English | Russian |
armies are not the only organizations that run on their stomachs | не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! (bigmaxus) |
Army in the Field | действующая армия |
army in the field | действующая армия |
artillery with the army | артиллерия армии |
Assistant Secretary of the Army | заместитель военного министра (в армии США) |
Assistant Secretary of the Army | помощник военного министра |
be dismissed from the army | быть уволенным из армии (from service) |
be dismissed from the army | быть демобилизованным из армии (from service) |
be drafted into the Army | призываться |
be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
be mustered out of the army | быть уволенным из армии |
be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
be supported by the army | пользоваться поддержкой армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
be supported by the army | иметь поддержку армии (by the officers, by the clergy, by all, by the mayor, etc., и т.д.) |
boost the strength of the army | увеличивать численность армии (Interex) |
British Army of the Rhine | Британская рейнская армия |
build up the army morale | поднимать боевой дух армии |
by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
call into the Army | призывать в армию |
Central Academic Theatre of the Russian Army | ЦАТРА (Центральный академический театр Российской Армии rechnik) |
Central Academic Theatre of the Soviet Army | ЦАТСА (Центральный академический Театр Советской Армии rechnik) |
come out of the army | прийти из армии (МарияКрас) |
contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
defect from the army | дезертировать из армии |
Department of the Army | Министерство армии (сухопутных войск, США) |
dismiss an officer from the army | уволить офицера из армии |
draft into the army | призывать кого-либо в армию |
draught into the army | призывать кого-либо в армию |
enter the army | поступить на военную службу |
enter the army | вступить в армию |
enter the Army | пойти в армию (Garvey entered the Army in November, 1965. The afternoon he walked into the draft office some weeks earlier he was a student at Pennsylvania Military College. 4uzhoj) |
enter the Army | поступать на военную службу (the Navy, etc., и т.д.) |
enter the army | вступать в армию |
general of the army | генерал армии (equivalent to US. full general) |
go into the army | поступить на военную службу |
go into the army | поступать на военную службу |
go into the army | вступить в армию |
go into the army | уходить в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | уйти в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | пойти в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | вступать в армию |
go into the Army | пойти на военную службу |
having served for a long time in the army | старослужащий |
he has the army behind him | его поддерживает армия |
he is in command of the army | он командует армией |
he is serving in the army | он служит в армий |
he signed up in the army | он завербовался в армию |
he signs up for the army because he can't find a job | он идёт в армию, потому что не может найти работу |
he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied | он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом |
he was attached to the headquarters of the Eighth Army | он состоял при штабе Восьмой Армий |
he was conscripted into the army | его призвали в армию |
he was dismissed from the army in disgrace | его с позором уволили из армии |
he was enlisted into the army | его призвали в армию |
he was overage for recruitment into the army | он не подлежал призыву в армию по возрасту |
his parents destined him for the army | родители прочили его в армию |
his parents paid a lot of money to buy him out of the army | его родителям пришлось выложить кругленькую сумму, чтобы откупиться от армии |
how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
invalid out of the army | комиссовать (Anglophile) |
join the army | поступить на военную службу |
join the army | идти в армию |
join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
join the army | вступить в армию |
join the army | поступать на военную службу |
join the army | вступать в армию |
leave the army for the law | уйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
leave the army for the law | бросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.) |
march one's army into the town | ввести войска в город |
most of the army | большинство армии |
our army forced the enemy to fall back | наша армия вынудила противника отступить (bigmaxus) |
our army surrounded the enemy at A | наша армия окружила противника в пункте А |
our army swept the enemy out of the country | наша армия очистила страну от неприятеля |
provide for the maintenance of an army | заботиться о продовольствии войска |
quit the army | выходить в отставку |
quit the army | выйти в отставку |
recruitment for the army | комплектование армии |
requisition cars for the army | реквизировать машины для армии |
requisition cars for the army | реквизировать машины для армий |
retire from the Army | уйти в отставку |
retire from the army | уходить в отставку из армии (from practice, from office, from service, etc., и т.д.) |
serve in the Army | служить в армии (in the Air Force, in the Navy, etc., и т.д.) |
serve time in the army | отбывать воинскую повинность |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли вырваться из окружения |
the armies encircled at that city could not break out | армии, окружённые под этим городом, не смогли прорваться из окружения |
the army consisted of 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
the army drew back | армия отступила |
the army entered the pass | армия вступила в ущелье |
the army our troops, the crowd, etc. gave way | армия и т.д. отступила |
the army has been built up to its wartime strength | численность армии доведена до размеров военного времени |
the Army in the Field | действующая армия |
the army lost heavily | армия понесла большой и тяжёлый урон |
the army lost heavily | армия понесла тяжёлые потери (уби́тыми и ра́неными) |
the army numbered 100,000 soldiers | армия насчитывала сто тысяч солдат |
the army pushed on across the fields | армия продолжала продвигаться по полям (to the front, over the plains, etc., и т.д.) |
the army swept over the country | армия стремительно прошла через всю страну |
the army unit was ordered out to reinforce the police | на помощь полиции была вызвана армейская часть |
the army was fanning out north of N. | войска развёртывались к северу от N. |
the army was melting away in the desert | армия постепенно таяла в пустыне |
the army was not equal to the contest | войско было не в силах выдержать эту борьбу |
the army was set forth in a plain | армия была развёрнута на равнине (on the bank, at the bridge, etc., и т.д.) |
the border army | пограничные войска |
the brain commands the whole army of muscles | мозг управляет всей системой мышц |
the conduct of armies | управление войсками |
the defeated army took flight | побеждённая армия поспешно отступила |
the general addressed his army as follows | генерал обратился к войскам со следующими словами |
the German Democratic Republic National People's Army | Национальная народная армия ГДР |
the long march has quite finished the army | длинный переход обессилил войска |
the National People's Army | Национальная народная армия |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
the old army game | игра в напёрстки (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
the old army game | игры в колпачки (Andrey Truhachev) |
the pick of the army | цвет армии |
the pick of the army | отборные войска |
the 3rd Guards Tank Army | 3-я Гвардейская ТА |
the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
the Second Guards Tank Army | 2-я гв. ТА (В разное время воинам 2-й гв. ТА пришлось встретиться на полях сражений с элитными частями гитлеровской Германии– танковыми дивизиями вермахта "Великая Германия", "Герман Геринг", 4-й ТД; эсэсовскими дивизиями "Лейбштандарт Адольф Гитлер", "Мертвая Голова", "Викинг", с 505-м и 506-м тяжёлыми танковыми батальонами "тигров", c тяжёлым танковым полком "Бэке".17) |
the 4th Guards Tank Army | 4-я Гвардейская ТА |
there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. | быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же |
they'll need the Army to zap all those hoodlums | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем |
those who refused to lend were pressed into the army | тех, кто отказался дать ссуду, заставили служить в армии |
upkeep of the army | содержание войска |
when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
who commands the army? | кто командует армией? |
you must turn in your uniform when you leave the army | Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras) |