Subject | English | Russian |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
gen. | after that we were treated to the inevitable good advice | после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом |
gen. | after the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacks | после обмена любезностями мы сразу приступили к делу |
gen. | all the time we were working | в течение всего времени, что мы работали |
gen. | are we the first? | мы пришли первыми? |
gen. | are you at liberty to give us the official information? | вы могли бы поделиться с нами официальной информацией? |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | besides the fact that... others came to the picnic besides us | на пикник пришли не только мы, но и другие |
gen. | bigger than the both of us | сильнее нас обоих (Aquilardo) |
gen. | bigger than the both of us | мы не в силах совладать (Aquilardo) |
gen. | bigger than the both of us | сильнее нас (употребляется чаще всего с it или this thing (is bigger than the both of us) по отношению к чувствам (this love is bigger than the both of us = this love overwhelms us both) или сложившейся ситуации, с которой "мы не в силах совладать" Aquilardo) |
gen. | By us the habits have been got Instead of happiness from God. | Привычка свыше нам дана: замена счастию она (Так немного изящнее, чем дословный вариант. По-моему и у Набокова не так примитивно. slavchuk) |
gen. | cricket is a minority interest in the US | крикетом в Соединённых Штатах интересуются немногие |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | do stay the night, it won't in the least put us out | оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит |
gen. | do we have enough in the till for a vacation? | хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике? |
gen. | do we have the right to destroy the world in which we live? | есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? |
gen. | do what we would the boat was slowly sinking | несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться |
gen. | doesn't the bedroom look nice now that we've done it over | ну не замечательно ли выглядит наша спальня после ремонта? |
gen. | drive us to the station | везите нас на вокзал! |
gen. | during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
gen. | during the summer we act on an open-air stage | летом мы играем на открытой сцене |
gen. | farther, let us consider the causes | далее рассмотрим причины |
gen. | first we zigged, then we zagged, trying to avoid the bull | чтобы уйти от быка, сначала мы бросились вперёд, а потом резко повернули назад |
gen. | First we've got to pick someone up at the airport | Во-первых, мы забрали кое-кого в аэропорту (VlaDyMaria) |
gen. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
gen. | give us the dope | ну-ка, выкладывай, что ты знаешь |
gen. | if all the cars keep together we shall be quite safe | если все машины пойдут вместе, нам нечего бояться |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton) |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton) |
gen. | if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle | если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
gen. | if the frost holds we shall have skating tomorrow | если мороз удержится, завтра можно будет кататься на коньках |
gen. | if the police catch us, shall we be able to cook up a story? | если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras) |
gen. | if the rain keeps on, we shall stay at home | если дождь не перестанет, мы останемся дома |
gen. | if there were no clouds we should not enjoy the sun | не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу |
gen. | if, to the contrary, we assume that | допуская от противного, что |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! |
gen. | if we could unlive the past! | если бы только мы могли заново прожить жизнь! |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
gen. | if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear | если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим |
gen. | inside the room a complete disorder greeted us | мы увидели, что в комнате царит полнейший беспорядок |
gen. | it could be months before we know the whole truth | возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду (Taras) |
gen. | it has thrown us back to the beginning again | мы снова должны были начать с самого начала (работы и т.п.) |
gen. | it has thrown us back to the beginning again | мы снова оказались у самого начала (работы и т.п.) |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | it is on the cards that we shall go | возможно, что мы пойдём |
gen. | it is the first time in five years we broke even | впервые за пять лет мы завершили год без убытка |
gen. | it is the mode to live high, to spend more than we get | модно жить богато и тратить больше, чем получаешь |
gen. | it is with some trepidation that we take up the subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
gen. | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
gen. | it rained on the day we arrived, but the following days were sunny | в день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечными |
gen. | it recurs to me that he was the first person to help us | мне всегда вспоминается, что он был первым, кто нам помог |
gen. | it seems it's not in the cards for us to work together | как видно, не судьба нам вместе работать |
gen. | it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школы |
