English | Russian |
Accounts Chamber of the Russian Federation | Счётная палата Российской Федерации (см. официальный сайт gov.ru LadaP) |
Administration of the Federal Security Service of the Russian Federation for the Sakhalin Province | Управление Федеральной службы безопасности Российской Федерации по Сахалинской области (E&Y ABelonogov) |
Administration of the Federal Tax Services of the Russian Federation | Управление Федеральной Налоговой Службы РФ (Nina79) |
Administration of the Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies for the Nenets Autonomous District | Управление Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по Ненецкому автономному округу (E&Y ABelonogov) |
Administration of the Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies for the Sakhalin Province | Управление Министерства Российской Федерации по налогам и сборам по Сахалинской области (E&Y ABelonogov) |
Administration of the President of the Russian Federation | УДП РФ (Управление делами Президента Российской Федерации rechnik) |
Administrative Department of the President of the Russian Federation | Управление делами Президента Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
administrative expulsion from the Russian Federation | административное выдворение за пределы Российской Федерации (ABelonogov) |
after the Russian manner | по-русски |
так, как это характерно для жителей России, русских after the Russian manner | по-русски |
after the Russian revolution of October 1917 | пооктябрьский |
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov) |
Aide to the President of the Russian Federation | помощник Президента Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Air Code of the Russian Federation | Воздушный кодекс Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
All-Russian Classifier of Countries of the World | Общероссийский классификатор стран мира (E&Y ABelonogov) |
All-Russian Classifier of Services Rendered to the Public | Общероссийский классификатор услуг населению (E&Y ABelonogov) |
All-Russian Classifier "'Sectors of the National Economy'" | Общероссийский классификатор "'Отрасли народного хозяйства'" (ABelonogov) |
All-Russian Research Institute for the Operation of Atomic Power Stations | Всероссийский научно-исследовательский институт по эксплуатации атомных электростанций (E&Y ABelonogov) |
All-Russian Research Institute for the Organization, Management and Economics of the Oil and Gas Industry | Всероссийский научно-исследовательский институт организации, управления и экономики нефтегазовой промышленности (как вариант ABelonogov) |
All-Russian Scientific Research Institute for the Classification and Codification of Technical Information | ВНИИКИ (E&Y ABelonogov) |
All-Russian Scientific Research Institute of the Canning and Vegetable Drying Industry | Всероссийский научно-исследовательский институт консервной промышленности ( grid.ac elena.sklyarova1985) |
All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural Heritage | Всероссийское общество охраны памятников истории и культуры (Yakov F.) |
All-Russian Society for the Preservation of Historical and Cultural Monuments | Всероссийское общество охраны памятников истории и культуры (grafleonov) |
All-Russian Society of the Deaf | Всероссийское общество глухих (.ehnne) |
Annual President's Message to the Federal Assembly of the Russian Federation | Ежегодное послание президента Федеральному Собранию РФ (TanyS) |
Anti-Corruption Charter of the Russian Business | "Антикоррупционная хартия российского бизнеса" (grafleonov) |
Archive Fund of the Russian Federation | Архивный фонд Российской Федерации (ABelonogov) |
Audit Chamber of the Russian Federation | Счётная палата Российской Федерации (СЧЕТНАЯ ПАЛАТА, коллегиальный орган высшего финансового контроля в государстве. Энциклопедический словарь. орган Европейского Союза, созданный с целью проведения аудиторской проверки бюджета ЕС и его институтов. По английски: Court of Auditors. Финансовый словарь. Счетная палата Российской Федерации (далее Счетная палата) является постоянно действующим органом государственного финансового контроля, образуемым Федеральным Собранием Российской Федерации и подотчётным ему... Источник: Федеральный закон от
Официальная терминология (academic.ru) Alexander Demidov) |
Aviation Code of the Russian Federation | Воздушный кодекс Российской Федерации (H. van Schyndel ABelonogov) |
be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
Border Service of the Russian Federation | Пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Budget Code of the Russian Federation | Бюджетный кодекс Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
budget of a constituent entity of the Russian Federation | бюджет субъекта Российской Федерации (ABelonogov) |
Cabinet of the Government of the Russian Federation | Совет Министров-Правительство Российской Федерации (Alexander Demidov) |
Cassation Board of the Supreme Court of the Russian Federation | Кассационная коллегия Верховного Суда Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Centrosojuz of the Russian Federation | Центросоюз (Central Union of Consumer Societies rus.coop Oksanut) |
chairman of the Central Executive Committee of the All-Russian Congress of Soviets | председатель ВЦИК |
Chairman of the Government of the Russian Federation | Председатель Правительства Российской Федерации (ABelonogov) |
Chairman of the Supreme Court of the Russian Federation | Председатель Верховного Суда Российской Федерации (ABelonogov) |
Chairman of the Supreme Soviet of the Russian Federation | Председатель Верховного Совета Российской Федерации (ABelonogov) |
changes in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th century | объективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX века |
Chief Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation for a federal district | Главное управление МВД России по федеральному округу (E&Y ABelonogov) |
Chief State Inspector of the Russian Federation on Fire Supervision | Главным государственным инспектором Российской Федерации по пожарному надзору (Валерия 555) |
Children's Rights Commissioner for the President of the Russian Federation | Уполномоченный при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка (grafleonov) |
citizens of the Russian Federation | россияне (граждане Российской Федерации ABelonogov) |
Civic Chamber of the Russian Federation | Общественная палата Российской Федерации (The Civic Chamber is a state institution with 126 members created in 2005 in Russia to analyze draft legislation and monitor the activities of the parliament, government and other government bodies of Russia and its Federal Subjects. It has a role similar to an oversight committee and has consultative powers. A convocation of the chamber is in power for a two-year term. WK Alexander Demidov) |
Civil Russian alphabet introduced by Peter the Great in 1707-1710 | Гражданский шрифт |
Class 1 Civil Service Counsellor of the Russian Federation | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (VictorMashkovtsev) |
Collected Acts of the President and the Government of the Russian Federation | Собрание актов Президента и Правительства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Collected Legislation of the Russian Federation | Собрание законодательства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Commercial Maritime Code of the Russian Federation | Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации (W. Honea ABelonogov) |
Commission on Training Managerial Personnel for the Russian Economy | Комиссия по организации подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства Российской Федерации (government.ru Spring_beauty) |
