |
proverb | the early bird catches the worm | ранняя птичка ловит червя |
gen. | the early bird catches the worm | кто первый встал того и тапки |