gen. | it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был радостным днём для нашей школы |
gen. | it was a salutary lesson for us to see the whole team so easily defeated | видеть столь быстрое поражение команды было для нас полезным уроком |
gen. | it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | удивительно, что мы совершенно случайно встретились в таком далёком уголке земного шара |
gen. | it was my understanding that we would share the expenses | я так понял, что мы вместе возьмём на себя расходы |
gen. | it was so cold that we lost the use of our hands | от холода у нас онемели руки |
gen. | it was the year that we went to England | это был тот год, когда мы поехали в Англию |
gen. | it was the year that we went to England | это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы рисковали опоздать на поезд |
gen. | it was touch-and-go whether we should catch the train | мы очень боялись, что не успеем на поезд |
gen. | it wasn't in the cards for us to sleep | нам не суждено было спать |
gen. | it wasn't long until we heard the front door open | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь |
gen. | it will be some time before we know the full results | окончательные результаты будут известны только через некоторое время |
gen. | it will take us an hour to clear the block | нам потребуется час на устранение затора |
gen. | it won't do us any harm if we talk the matter over | нам не мешает обсудить этот вопрос |
gen. | it won't do us any harm if we talk the matter over | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет |
gen. | it'll take us several months to landscape the garden | для благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев |
gen. | it's fixed he's going to meet us at the airport | всё устроено, он собирается встретить нас в аэропорту |
gen. | it's the end for us all! | это конец для всех нас! (Soulbringer) |
gen. | it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться очередными делами |
gen. | it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться насущными делами |
gen. | it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going | пора привести механизм и т.д. в действие |
gen. | it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going | пора запустить механизм (и т.д.) |
gen. | it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months | есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца |
gen. | it's up to us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | it's up-stroke us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | it's we eco nuts who think about the future of our planet | Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras) |
gen. | Joint Economic Committee of the US Congress | Объединённая экономическая комиссия конгресса США |
gen. | let us consider the matter | давайте рассмотрим это |
gen. | let us consider the matter | давайте рассмотрим этот вопрос |
gen. | let us consider the matter | давайте обсудим этот вопрос |
gen. | let us consider the matter | давайте обсудим это |
gen. | let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea | давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море |
gen. | let us determine the agenda today | давайте сегодня решим, что включить в повестку дня |
gen. | Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene | Опустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis) |
gen. | let us examine this subject to the bottom | разберём этот предмет основательно |
gen. | let us go on the water | покатаемся на лодке |
gen. | let us improve the occasion | воспользуемся удобным случаем |
gen. | let us improve the opportunity | воспользуемся удобным случаем |
gen. | let us pass round the hat for him | давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег |
gen. | let us proceed to the next point | перейти к следующему пункту |
gen. | let us proceed to the next point | перейти к следующему вопросу |
gen. | let us refer the dispute to Socrates | давайте обратимся за разрешением нашего спора к Сократу |
gen. | let us sally forth and look at the town | пойдёмте пройдёмся и посмотрим город |
gen. | let us stop the car, get down and walk | давайте выйдем из машины и пройдёмся |
gen. | let us suppose the two things equal | предположим, эти две вещи равны |
gen. | let us suppose the two things equal | допустим, эти две вещи равны |
gen. | let us suppose the two things equal | пусть эти две вещи равны |
gen. | let's go slowly so that the others may come up with us | пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас |
gen. | let's make sure we are all singing from the same choir book | давайте все вместе хором дружно (tfennell) |
gen. | make sure we get the basics right | убедиться, что двигаемся в правильном направлении (financial-engineer) |
gen. | member of the US military | военнослужащий американской армии (When my article appeared online, it quickly provoked numerous comments. One of those comments came from a former member of the US military who, in 1970, was stationed at a certain British Royal Air Force facility in the UK. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | member of the US military | военнослужащий армии США (When my article appeared online, it quickly provoked numerous comments. One of those comments came from a former member of the US military who, in 1970, was stationed at a certain British Royal Air Force facility in the UK. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | Monday is the day we wash | у нас по понедельникам стирка |