Concerning Additional Guarantees of Social Protection for Judges and Administrative Staff of Courts of the Russian Federation | о дополнительных гарантиях социальной защиты судей и работников аппаратов судов Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Additional Measures to Support the Financial System of the Russian Federation | о дополнительных мерах по поддержке финансовой системы Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Customs Regulation in the Russian Federation | о таможенном регулировании в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Employment in the Russian Federation | о занятости населения в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Gas Supply in the Russian Federation | о газоснабжении в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Investment Activities Carried Out in the Russian Federation in the Form of Capital Investments | Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений (E&Y ABelonogov) |
Concerning Legal Regulation During the Period of Gradual Constitutional Reform in the Russian Federation | о правовом регулировании в период поэтапной конституционной реформы в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Private Detective and Security Activities in the Russian Federation | о частной детективной и охранной деятельности в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Railway Transport in the Russian Federation | о железнодорожном транспорте в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Retirement Pensions in the Russian Federation | о трудовых пенсиях в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Road Funds in the Russian Federation | о дорожных фондах в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Social Protection for Disabled Persons in the Russian Federation | о социальной защите инвалидов в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Special Economic Zones in the Russian Federation | Об особых экономических зонах в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning State Pension Provision in the Russian Federation | о государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning State Support for Small Businesses in the Russian Federation | о государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning State Support for Small Entrepreneurship in the Russian Federation | о государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian Federation | о признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Budget Classification of the Russian Federation | о бюджетной классификации Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Central Bank of the Russian Federation Bank of Russia | о Центральном банке Российской Федерации Банке России (E&Y) |
Concerning the Constitutional Court of the Russian Federation | о Конституционном Суде Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Continental Shelf of the Russian Federation | о континентальном шельфе Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Development of Small and Medium-Sized Business in the Russian Federation | о развитии малого и среднего предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Exclusive Economic Zone of the Russian Federation | Об исключительной экономической зоне Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Fundamental Principles of Civil Service in the Russian Federation | Об основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Fundamental Principles of Public Service in the Russian Federation | Об основах государственной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Fundamental Principles of the Taxation System in the Russian Federation | Об основах налоговой системы в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Fundamental Principles of Tourist Activities in the Russian Federation | Об основах туристской деятельности в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Government of the Russian Federation | о Правительстве Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Implementation of the Forestry Code of the Russian Federation | о введении в действие Лесного кодекса Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Insurance of Deposits Held by Physical Persons with Banks of the Russian Federation | о страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Insurance of Deposits of Physical Persons with Banks of the Russian Federation | о страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Internal Sea Waters, Territorial Sea and Contiguous Zone of the Russian Federation | о внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Internal Sea Waters, the Territorial Sea and the Contiguous Zone of the Russian Federation | о внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Internal Troops of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation | о внутренних войсках Министерства внутренних дел Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Investment of Resources for the Financing of the Funded Component of a Retirement Pension in the Russian Federation | Об инвестировании средств для финансирования накопительной части трудовой пенсии в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Concerning the Languages of the Peoples of the Russian Federation | о языках народов Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Legal Status of Foreign Citizens in the Russian Federation | о правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Migration Registration of Foreign Citizens and Stateless Persons in the Russian Federation | о миграционном учёте иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Museum Fund of the Russian Federation and Museums in the Russian Federation | о Музейном фонде Российской Федерации и музеях в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Privatization of State Property and Concerning the Fundamental Principles of the Privatization of Municipal Property in the Russian Federation | о приватизации государственного имущества и об основах приватизации муниципального имущества в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Procedure for Exit from the Russian Federation and Entry into the Russian Federation | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (E&Y) |
Concerning the Public Prosecution Office of the Russian Federation | о прокуратуре Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Public Prosecution Service of the Russian Federation | о прокуратуре Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation | о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Social Protection of Disabled Persons in the Russian Federation | о социальной защите инвалидов в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the State Border of the Russian Federation | о Государственной границе Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the State Language of the Russian Federation | о государственном языке Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the State Regulation of Tariffs for Electrical and Thermal Energy in the Russian Federation | о государственном регулировании тарифов на электрическую и тепловую энергию в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Status of Heroes of the Soviet Union, Heroes of the Russian Federation and Full Cavaliers of the Order of Glory | о статусе Героев Советского Союза, Героев Российской Федерации и полных кавалеров ордена Славы (E&Y) |
Concerning the Status of Judges in the Russian Federation | о статусе судей в Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Status of the Capital City of the Russian Federation | о статусе столицы Российской Федерации (E&Y) |
Concerning the Tax Authorities of the Russian Federation | о налоговых органах Российской Федерации (E&Y) |
Concerning Valuation Activities in the Russian Federation | Об оценочной деятельности в Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Corpus of Legislation of the Russian Federation | Собрание законодательства Российской Федерации (Alexander Demidov) |
Corpus of legislative acts of the Russian Federation | Собрание законодательства Российской Федерации (Glebson) |