gen. | mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
gen. | news of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast | когда мы начали передачу, пришло известие о смерти знаменитой актрисы |
gen. | of that 80 million barrels, the US consumes most of it | из этих 80 миллионов баррелей, большую часть потребляют США (bigmaxus) |
gen. | once again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying | убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтены (bigmaxus) |
gen. | raise, harvest, and transport the vast quantities of grain, fruit, and vegetables we enjoy today | фруктов и овощей, которые мы имеем сегодня (bigmaxus) |
gen. | see us through the customs | помочь нам пройти таможенный досмотр (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble, etc., и т.д.) |
gen. | send the telegram before we go | отправь телеграмму, прежде чем мы уйдём |
gen. | several girls fainted in the heat but we soon brought them round | несколько девушек упали в обморок от жары, но мы быстро привели их в чувство |
gen. | she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all | когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос |
gen. | she is seeing it for the first time, we must make her ready | такое она увидит впервые, надо её подготовить |
gen. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
gen. | six months later we find him saying the exact opposite | и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи |
gen. | spray from the waterfall rained down upon us | на нас попадали брызги водопада |
gen. | the agreement was a milestone in the history of US-Soviet relations | это соглашение было вехой в истории американо-советских отношений |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
gen. | the amount due to us | причитающаяся нам сумма |
gen. | the aroma of fresh flowers greeted us | на нас пахнуло ароматом свежих цветов |
gen. | the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
gen. | the best film we ever saw | лучший фильм, который мы когда-либо видели |
gen. | the boat was pulled to the shore and we all stepped in | лодку подтянули к берегу, и мы все сели |
gen. | the book tells us about something | в книге рассказывается о (чём-либо) |
gen. | the book was banned in the US, as were two subsequent books | эта книга, как и две последующие, была запрещена в США |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
gen. | the boys ran by us | мальчики пробегали мимо нас |
gen. | the breaks were against us | нам не везло |
gen. | the brilliant play by our opponents did for us | блестящая игра наших противников привела нас к поражению |
gen. | the building towered above us | здание уходило высоко в небо |
gen. | the building towered above us | здание возвышалось над нами |
gen. | the bullets were piping all around us | вокруг нас свистели пули |
Игорь Миг | the cab drove us up to a 5-story apartment house | мы подъехали на такси к жилому пятиэтажному дому |
gen. | the captain was out in the bad weather but we were below where it was dry and warm | в плохую погоду капитан находился на палубе, а мы оставались внизу, там, где было сухо и тепло |
gen. | the car in front of us isn't budging | машина перед нами не трогается с места |
gen. | the car won't hold so many people, some of us had better drop out | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться |
gen. | the chest was wide but we managed to push it through | ящик был широкий, но нам удалось втащить его |
gen. | the climb exhausted us | восхождение изнурило нас |
gen. | the clouds rained huge drops on us | из туч посыпались на нас крупные капли |
gen. | the clouds warned us that a storm was coming | тучи предвещали приближение бури |
gen. | the clown entertained us very much | клоун нас очень позабавил |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы сидели дома из-за холодной погоды |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы не выходили из дому из-за холодной погоды |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы сидели дома из-за холода |
gen. | the conditions leave us no room for manoeuvre | условия таковы обстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать |
gen. | the conditions that we are able to offer you | условия, которые мы можем вам предложить |
gen. | the country lay before us in splendor and beauty | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии |
gen. | The curve is an inverse U shape | Эта кривая выглядит как перевернутая буква U (A.Rezvov) |
gen. | the custom has come down to us from our ancestors | этот обычай перешёл к нам от наших предков |
gen. | the danger impending over us | угрожающая нам опасность |
gen. | the day for us to leave is getting close | приближается день нашего отъезда |
gen. | the day is against us | всё кончено |
gen. | the day is against us | наше дело – табак |
gen. | the day is against us | мы проиграли битву |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился |
gen. | the days rushed by us and our holiday was soon over | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
gen. | the debt collector came down on us for payment | и тут на нашу голову свалился налоговый инспектор |
gen. | the decision is smack against us | это решение направлено прямо против нас |
gen. | the dry grass caught fire but we soon beat it out | сухая трава загорелась, но мы быстро сбили огонь |
gen. | the enemy came upon us unawares | противник напал на нас неожиданно |
gen. | the enemy now came against us in larger numbers | теперь противник атаковал нас более крупными силами |
gen. | the enemy now closed in upon us | противник стал наступать и окружил нас |
gen. | the evening held a lot of surprises for us all | вечер был полон неожиданностей для всех нас |
gen. | the explosion riveted us to the spot | услышав взрыв, мы не могли двинуться с места |
gen. | the film which we saw yesterday | тот фильм, который мы видели вчера |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю |
gen. | the fine spell we've been having will bring the crops along properly | тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая |
gen. | the first thing we need to do is to | во-первых, надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | the four of us worked together | мы работали вчетвером |
gen. | the generations before us | предыдущие поколения |
gen. | the girl fainted, but she came around when we threw drops of water on her face | девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой |
gen. | the golden age is before us | впереди у нас золотой век |
gen. | the gong was calling us down | звук гонга сзывал нас вниз |
gen. | the good we do today becomes the happiness tomorrow | добро, сделанное сегодня, завтра обернётся счастьем |
gen. | the guide misled us | проводник завёл нас не туда (куда нам было нужно) |
gen. | the help we hoped for was not forthcoming | помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала |
gen. | the holiday invigorated us | отдых закалил нас |
gen. | the hour is upon us. | пришёл час (blaireau) |
gen. | the house we may never afford | дом, который мы никогда не сможем позволить себе купить (Alex_Odeychuk) |
gen. | the idea his speech, his plan, etc. carried us along | эта мысль и т.д. увлекла нас |
gen. | the last man we wanted to see | человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть |
gen. | the last match sputtered out leaving us in total darkness | погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темноте |
gen. | the last news we received | самое последнее полученное нами сообщение |
gen. | the least they could do is give us some tea | хоть бы чаю дали, что ли! |
gen. | the lift took us up | мы поднялись на лифте |
gen. | the lift took us up | лифт поднял нас наверх |
gen. | the lift took us up | лифт доставил нас наверх |
gen. | the light shone on us | свет падал на нас |
gen. | the likely consequences would need to be reflected on before we acted | до того как действовать, нужно обсудить возможные последствия |
gen. | the likes of us | наш брат (Anglophile) |
gen. | the Lord God has appeared to us | Господь Бог явился нам |
gen. | the man that we are speaking about | тот человек, о котором мы говорим |
gen. | the measures we have named | упомянутые нами мероприятия |
gen. | the measures we have named | перечисленные нами мероприятия |
gen. | the men all rose as we came in | когда мы вошли, все мужчины встали |
gen. | the moment we are living through | время, в которое мы живём (Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | the money tided us over that winter | на эти деньги мы кое-как продержались зиму |
gen. | the money tided us over that winter | на эти деньги мы кое-как перебились зиму |
gen. | the money tided us over this winter | на эти деньги мы кое-как продержались зиму |
gen. | the money tided us over this winter | на эти деньги мы кое-как перебились зиму |
gen. | the moon us up | вышла луна |
gen. | the most we could do | самое большее, что мы могли сделать |
gen. | the movement of the ship rocked us to sleep | мы заснули под слабое покачивание корабля |
gen. | the new generation is coming to replace us | на смену нам идёт молодое поколение |
gen. | the new house was antipathetic to all of us | новый дом никому из нас не понравился |
gen. | the new house was antipathetical to all of us | новый дом никому из нас не понравился |
gen. | the news stunned us | новость потрясла нас |
gen. | the news stunned us | новость ошеломила нас |
gen. | the news we heard was a great relief to us | услышанная новость была большим облегчением для нас |
gen. | the night that we went to the theatre | в тот вечер, когда мы ходили в театр |
gen. | the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries. | впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus) |
gen. | the obligation he had put upon us | обязательства, которые он на нас возложил |
gen. | the obligations he had put on us | обязательства, которые он на нас возложил |
Игорь Миг | the odds are against us | лёгкой жизни нам никто не обещал (конт.) |
Игорь Миг | the odds are against us | у нас мало шансов |
Игорь Миг | the odds are against us | обстоятельства сильнее нас |
gen. | the odds are against us | обстоятельства против нас |
gen. | the odds are stacked against us | шансов мало (Taras) |
gen. | the odds are stacked against us | шансов у нас немного (Taras) |
gen. | the one thing we must not do is. | только бы |
gen. | the only issue we would like to emphasize | единственный момент, который хотелось бы отметить (triumfov) |
gen. | the only thing we could do | единственное, что можно делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | the only thing we need is to | осталось только (контекстуальный перевод Soulbringer) |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the only we need is to | Осталось лишь (контекстуальный перевод) |
gen. | the only we need is to | осталось только (контекстуальный перевод Soulbringer) |