Customs Code of the Russian Federation | Таможенный кодекс Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Decree of the Government of the Russian Federation | Постановление Правительства РФ (VictorMashkovtsev) |
Decree of the Government of the Russian Federation | Постановление Правительства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
decrees and orders of the government of the Russian Federation | постановления и распоряжения правительства РФ (triumfov) |
Department for Presidential Affairs of the Russian Federation | управление делами президента РФ (Zlatushka) |
Department of Relationships with Regional Authorities of the Russian Federation | Департамент по работе с регионами Российской Федерации (Газпром ABelonogov) |
Deputy of the Chief of the Government Staff of the Russian Federation | заместитель руководителя аппарата Правительства Российской Федерации (Анна Ф) |
Edict of the President of the Russian Federation | Указ Президента Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
eleventh letter of the Russian alphabet | к |
employees of consular institutions of foreign states in the Russian Federation | работники консульских учреждений иностранных государств в Российской Федерации (ABelonogov) |
entry into the Russian Federation | въезд в Российскую Федерацию (ABelonogov) |
envoy from the President of the Russian Federation | полномочный представитель Президента Российской Федерации (a special envoy from the American president. OCD. ... up to the advent of President Obama in 2006 and General Gration was appointed Special Envoy from the American President to Sudan. Alexander Demidov) |
EU Delegation in the Russian Federation | представительство ЕС в РФ (Viacheslav Volkov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
European part of the Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
executive government body of the constituent entity of the Russian Federation | орган исполнительной власти субъекта Российской Федерации (ABelonogov) |
Executive Office of the Government of the Russian Federation | Аппарат Правительства Российской Федерации ("...1. Аппарат Правительства Российской Федерации является государственным органом, образованным для обеспечения деятельности Правительства Российской Федерации (далее – Правительство) и Председателя Правительства, а также организации контроля за выполнением органами исполнительной власти принятых ими решений..." Источник: Постановление Правительства РФ от 01.06.2004 N 260 (ред. от 08.10.2012) "О Регламенте Правительства Российской Федерации и Положении об Аппарате Правительства Российской Федерации" Официальная терминология. Академик.ру. 2012. Executive Office: The central organization of a particular fraternity or sorority. Often referred to as National Headquarters, International Headquarters, or just Nationals. http:getinvolved.unlv.edu/greeklife/greekdefinitions.html The Government Executive Office government.ru/eng/staff/ The Executive Office of the Government of the Virgin Islands brings some order to island life. Alexander Demidov) |
exit from the Russian Federation | выезд из Российской Федерации (ABelonogov) |
Explanatory Dictionary of the Live Great Russian Language | Толковый словарь живого великорусского языка (Alexander Demidov) |
Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language | Толковый словарь живого великорусского языка (wikipedia.org Nimeria) |
exportation from the Russian Federation | вывоз с территории Российской Федерации (ABelonogov) |
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian Federation | Федеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года |
Federal Agency for Fishery of the Russian Federation | федеральное агентство по рыболовству (NTs) |
Federal Agency for Governmental Communications and Information attached to the President of the Russian Federation | Федеральное агентство правительственной связи и информации при Президенте Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Agency for Legal Protection of Military, Special and Dual-Purpose Intellectual Properties Affiliated with the Ministry of Justice of the Russian Federation | Федеральное агентство по правовой защите результатов интеллектуальной деятельности военного, специального и двойного назначения при Министерстве юстиции Российской Федерации (Alexander Demidov) |
Federal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation | Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Border Service of the Russian Federation | Федеральная пограничная служба Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Center of Information Technologies under the Central Election Commission of the Russian Federation | Федеральный центр информатизации при ЦИК России (Amanda) |
Federal Energy Commission of the Russian Federation | Федеральная энергетическая комиссия Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Guard Service of the Russian Federation | Федеральная служба охраны Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Highway Agency of Ministry of Transport of the Russian Federation | Федеральное дорожное агентство (2009г. – офиц сайт Amanda) |
Federal Law of the Russian Federation on Trade Secrets | Федеральный закон РФ о коммерческой тайне (WiseSnake) |
Federal Road Fund of the Russian Federation | Федеральный дорожный фонд Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Service for Railway Troops of the Russian Federation | Федеральная служба железнодорожных войск Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federal Service of the Russian Federation for Control Over the Circulation of Narcotics | Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (E&Y ABelonogov) |
Federal Service of the Russian Federation for Narcotics Control | Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (Alexander Demidov) |
Federal Service of the Russian Federation for the Control of Drug Trafficking | Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков (Eoghan Connolly) |
Federal State Institution "Main Information and Analysis Center of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation" | ФКУ "ГИАЦ МВД России" (Johnny Bravo) |
Federal state institution "Main information and analysis center of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation" | Федеральное казённое учреждение "Главный информационно-аналитический центр МВД России" (Johnny Bravo) |
Federal Tax Police Service of the Russian Federation | Федеральная служба налоговой полиции Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation | СФ ФС РФ (Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации rechnik) |
fifteenth letter of the Russian alphabet | о |
fifth letter of the Russian alphabet | д |
Finance Academy under the Government of the Russian Federation | Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации (Leviathan) |
folk craftsman-men of the Russian North | народные умельцы Русского Севера |
foreign citizen who is legally present in the Russian Federation | законно находящийся в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov) |
foreign citizen who is permanently resident in the Russian Federation | постоянно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov) |
foreign citizen who is temporarily resident in the Russian Federation | временно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov) |
foreign citizen who is temporarily staying in the Russian Federation | временно пребывающий в Российской Федерации иностранный гражданин (ABelonogov) |
foreign entity which is not registered with the tax authorities of the Russian Federation as a taxpayer | иностранное лицо, не состоящее на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика (ABelonogov) |
foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
Foreign passport of the citizen of the Russian Federation | ОЗП (общегражданский заграничный паспорт Julie C.) |
Forestry Code of the Russian Federation | Лесной кодекс Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
fourth letter of the Russian alphabet | г |