gen. | the people we love | любимые, родные и близкие (Alex_Odeychuk) |
gen. | the place is not wholesome for us | здесь нам может не поздоровиться |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
gen. | the places to which we are going | те места, куда мы сейчас едем |
gen. | the plain unfolded itself before us | перед нами расстилалась равнина |
gen. | the police are onto us, we'd better hide | полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся |
gen. | the portraits and designs on US paper currency | портреты и рисунки на американских денежных банкнотах |
gen. | the prices here are beyond reach for us | цены тут для нас недоступные |
gen. | the problem facing us | задача, стоящая перед нами |
gen. | the problem now facing us | проблема, стоящая сейчас перед нами |
gen. | the radio announcer told us we were on | диктор сказал нам, что мы уже в эфире |
gen. | the rest of us | оставшиеся (Andrey Truhachev) |
gen. | the rest of us | те,кто остался из нас (Andrey Truhachev) |
gen. | the rest of us | остальные |
gen. | the roads we take | пути, которые мы выбираем |
gen. | the roar stunned us | рёв оглушил нас |
gen. | the rock on which we split | причина несчастья |
gen. | the rock on which we split | крушения надежд (и т. п.) |
gen. | the rock on which we split | камень преткновения |
gen. | the rock on which we split | предмет разногласий |
gen. | the rock on which we split | причина несчастий |
gen. | the Royal "we" | "Мы Николай Второй" (denghu) |
gen. | the sea thundered below us | внизу громыхало рокотало море |
gen. | the shells were bursting all round us | со всех сторон вокруг нас рвались снаряды |
gen. | the ship was call ing us by wireless | судно вызывало нас по радио |
gen. | the ship was calling us by wireless | судно вызывало нас по радио |
gen. | the smell of coffee greeted us | запахло кофе |
gen. | the smell of coffee greeted us | до нас донёсся запах кофе |
gen. | the stars have us to bed | звёзды заставляют нас ложиться спать |
gen. | the steward chimed us to meals | стюард колокольчиком созывал нас в столовую |
gen. | the story he is giving us is full of holes | все его оправдания шиты белыми нитками |
gen. | the story passed around that we were to leave immediately | прошёл слух, что мы должны немедленно выезжать |
gen. | the subject kept coming up as we talked | в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме |
gen. | the swell has set us to the south-east | волнением сбило нас к юго-востоку |
gen. | the task was difficult but we pulled it off | задание было трудным, но мы его одолели |
gen. | the taverners who would stampede us in to eat and drink | кабатчики заманивали нас поесть и выпить |
gen. | the teacher gave us a difficult composition to write | учитель задал нам трудное сочинение |
gen. | the test results were not accurate, so we must take another one | Результаты тестов были неточны, поэтому надо будет их пересдать |
gen. | the text has come down to us in various recensions | текст дошёл до нас в разных вариантах |
gen. | the things we do for | чего не сделаешь ради (Technical) |
gen. | the tide making we weighed anchor | во время прилива мы бросили якорь |
gen. | the time of parting the day of decision, etc. crept up on us | незаметно подкралось время расставаться (и т.д.) |
gen. | the times we live in | время, в котором мы живём |
gen. | the times we live in | время, в которое мы живём |
gen. | the times we live in | наши дни |
gen. | the total number of cars in the US | автомобильный парк США |
gen. | the town is an hour's walk from us | до города от нас час ходьбы |
gen. | the train rattled us about | мы тряслись в поезде |
gen. | the trip took us a week | мы пробыли неделю в дороге |
gen. | the tropic sun glared down on us all day | тропическое солнце палило целый день |
gen. | the trouble we took paid off | наши труды не прошли даром |
gen. | the two of us | вдвоём (Pavel_Gr) |
gen. | the two of us | друг с другом (Tanya Gesse) |
gen. | the U-2 | "Ю-ту" (ирланд. рок-группа авангардного направления) |
gen. | the U-2 | "Ю-2" |
gen. | the US and its Hispanic neighbours | США и их соседи в Латинской Америке |
gen. | the US country-music chartreuse | американские таблицы наиболее популярных пластинок в стиле кантри |
gen. | the US Department of Commerce's National Travel & Tourism Office | Национальное управление путешествий и туризма Министерства торговли США |
gen. | the US Design Management Institute | Американский институт управления дизайном |
gen. | the US exhibition | выставка США |
gen. | the US-Russian relationship | российско-американские отношения (mascot) |
gen. | the US State Department | Госдепартамент США |
gen. | the US Supreme Court | Верховный суд США (Svetlana Sfarzo) |
gen. | the valley where we live is beyond the mountains | долина, в которой мы живём, расположена по ту сторону гор |
gen. | the value we put on each and every life | та ценность, которую мы придаём каждой человеческой жизни (bigmaxus) |
gen. | the visiting team was all over us for the first ten minutes of play | первые десять минут игры команда гостей была хозяином |
gen. | the way we live | бытовой (Tanya Gesse) |
gen. | the way we view | то, как мы на это смотрим (something) |
gen. | the way we wanted to | так, как хотели (Alex_Odeychuk) |
gen. | the way we wanted to | так, как надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | the wind took us up short | ветер налетел неожиданно |
gen. | the wind took us up short | ветер налетел внезапно |
gen. | the winter is upon us | Пришла зима |
gen. | the work business, etc. took us to Paris | эта работа и т.д. привела нас в Париж |
gen. | the world around us | окружающий мир (wikipedia.org Censonis) |
gen. | the world around us | мир вокруг нас (dimock) |
gen. | the world around us | окружающая действительность (SirReal) |
gen. | two exhibitions of European art, one in New York 1913 the Armory Show, the other in San Francisco 1917, opened the way for abstraction in US art | две выставки европейского искусства, одна в 1913 в Нью-Йорке "Арсенальная выставка", другая в 1917 в Сан-Франциско открыли путь абстракционизму в США |
gen. | we are about to obsolete the wheel | скоро мы откажемся от использования колеса |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единогласно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единогласно считаем, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единодушно считаем, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы единодушно пришли к тому мнению, что подсудимый виновен |
gen. | we are all agreed in finding the accused man guilty | мы все считаем, что подсудимый виновен |
gen. | we are alone most of the time, very few people call by | мы большей частью одни, у нас редко кто бывает |
gen. | we are already beginning to see the pay-offs | мы уже видим результаты |
gen. | we are anxious to see what there is to be seen of the country | мы хотим повидать все достопримечательности страны |
gen. | we are as far apart as the poles | мы далеки друг от друга, как два полюса |
gen. | we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
gen. | we are charging you the old prices | мы берём с вас по старым ценам |
gen. | we are considering going to the country | мы подумываем о том, не уехать ли нам на дачу |
gen. | we are considering going to the country | мы подумываем о том, не уехать ли нам за город |
gen. | we are considering him for the post | мы обдумываем его кандидатуру на эту должность (for the job, etc., и т.д.) |
gen. | we are considering him for the post | мы обдумываем его кандидатуру на этот пост (for the job, etc., и т.д.) |
gen. | we are dedicated to the revision of our dictionary | мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаря |
gen. | we are entitled to know the truth | мы имеем право знать правду |
gen. | we are faced with the prospect of a cold winter | нас ожидает холодная зима |
gen. | we are from the same parts | мы земляки |
gen. | we are going the same way | мне с вами по пути |
gen. | we are going to go over the glass factory | у нас будет экскурсия на стекольный завод |
gen. | we are going to the concert | мы идем на концерт |
gen. | we are going to the rescue | мы отправляемся на помощь |
gen. | we are going to the rescue | мы отправляемся спасать |
gen. | we are having the builders in next month to improve the kitchen | мы пригласили строителей, чтобы в следующем месяце усовершенствовать кухню |
gen. | we are having them down for the weekend | мы пригласили их на выходные (over the Sunday; провести с нами выходные) |
gen. | we are hit by the petrol shortage | мы остро ощущаем нехватку бензина |
gen. | we are hit by the petrol shortage | мы остро ощущаем нехватку горючего |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрик |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик |
gen. | we are in the habit of | мы привыкли |
gen. | we are into the last preparations | идут последние приготовления (for 4uzhoj) |
gen. | we are letting the flowers run wild | за цветами у нас никто не ухаживает |
gen. | we are not free of the suburbs yet | мы ещё не выбрались из пригородов |
gen. | we are not up against the stops | ещё не вечер (Some people are trying to deprive us of historical memory. But we are not up against the stops. The time will come when they will be in for retribution and answer for their crimes – Кто-то пытается лишить нас исторической памяти. Но ещё не вечер, ещё наступит время, когда придётся отвечать за совершённые преступления Taras) |
gen. | we are of the same build | мы одинаково сложены |
gen. | we are off on Wednesdays during the summer | летом мы по средам не работаем |
gen. | we are on different sides of the trenches | мы находимся в разных окопах (по разные стороны баррикады) |
gen. | we are on the point of leaving for the Soviet Union | мы вскоре уезжаем в Советский Союз |
gen. | we are paid by the hour | мы получали почасовую оплату |
gen. | we are paying for the room by the day | мы оплачиваем комнату подённо |
gen. | we are paying for the room by the day | мы оплачиваем комнату посуточно |
gen. | we are pleased with the house | нам нравится дом |
gen. | we are rather careless about the way we cook | мы не уделяем достаточного внимания тому, как мы готовим пищу |
gen. | we are reaching the deadline | сроки жмут |
gen. | we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today | к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание (и т.д.) |
gen. | we are taking inventory of all the goods | мы производим учёт всех товаров |
gen. | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу |
gen. | we are tied by the rules | мы связаны правилами |
gen. | we are trying to make people more sensitive to the difficulties of others | мы стараемся сделать людей более чувствительными к трудностям других |
gen. | we are very crowded in the flat | у нас в квартире очень тесно |
gen. | we are very tired. we have been walking in the mountains. | мы очень устали. мы гуляли в горах. |