Gazette of the Congress of People's Deputies of the Russian Federation and the Supreme Soviet of the Russian Federation | Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Gazette of the Constitutional Court of the Russian Federation | Вестник Конституционного Суда Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
General Procuracy of the Russian Federation | Генеральная прокуратура Российской Федерации (S.D. Shenfield ABelonogov) |
General Procurator of the Russian Federation | Генеральный прокурор Российской Федерации (S.J. Reynolds ABelonogov) |
Goods Nomenclature for Foreign Economic Activities of the Russian Federation | Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
goods prohibited for importation into the Russian Federation | товары, запрещённые к ввозу в Российскую Федерацию (E&Y ABelonogov) |
Government Commission on Monitoring Foreign Investment in the Russian Federation | Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской Федерации (Согласно оф. сайту Правительства Российской Федерации -  government.ru aldrignedigen) |
Government of the Russian Federation | Правительство РФ (ABelonogov) |
Government of the Russian Federation | Правительство Российской Федерации (ABelonogov) |
head of the Russian Orthodox Church Department of External Relations | председатель ОВЦС МП |
head of the Russian Orthodox Church Department of External Relations | председатель отдела внешних церковных связей МП |
headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federation | штаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Hematology Research Center of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation | Гематологический научный центр Министерства здравоохранения РФ (WiseSnake) |
Hero of the Russian Federation | Герой Российской Федерации (Hero of the Russian Federation is the highest title of honor of the Russian Federation. A person that has been granted the title also receives a Gold Star medal, an insignia of honor that identifies recipients. The title is awarded to persons that delivered a "service to the Russian state and nation, connected with a deed of a hero valor". The title is bestowed by the President of the Russian Federation.[2] Russian citizenship, and being in state service is not obligatory. The title was established in 1992, and was awarded more than 970 times since then, including more than 440 times posthumously. WAD ABelonogov) |
Heroes of the Russian Federation | Герои Российской Федерации (ABelonogov) |
High Commissioner for Human Rights in the Russian Federation | Уполномоченный по правам человека в Российской федерации (anastasia.my) |
Higher Attestation Committee of the Russian Federation | Высший аттестационный комитет Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
history of the Russian stage | история русского театра |
history of the Russian theater | история русского театра |
House of the Government of the Russian Federation | Дом Правительства Российской Федерации (White House now houses the Russian government. An inscription at the base of the tower reads, "House of the Government of the Russian Federation." WK Alexander Demidov) |
Housing Code of the Russian Federation | Жилищный кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
Housing Code of the Russian Federation | ЖК РФ (rechnik) |
how would you translate the following into Russian? | как перевести на русский следующую фразу? (ART Vancouver) |
Human Rights Commissioner for the Russian Federation | Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации (Equality and Human Rights Commissioner for Wales Ann Beynon today (Tuesday 6 November) said that it is more important than ever that a strong equality and ... | The Scottish Commissioner for Human Rights Bill has been introduced to Parliament and will establish an independent Commissioner for Scotland. | In support of that contention, he relied on a report by the Human Rights Commissioner for the Russian Federation, together with material from ... Alexander Demidov) |
importation into the Russian Federation | ввоз на территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
Inland Water Transport Code of the Russian Federation | Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Institute of Applied Astronomy of the Russian Academy of Science | ИПА РАН (Лена55) |
Institute of Radio Technologies and Electronics of the Russian Academy of Sccience | ИРЭ РАН (Лена55) |
Institute of World Economy and International Relations of the Russian Academy of Sciences | ИМЭМО РАН (rechnik) |
Interdepartmental Commission of the Security Council of the Russian Federation on Public Safety and the Fight Against Crime and Corruption | Межведомственная комиссия Совета Безопасности Российской Федерации по общественной безопасности, борьбе с преступностью и коррупцией (ABelonogov) |
Interdistrict Inspectorate No. 1 of the Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies for the Sakhalin Province | Межрайонная инспекция Министерства Российской Федерации по налогам и сборам № 1 по Сахалинской области (E&Y ABelonogov) |
international agreement entered into by the Russian Federation | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
international agreement of the Russian Federation | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
international agreement to which the Russian Federation is a party | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
international readmission agreement of the Russian Federation | международный договор Российской Федерации о реадмиссии (ABelonogov) |
Interregional Information Center of the Pension Fund of the Russian Federation | Межрегиональный информационный центр Пенсионного фонда РФ (rechnik) |
Interregional Information Center of the Pension Fund of the Russian Federation | МИЦ ПФР (Межрегиональный информационный центр Пенсионного фонда РФ rechnik) |
Labour Code of the Russian Federation | Трудовой кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
Land Code of the Russian Federation | Земельный кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
Law of the Russian Federation | Закон Российской Федерации (ABelonogov) |
Legislative Corpus of the Russian Federation | Собрание законодательства Российской Федерации (Alexander Demidov) |
levy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those names | сбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетаний (ABelonogov) |
Main Administration for Special Programmes of the President of the Russian Federation | Главное управление специальных программ Президента Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Main Intelligence Directorate of the Russian Federation | Главное разведывательное управление Российской Федерации (rechnik) |
material injury to a sector of the Russian economy | материальный ущерб отрасли российской экономики (ABelonogov) |
member of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (7.8m UK hits ... of executive power and the bodies of executive power of members of the Russian Federation, and to formulate, in accordance with the established procedure, ... | The chapter in the Russian Federation includes a section on Members of the Russian Federation and surveys on each of its 89 constituent units. | They are all considered to be equal members of the Russian Federation, although each region has its own founding laws, political institutions and local ... | This hunger strike should draw attention to the outrageous conduct of senior members of the Russian Federation who should be held ... BBC Alexander Demidov) |
member state of the Russian Federation | субъект Российской федерации (Yulia Stepanyuk) |