gen. | we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра |
gen. | we argued the matter pro and con | мы обсуждали вопрос, приводя доводы "за" и "против" |
gen. | we became too enmeshed in the legal niceties | мы окончательно запутались в юридических тонкостях |
gen. | we beg to acknowledge the receipt | настоящим подтверждаем получение |
gen. | we bought the table as is | мы купили стол в том виде, как он есть |
gen. | we bought the table as is | мы купили стол, как он есть |
gen. | we bowled along the smooth road | мы быстро ехали по ровной дороге |
gen. | we changed the room by making a new window | мы перестроили комнату, прорезав новое окно |
gen. | we connect the suffix -ed with the idea of past action | суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершённом в прошлом |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помог |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помогал |
gen. | we could hear him through the noise | его голос доносился сквозь шум |
gen. | we could hear him through the noise | мы слышали его, несмотря на шум |
gen. | we could not agree respecting the price | мы не смогли договориться о цене |
gen. | we could not get into the building anyhow | мы никак не могли попасть в это здание |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что имел в виду оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не понимали, что хотел сказать оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что хотел сказать оратор |
gen. | we could not tell what the speaker was getting at | мы не знали, что имел в виду оратор |
gen. | we could see the valley spread out below us | мы увидели раскинувшуюся внизу долину |
gen. | we cut on in spite of the darkness | мы шли вперёд, несмотря на темноту |
gen. | we cut out of the party and went home | мы смотались из гостей и пошли домой |
gen. | we cut out of the patty and went home | мы смотались из гостей и пошли домой |
gen. | we decided to bind the man up | мы решили связать этого человека |
gen. | we decided to brave the storm | несмотря на шторм, мы решили выйти в море |
gen. | we decided to bury the box in the ground | мы решили закопать этот ящик в землю |
gen. | we decided to engage with the enemy at dawn | мы приняли решение вступить в бой с противником на рассвете |
gen. | we decided to let the matter drop | мы решили оставить всё, как есть |
gen. | we decided to let the matter drop | мы решили прекратить заниматься этим делом |
gen. | we decided to pay the reporter his wages and pack him off at once | мы решили заплатить репортёру жалование и немедленно избавиться от него |
gen. | we dined al fresco during the summer | летом мы обедаем на воздухе |
gen. | we drew near the town | мы приблизились к подошли к самому городу |
gen. | we found ourselves at the precipice | мы оказались у обрыва |
gen. | we found the ring in a most unlikely place | мы нашли кольцо в самом неожиданном месте |
gen. | we gave him the silent treatment | мы с ним не разговаривали |
gen. | we gave the keys over to our neighbours during our absence | на время своего отсутствия мы оставили ключи соседям |
gen. | we get £20 as the average | мы получаем в среднем двадцать фунтов |
gen. | we got a glimpse of the history of an English town. | мы бегло ознакомились с историей английского города (bigmaxus) |
gen. | we got as far as the lake | мы доехали до озера |
gen. | we got as far as the lake | мы дошли до озера |
gen. | we got our backs to the wall | нас обложили со всех сторон |
gen. | we got talking of the future | мы заговорили о будущем |
gen. | we got talking of the future | мы стали говорить о будущем |
gen. | we had a bit of fun getting the car started | когда мы заводили машину, это было кино (Taras) |
gen. | we had a mad dash for the bus | мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобус |
gen. | we had a mad time at the party | мы безумно веселились на вечеринке |
gen. | we had a nasty climb to reach the summit | пока мы добрались до вершины, нам пришлось попотеть |
gen. | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы |
gen. | we had difficulty in making out the inscription on the monument | мы с трудом рассмотрели надпись на памятнике |
gen. | we had hardly gone out when the rain began | не успели мы выйти из дому, как начался дождь |
gen. | we had no time to visit the Tower | нам было некогда зайти в осмотреть Тауэр |
gen. | we had someone in to wash up after the party | мы наняли человека, который помог нам с мытьём посуды после вечеринки |
gen. | we had someone in to wash up after the party | мы пригласили человека, который помог нам с мытьём посуды после вечеринки |
gen. | we had such a good time, she came and spoiled all the fun | мы так веселились, а она пришла и всё испортила |
gen. | we had the roof mended | нам починили крышу (SirReal) |
gen. | we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning | мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы |
gen. | we had to break the door out to escape from the fire | нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня |
gen. | we had to dig out the truth somehow | нам надо было каким-то образом докопаться до правды |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось поднять врача среди ночи |
gen. | we had to knock the doctor up in the middle of the night | нам пришлось разбудить врача среди ночи |
gen. | we had to nurse the fire carefully to make it burn | нам пришлось долго повозиться, пока развели огонь |
gen. | we had to put the old dog to sleep | нам пришлось усыпить старого пса |
gen. | we had to stand all the way | нам пришлось простоять всю дорогу |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подогнуть край ковра |
gen. | we had to turn the edge of the carpet under | нам пришлось подвернуть край ковра |
gen. | we hardly ever go to the circus | мы почти никогда не ходим в цирк |
gen. | we heard the scurry of little feet down the stairs | мы услышали топот детей, сбегавших по лестнице |
gen. | we heard the thunder growling in the distance | мы слышали, как вдалеке гремел гром |
gen. | we heard the thunder growling in the distance | мы слышали раскаты грома вдали |
gen. | we heard voices over the wall | за стеной были слышны голоса |
gen. | we hit the right road | мы напали на верную дорогу |
gen. | we hit the town at night | мы добрались до города ночью |
gen. | we joined with the rest | мы присоединились к остальным |
gen. | we keep the negatives! | негативы хранятся! |
gen. | we lay in the sun until our bodies felt saturated with the heat | мы лежали на солнце, пока не прожарились насквозь |
gen. | we live near the river | мы живём у реки |
gen. | we 'll wait for the rain to stop | мы подождём, пока не пройдёт дождь |
gen. | we make up the pay-roll on the 15th of the month | мы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.) |
gen. | we ought to examine the results well | следует тщательно изучить результаты |
gen. | we ought to have the doctor examine her | нам следовало бы показать её врачу |
gen. | we parted the best of friends | мы расстались лучшими друзьями |
gen. | we peeked at the price | мы посмотрели на цену |
gen. | we peeked at the price | мы взглянули на цену |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро очутились на середине реки |
gen. | we pushed off and were soon in the middle of the stream | мы отчалили и скоро были на середине реки |
gen. | we rolled the carpet back | мы отвернули ковёр |
gen. | we rolled the wheel to the side of the road | мы откатили колесо к обочине |
gen. | we sat till the second cock | мы сидели до вторых петухов |
gen. | we saw from 15 to 20 tractors in the field | мы увидели в поле от 15 до 20 тракторов |
gen. | we saw the play as far as the third act | мы досмотрели пьесу до третьего акта |
gen. | we searched far and near for the missing child | в поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местность |
gen. | we settled down for the night at an old country inn | мы остановились на ночь в старой деревенской гостинице |
gen. | we specialize in the manufacture of glass | мы специализируемся в производстве стекла |
gen. | we spoke a whaler on the fourth day at sea | на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном |
gen. | we start working when the whistle blows | мы начинаем работу по гудку |
gen. | we strive to get the best possible results. | мы работаем на результат! |
gen. | we struck the enemy down | мы победили врага |
gen. | we suddenly came across a deer while walking in the woods | гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленя |
gen. | we tackled the cold beef | мы набросились на холодную говядину |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоил |
gen. | we trusted the money to his care | мы дали ему наши деньги на хранение |
gen. | we try to match the jobs with the applicants | мы стараемся подобрать подходящую работу тем, кто подал заявление |
gen. | we usually take the lift | мы обычно пользуемся лифтом |
gen. | we usually work in the evenings | обыкновенно мы работаем по вечерам |
gen. | we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
gen. | we went after the low-hanging fruit | мы пошли по пути наименьшего сопротивления (Olga Okuneva) |
gen. | we went all out to win the war | мы приложили все силы для победы в войне |
gen. | we went as far as the station | мы дошли до станции |
gen. | we went by the old tower | мы прошли мимо старой башни |
gen. | we went out between the acts | в антракте мы вышли |
gen. | we will move in on the first of next month | мы въедем первого числа следующего месяца |
gen. | we will not rest until the matter is settled | мы не успокоимся, пока дело не будет решено |
gen. | we will serve them out for the trick that they played on us | мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с нами |
gen. | we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise | мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность |
gen. | we'll carry on our work in the lab | мы продолжим работу в лаборатории |
gen. | We'll throw the book at you | мы вас накажем (по всей строгости (закона), без снисхождения) |
gen. | what are we the better for it all? | что нам от того? (Franka_LV) |
gen. | what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
gen. | what have we in the way of food? | что у нас есть по части съестного? |
gen. | what with the snow and all, we may be a little late | из-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать |
gen. | when are we going to have the Millers over? | когда мы пригласим Миллеров? |
gen. | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink | когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян |
gen. | when we at last reached the macadam | когда мы, наконец, вышли на мощёную дорогу |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
gen. | within and without the US | на территории и за пределами США (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
gen. | you have the watches, we have the time | время работает на нас (Дмитрий_Р) |