Merchant Shipping Code of the Russian Federation | Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Methodological Instructive Regulations on the Determination of Process Losses of Oil at Enterprises of Oil Companies of the Russian Federation | Методические указания по определению технологических потерь нефти на предприятиях нефтяных компаний Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Affairs of the Federation and National and Migration Policy of the Russian Federation | Министерство по делам федерации, национальной и миграционной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Affairs of the Federation and Nationalities of the Russian Federation | Министерство по делам федерации и национальностей Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Communication and Informatization of the Russian Federation | Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации (с официального сайта Степанова Наталья) |
Ministry for Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation | Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации (Alexander Demidov) |
Ministry for Digital Technology, Communication and Mass Media of the Russian Federation | Минцифры (Alexander Demidov) |
Ministry for National Policy of the Russian Federation | Министерство национальной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Regional and National Policy of the Russian Federation | Министерство региональной и национальной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Regional Development of the Russian Federation | Министерство регионального развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Regional Policy of the Russian Federation | Министерство региональной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for Sport, Tourism and Youth Policy of the Russian Federation | Министерство спорта, туризма и молодёжной политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry for the Development of the Russian Far East and Arctic | Министерство по развитию Дальнего Востока и Арктики (emirates42) |
Ministry for the Protection of the Environment and Natural Resources of the Russian Federation | Министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Agriculture and Food of the Russian Federation | Министерство сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Agriculture of the Russian Federation | Министерство сельского хозяйства Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters of the Russian Federation | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС Georgy Moiseenko) |
Ministry of Communications and Mass Media of the Russian Federation | Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации (WK Alexander Demidov) |
Ministry of Communications of the Russian Federation | Министерство путей сообщения Российской Федерации (wisegirl) |
Ministry of Communications of the Russian Federation | Министерство связи Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Construction, Housing and Utilities of the Russian Federation | Министерство строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (grafleonov) |
Ministry of Culture and Mass Communications of the Russian Federation | Министерство культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Culture and Tourism of the Russian Federation | Министерство культуры и туризма Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Culture of the Russian Federation | Министерство культуры Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Ecology and Natural Resources of the Russian Federation | Министерство экологии и природных ресурсов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Economic Development of the Russian Federation | Министерство экономического развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Economy of the Russian Federation | Министерство экономики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Education and Science of the Russian Federation | министерство образования и науки (с оф. сайта Sunny Slonik) |
Ministry of Education and Science of the Russian Federation | Министерство образования и науки Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Education of the Russian Federation | Министерство образования Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Emergency Situations of the Russian Federation | МЧС РФ (VictorMashkovtsev) |
Ministry of Energy of the Russian Federation | Министерство энергетики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Finance of the Russian Federation | Министерство финансов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Food and Agriculture of the Russian Federation | Министерство сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation | Министерство иностранных дел Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the Russian Federation | МВЭС РФ. (Министерство внешних экономических связей и торговли Российской Федерации rechnik) |
Ministry of Foreign Economic Relations of the Russian Federation | Министерство внешних экономических связей Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Fuel and Energy of the Russian Federation | Министерство топлива и энергетики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Fuel and Power of the Russian Federation | Министерство топлива и энергетики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of General and Vocational Education of the Russian Federation | Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Health and Medicine of the Russian Federation | Министерство здравоохранения и медицинской промышленности Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation | Минздравсоцразвития (see Ministry website – minzdravsoc.ru tfennell) |
Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation | Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Health Care and Social Development of the Russian Federation | Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (ABelonogov) |
Ministry of Health of the Russian Federation | Министерство здравоохранения Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Health of the Russian Federation | Минздрав РФ (Victor Parno) |
Ministry of Industry and Energy of the Russian Federation | Министерство промышленности и энергетики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation | Министерство промышленности и торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation | Минпромторг (MichaelBurov) |
Ministry of Industry of the Russian Federation | Министерство промышленности Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Information Technologies and Communications of the Russian Federation | Министерство информационных технологий и связи (minsvyaz.ru asia_nova) |
Ministry of Information Technology and Communications of the Russian Federation | Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Justice of the Russian Federation | Министерство юстиции Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Labour and Social Development of the Russian Federation | Министерство труда и социального развития Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Means of Communication of the Russian Federation | Министерство путей сообщения Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation | Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Natural Resources of the Russian Federation | МПР России (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Natural Resources of the Russian Federation | Министерство природных ресурсов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Railways of the Russian Federation | Министерство путей сообщения Российской Федерации (E&Y; ФОИВ, на который возложено проведение государственной политики в сфере железнодорожного транспорта ABelonogov) |
Ministry of Regional Development of the Russian Federation | Министерство регионального развития Российской Федерации (Minregion VictorMashkovtsev) |
Ministry of Science and for Higher Education and Technical Policies of the Russian Federation | Министерство науки, высшей школы и технической политики Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Science and Technology of the Russian Federation | Министерство науки и технологий Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Social Protection for the Public of the Russian Federation | Министерство социальной защиты населения Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Sport of the Russian Federation | Министерство спорта Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of State Property of the Russian Federation | Министерство государственного имущества Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Telecom and Mass Communications of the Russian Federation | Министерство связи и массовых коммуникаций Российской Федерации |
Ministry of the Russian Federation for Affairs of the Commonwealth of Independent States | Министерство Российской Федерации по делам Содружества Независимых Государств (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Affairs of the Press, Television and Radio Broadcasting and Mass Communication Media | Министерство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Anti-Monopoly Policy and the Support of Entrepreneurship | Министерство Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Atomic Energy | Министерство Российской Федерации по атомной энергии (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | МЧС (название согласно официальному сайту МЧС chuu_totoro) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Natural Disaster Relief | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y, newer ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Relief of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Communications and Information Technology | Министерство Российской Федерации по связи и информатизации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Ethnic and Regional Policy | Министерство Российской Федерации по делам национальностей и региональной политике (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Land Policy, Construction and Housing and Utilities | Министерство Российской Федерации по земельной политике, строительству и жилищно-коммунальному хозяйству (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Physical Education, Sports and Tourism | Министерство Российской Федерации по физической культуре, спорту и туризму (E&Y ABelonogov) |
Ministry of the Russian Federation for Taxes and Levies | Министерство Российской Федерации по налогам и сборам (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Trade of the Russian Federation | Министерство торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Transport and Communications of the Russian Federation | Министерство транспорта и связи Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ministry of Transport of the Russian Federation | Министерство транспорта Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
name of the letter и in old Russian orthography | и восьмеричное |
name of the old letter Ѣ of the Russian alphabet | ять (replaced in 1918 by the letter e) |
National Border of the Russian Federation | Государственная граница Российской Федерации (Alexander Demidov) |
National Council under the President of the Russian Federation on Vocational Qualifications | Национального совета при Президенте Российской Федерации по профессиональным квалификациям (rechnik) |
National Guard Troops of the Russian Federation | Войска национальной гвардии Российской Федерации (gov.ru Mittrich) |
22nd letter of the Russian alphabet | х |
nineteenth letter of the Russian alphabet | т |
ninth letter of the Russian alphabet | и |
not considered a separate letter of the Russian alphabet | ё (Usually written E and e except in dictionaries and textbooks) |
Office of the Procurator General of the Russian Federation | Генеральная прокуратура Российской Федерации (из договора между РФ и США ABelonogov) |
Office of the Prosecutor General of the Russian Federation | Генеральная прокуратура Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation | Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации (TatianaE) |
on Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone | о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоны |
on Compulsory Medical Insurance in the Russian Federation | Об обязательном медицинском страховании в Российской Федерации (Mongolian_spy) |
on Financial Remuneration for Persons Holding State Posts of the Russian Federation | о денежном вознаграждении лиц, замещающих государственные должности Российской Федерации (E&Y) |
on Insurance of Deposits of Individuals with Banks of the Russian Federation | о страховании вкладов физических лиц в банках Российской Федерации |
on Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation | Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации (V.Lomaev) |
on State Pensions in the Russian Federation | о государственных пенсиях в Российской Федерации (E&Y) |
On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
on the Russian side | с российской стороны (Alexander Demidov) |
Order of the Ministry of Health of the Russian Federation | Приказ Минздрава России (VictorMashkovtsev) |
ordinary visa for entry into the Russian Federation for the purpose of receiving asylum | обыкновенная виза на въезд в Российскую Федерацию в целях получения убежища (ABelonogov) |
outside the Russian Federation | вне пределов Российской Федерации (ABelonogov) |
outside the Russian Federation | за пределами Российской Федерации (kee46) |
outside the Russian Federation | за пределами территории Российской Федерации (Alexander Demidov) |
party hosting a foreign citizen or stateless person in the Russian Federation | сторона, принимающая иностранного гражданина или лицо без гражданства в Российской Федерации (ABelonogov) |
Passport of citizen of the Russian Federation | паспорт гражданина РФ (Считаю, что артикль перед citizen неуместен Colonel J) |
Patent and Trademark Office of the Russian Federation | Агентство по патентам и товарным знакам Российской Федерации |
Pension Fund of the Russian Federation | Пенсионный фонд Российской Федерации (ABelonogov) |
period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation | срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
Permanent Delegate of the Russian Federation to UNESCO | Постоянный представитель Российской Федерации при ЮНЕСКО (Alexander Demidov) |
person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
Pilot-Cosmonaut of the Russian Federation | Лётчик-космонавт Российской Федерации (denghu) |
Portal of Government Services of the Russian Federation | Портал государственных услуг Российской Федерации (Ivan Pisarev) |
Presidium of the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation | Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации (ABelonogov) |
problem management assessment in the Russian Federation | проблемы оценки управления в рф (serhz samsono) |
Procuracy of the Russian Federation | прокуратура Российской Федерации (S.D. Shenfield ABelonogov) |
Prosecutor General of the Russian Federation | Генеральный прокурор Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
public authorities of the subjects of the Russian Federation | органы государственной власти субъектов Российской Федерации (Only) |
Public Prosecution Office of the Russian Federation | прокуратура Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Public Prosecution Service of the Russian Federation | прокуратура Российской Федерации |
public servants of constituent entities of the Russian Federation | государственные служащие субъектов Российской Федерации (ABelonogov) |
Public Services Portal of the Russian Federation | единый портал государственных и муниципальных услуг (самоназвание на официальном сайте, см. gosuslugi.ru Olga_Tyn) |
Railway Forces of the Russian Federation | Железнодорожные войска Российской Федерации (ABelonogov) |
23rd letter of the Russian alphabet | ц |
refinancing rate of the Central Bank of the Russian Federation | ставка рефинансирования Центрального банка Российской Федерации (ABelonogov) |
Regional delegation of the ICRC for the Russian Federation, Belarus and Moldova | Региональная делегация МККК в Российской Федерации, Беларуси и Молдове (vladibuddy) |
Register of Seaports of the Russian Federation | Реестр морских портов Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Research Institute of Shipbuilding and Armed Forces of the Russian Navy | НИИ Кораблестроения и Вооружения ВМФ РФ (tania_mouse) |
Residential Housing Code of the Russian Federation | Жилищный кодекс Российской Федерации (Marsha_Umansky) |
resolution of the plenum of the Supreme Court of the Russian Federation | постановление пленума Верховного Суда Российской Федерации (Alexander Demidov) |
rules for transit passage via the territory of the Russian Federation | правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
Rules of the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation | Регламент МКАС при ТПП РФ (gennier) |
science town of the Russian Federation | наукоград Российской Федерации (ABelonogov) |
second letter of the Russian alphabet | б |
sector of the Russian economy | отрасль российской экономики (ABelonogov) |
sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation | командированный за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
serious injury to a sector of the Russian economy | серьёзный ущерб отрасли российской экономики (ABelonogov) |
service in the Armed Forces of the Russian Federation | служба в Вооружённых Силах Российской Федерации (ABelonogov) |
seventeenth letter of the Russian alphabet | р |
seventh letter of the Russian alphabet | ж |
sixteenth letter of the Russian alphabet | п |
sixth letter of the Russian alphabet | е |
Social Insurance Fund of the Russian Federation | Фонд социального страхования Российской Федерации (ABelonogov) |
Special Communications and Information Service of the Federal Protective Service of the Russian Federation | Спецсвязь ФСО России (Ivan Pisarev) |
Special Economics and Taxation Investigative Bureau of the Chief Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation | ОРБ ДЭБ МВД РФ (Susan79) |
specialist in the Russian language | русист |
21st letter of the Russian alphabet | ф |
31st letter of the Russian alphabet | ю |
Stabilization Fund of the Russian Federation | Стабилизационный фонд Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
state of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (Alexander Demidov) |
State Research Centre of the Russian Federation | Государственный научный центр Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
State Research Centre of the Russian Federation — Institute of Medicobiological Problems of the Russian Academy of Sciences | Государственный научный центр Российской Федерации – Институт медико-биологических проблем РАН (SergeyL) |
State Research Institute of System Analysis of the Accounts Chamber of the Russian Federation | Государственный научно-исследовательский институт системного анализа Счётной палаты Российской Федерации (rechnik) |
statutory requirements of the Russian Federation | требования законодательства Российской Федерации (The corporation must be established in compliance with the statutory requirements of the state of incorporation. Alexander Demidov) |
subject of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (bookworm) |
Supreme Arbitration Court of the Russian Federation | Высший Арбитражный Суд Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Supreme Attestation Commission of the Russian Federation | Высшая аттестационная комиссия Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Supreme Court of the Russian Federation | Верховный Суд Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Supreme Soviet of the Russian Federation | Верховный Совет Российской Федерации (ABelonogov) |
Tax Code of the Russian Federation | Налоговый кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
tenth letter of the Russian alphabet | й (called и краткое) |
19th century policeman in the Russian Empire | городовой (Matrena) |
24th letter of the Russian alphabet | ч |
25th letter of the Russian alphabet | ш |
29th letter of the Russian alphabet | ь (called мягкий знак) |
the All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing | Росохотрыболовсоюз |
the All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing | Общероссийская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов |
the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | Всероссийская Чрезвычайная Комиссия по Борьбе с Контрреволюцией, Спекуляцией и Саботажем (Matrena) |
the All-Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution, Speculation, and Sabotage, also known as the Cheka | ВЧК (Matrena) |
the All-Russian Festival of New Circus Arts | Всероссийский смотр новых произведений циркового искусства |
the All-Russian Public Opinion Research Center | ВЦИОМ (AD) |
the All-Russian Public Opinion Research Center | Всероссийский центр изучения общественного мнения |
the all-russian public opinion studies centre | Всероссийский Центр Изучения Общественного Мнения (ВЦИОМ) |
the All-Russian State Institute of Cinematography | ВГИК |
the Central Bank of the Russian Federation | Центральный банк Российской Федерации (ABelonogov) |
the Central Executive Committee of the All-Russian Congress of Soviets | ВЦИК |
the Chronicles of a Russian Family | "Семейная хроника" (повесть Аксакова) |
the Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation | Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации (с сайта gov.ru) |
the film is dubbed in Russian | фильм дублирован на русский язык |
The fundamentals of the legislation of the Russian Federation on the protection of citizens' health dated July 22, 1993, No. 5487-1 | "Основы законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан" от 22 июля 1993 г. № 5487-1 (источник перевода на англ. яз. : ЮНЕСКО) |
the Gnesins Russian Academy of Music | Российская академия музыки им. Гнесиных (Alexander Demidov) |
the Government of the Russian Federation shall be instructed | поручить Правительству Российской Федерации (ABelonogov) |
the Great Russian Empire | Великороссия |
the Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions | "Большой русско-английский словарь идиоматических выражений" |
the Higher Attestation Commission of the Russian Ministry of Education and Science | Государственная аттестационная комиссия (Термин вошел в обиход после распада СССР и используется зарубежными специалистами в настоящее время mazurov) |
the International Association of Teachers of Russian Language and Literature | МАПРЯЛ |
the International Association of Teachers of Russian Language and Literature | Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы |
the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here lately | вопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время (bigmaxus) |
the Ministry of Defence of the Russian Federation | Министерство обороны Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation | Министерство иностранных дел Российской Федерации |
the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (с офиц сайта, gov.ru) |
the Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий |
the most comprehensive exhibition of Russian art | самая представительная выставка русского искусства |
the multiethnic Russian Federation | многонациональная Российская Федерация |
the Old Russian art | древнерусское искусство |
the OLD RUSSIAN literary language | древнерусский литературный язык |
the patent is valid throughout the Russian Federation | Патент действует на всей территории Российской Федерации |
the pioneer of a new era of Russian literature | родоначальник нового этапа в развитии русской литературы |
the President of the Russian Federation shall be recommended | предложить Президенту Российской Федерации (ABelonogov) |
the problem of assessing the effectiveness of state and municipal government in the Russian Federation | государственное и региональное управление (serhz samsono) |
the Property and Facilities Management Office under the President of the Russian Federation | Управление делами Президента Российской Федерации |
the representatives at the Russian end | представители с российской стороны (напр., совместного международного проекта denghu) |
the Russian | текст на русском языке (concept of equal validity, and states explicitly that where there is a discrepancy between English and Welsh texts, the "English shall prevail". Alexander Demidov) |
the Russian Academy for Foreign Trade | Всероссийская академия внешней торговли |
• The Russian Academy of Cosmonautics named after K.E. Tsiolkovsky | Российская академия космонавтики им. К.Э. Циолковского! (anyname1) |
The Russian Academy of Cosmonautics named after K.E. Tsiolkovsky | Российская академия космонавтики им. К.Э. Циолковского! (anyname1) |
the Russian Aerospace Defense Forces | Воздушно-космические силы Российской Федерации |
the Russian Aerospace Defense Forces | ВКС РФ |
the Russian and English versions of the treaty | русский и английский тексты договора |
the Russian arms complex | российский ВПК |
the Russian arms complex | российская оборонка |
the Russian Association of Proletarian Writers | Российская ассоциация пролетарских писателей |
the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
the Russian Aviation and Space Agency | Российское авиационно-космическое агентство (E&Y ABelonogov) |
the Russian Ballet | "Русский балот" (труппа Дягилева) |
the Russian Center for Training in Election Technologies under the Central Election Commission of the Russian Federation | Российский центр обучения избирательным технологиям при Центральной избирательной комиссии Российской Федерации |
the Russian Energy Agency | Российское энергетическое агентство |
the Russian Federal Agency for Construction, Housing Maintenance and Utilities | Росстрой (Федеральное агентство по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству denghu) |
the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage Protection | Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия (Росохранкультура denghu) |
the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage Protection | Росохранкультура (Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия denghu) |
the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry | Торгово-промышленная палата Российской Федерации (Александр Б.) |
the Russian Foundation for Advanced Research Projects | Фонд перспективных исследований |
the Russian Foundation for Basic Research | РФФИ (AD) |
the Russian heroic epos | русский богатырский эпос |
the Russian language is fascinatingly different from English | в русском языке меня увлекает его полное несходство с английским |
the Russian military | Вооружённые силы России |
the Russian Orthodox Church | русская православная церковь |
the Russian people | великоруссы (Малоруссы для защиты от ведьм вешают на окнах и порогах дверей жгучую крапиву. Великоруссы думают, что с этой ночи появляются светляки – ивановские червячки (1837)) |
the Russian people | великорусский народ (В малорусских селениях ивановские огни соединяются с особенными обрядами, которых нет у великорусского народа. Здесь видим: крапивный куст, куклу, пирование около дерева марины; здесь слышим песни с именем Купало…) |
the Russian people | великороссы (Зарывание трав на Иванов день производится великоруссами и малоруссами. Поверье о цвете папоротника, или кочедыжника, цветущего огненным цветом в Ивановскую ночь, есть общее в народе.1837) |
The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration RANEPA | русская академия народного хозяйства и государственной службы при президенте российской федерации (wikipedia.org Gatita_blanca) |
the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration | РАНХиГС |
the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration | Российская академия народного хозяйства и госслужбы |
the Russian Proletarian Writers' Association | РАПП (массовая лит. организация (1925-32); Российская ассоциация пролетарских писателей) |
the Russian Space Agency | Российское космическое агентство (E&Y ABelonogov) |
the Russian State Circus Company | Росгосцирк |
the Russian State Circus Company | Российская государственная цирковая компания |
the Russian State Duma's Committee for the Commonwealth of Independent States | комитет Госдумы по делам СНГ |
the Russian State Historical Archive | Российский государственный исторический архив (natasha3d) |
the Russian-Ukrainian border | русско-украинская граница |
the Russian University of Theatre Arts | Государственный институт театрального искусства |
the Russian version | на русский лад (They say that the film is like "The Godfather," only the Russian version -– MBerdy.17) |
the Russian version | по-русски |
the Russian version | на русский манер |
the Russian version | на российский манер |
the Russian version | применительно к российским реалиям |
the Russian version | в русском стиле |
the Russian version | применительно к российской действительности |
the Russian version | а ля рюс |
the Russian version of the treaty | русский текст договора |
the Russian White House | Белый Дом (Alexander Demidov) |
the State Archive of the Russian Federation | Государственный архив Российской Федерации |
the State Committee of the Russian Federation for Standardisation, Metrology and Certification | Комитет Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации (Avrilanda) |
the State Company Russian Highways | Российские автомобильные дороги (Avtodor; перевод с сайта компании) |
the State Emblem of the Russian Federation | Государственный герб Российской Федерации (prlib.ru) |
the Supreme Arbitration Commercial Court of the Russian Federation | Высший Арбитражный Суд Российской Федерации (arbitr.ru) |
the Union of Russian Brewers | Союз российских пивоваров |
the U.S. and Russian militaries | вооружённые силы США и РФ |
the US-Russian relationship | российско-американские отношения (mascot) |
the working languages of this committee are English and Russian | рабочими языками этого комитета являются русский и английский |
there are some differences in the category of number between English and Russian nouns | имеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языках |
the Russian Internet | рунет |
third letter of the Russian alphabet | в |
thirtieth letter of the Russian alphabet | э (also called э оборотное) |
through the procedure envisioned by the legislation of the Russian Federation | в установленном законодательством Российской Федерации порядке (ABelonogov) |
translated from the Russian | перевод с русского (see: and/or and other sources grammarphobia.com, englishforums.com SirReal) |
twelfth letter of the Russian alphabet | л |
twentieth letter of the Russian alphabet | у |
under the statutory procedure of the Russian Federation | в установленном законодательством Российской Федерации порядке (Alexander Demidov) |
vessels which are conveyed across the customs border of the Russian Federation | суда, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации (ABelonogov) |
visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
what would the Russian translation be for ...? | как перевести на русский .../ переводится по-русски? (What would the Russian translation be for the letters: PSK and HJK? ART Vancouver) |
which is expressed in monetary units of the Russian Federation | выраженный в денежных единицах Российской Федерации (ABelonogov) |
who is permanently resident in the Russian Federation | постоянно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov) |
who is temporarily resident in the Russian Federation | временно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov) |
who permanently resides in the Russian Federation | постоянно проживающий в Российской Федерации (ABelonogov) |
who taught you the Russian language? | кто вас учил русскому языку? |
yet the question remains – what should be done with the rising number of Russian orphans? | но вопрос остаётся открытым: "что нам делать с растущим в России числом сирот?" (bigmaxus) |