English | Russian |
a red flag flies over the building of the Supreme Soviet | красный флаг развевается над зданием Верховного Совета |
a red flag to the bull | раздражитель |
a red flag to the bull | раздражающий фактор |
a red flag to the bull | как красная тряпка для быка |
at the sign of the Red Lion | в гостинице "Красный лев" |
be in the red | быть вынужденным занимать деньги |
be in the red | работать в убыток |
be in the red | приносить убыток |
be in the red | быть в долгу |
be in the red | приносить дефицит |
be in the red | быть убыточным |
be in the red | сидеть без денег |
be in the red | нести убытки |
be in the red | нести убытки |
be in the red | иметь задолженность |
be in the red | быть должником |
be in the red | быть "в минусе" |
be red in the face | иметь покрасневшее лицо (You're red in the face. Have you been running? Johnny Bravo) |
become red in the face | побагроветь |
come out of the red | выпутаться из долгов |
cut through the red tape | преодолевать бюрократию (Our lawyer was able to cut through the red tape and get us an answer from the courthouse vogeler) |
cut through the red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
cut through the red tape | обойти бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
cut through the red tape | обходить бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
decorated with the Order of the Red Banner | Краснознамённый (MT Alexander Demidov) |
donations to the Red Cross in kind | пожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т. п.) |
down the red lane! | вот и проглотили! (лекарство, еду) |
drag a red-herring across the path | сбивать с толку (Anglophile) |
drag a red-herring across the path | вводить в заблуждение (Anglophile) |
draw a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
draw a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
draw a red herring across the path | отвлекать внимание |
draw a red herring across the path | направить по ложному следу |
draw a red herring across the path | сбить с толку |
draw a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
draw a red herring across the track | отвлекать внимание |
draw a red herring across the trail | отвлекать внимание |
draw a red herring across the trail | сбить с толку |
draw a red herring across the trail | направить по ложному следу |
draw a red herring across the trail | вводить в заблуждение (Anglophile) |
draw a red-herring across the track | сбивать с толку (Anglophile) |
draw a red-herring across the track | вводить в заблуждение (Anglophile) |
draw a red-herring across the track | направлять по ложному следу (Anglophile) |
end the year in red | кончить год с убытками |
give money to the Red Cross | пожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give money to the Red Cross | передать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give the red carpet treatment | принять по высшему разряду (Anglophile) |
give the red carpet treatment | принять на высшем уровне (Anglophile) |
give to the Red Cross | жертвовать средства в пользу Красного Креста (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc., и т.д.) |
go into the red | уйти в минус (Евгений Тамарченко) |
go into the red | терпеть убытки (tavost) |
go red in the face | покраснеть (Sebastian has gone red in the face with fury. • By this point Chips had gone red in the face with the effort of controlling his bladder. • Naturally, this has caused people with waxed moustaches and salmon-pink Sunday trousers to go red in the face with rage. • It is reasonable to have a fit of the giggles, and it is righteous to go red in the face with anger. linton) |
go red in the face | краснеть (They thought it was funny and liked to see me going red in the face with embarrassment. • You need not go red in the face with embarrassment. Every mother in here has been in your shoes and not one of us looking at you has the right to judge. • I couldn't help but ruffle his feathers by talking about shopping, making him go red in the face with anger. 4uzhoj) |
he contributed to the church, the Red Cross, and the Y | он делал пожертвования в пользу церкви, Красного Креста и Молодёжной Христианской Организации |
he got red in the face | он покраснел |
he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный |
he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV) |
he of the red robe | человек в красном |
he refer red it to the senate | он передал дело в сенат |
he remembers the lady refer red to | он помнит ту даму, о которой сейчас говорилось |
he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
holder of the Order of the Red Banner | краснознаменец |
holding the Order of the Red Banner | краснознамённый |
hybrid between the silver and the red fox | сиводушка |
I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford) |
in the red | убыточный |
in the red | быть "в минусе" |
in the red | быть в долгу |
in the red | без денег |
in the red | "в минусе" |
in the red | превысивший кредит |
in the red | в долгах (Anglophile) |
in the red | влезший в долги |
in the red | быть вынужденным занимать деньги |
in the red | приносить убыток |
in the red | работать в убыток |
in the red | сидеть без денег |
in the red | вынужденный занимать деньги |
in the red | с отрицательным сальдо |
International Committee of the Red Cross | МККК |
International Review of the Red Cross | Международный журнал Красного Креста (vladibuddy) |
it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
look on the wine when it is red | пьянствовать |
of the color of red sealing wax | сургучный |
of the colour of red sealing wax | сургучовый |
of the colour of red sealing wax | сургучный |
operate in the red | работать убыточно |
Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
out of the red | вылезти из долгов (Andy) |
paint the town red | пуститься во все тяжкие |
paint the town red | пуститься в разгул |
paint the town red | сойти с рельсов |
paint the town red | куролесить |
paint the town red | гульнуть |
paint the town red | закуролесить |
paint the town red | заколобродить |
paint the town red | встряхнуться |
paint the town red | колобродить |
paint the town red | загудеть на всю катушку |
paint the town red | пускаться в разгул |
paint the town red | пускаться во все тяжкие |
paint the town red | загудеть |
paint the town red | как следует повеселиться |
paint the town red | гулять |
paint the town red | устраивать попойки |
paint the town red | устроить кутеж |
paint the town red | гудеть |
paint the town red | загулять |
paint the town red | устроить попойку |
paint the town red | как следует развлечься |
paint the town red | желаюхорошо повеселиться (kristy021) |
plant the town red | устроить кутёж |
plant the town red | устроить попойку |
plant the town red | загулять |
plant the town red | кутить |
put out the red carpet | встретить с почестями (Bullfinch) |
put out the red carpet | торжественно встретить (for somebody – кого-либо Bullfinch) |
receive the red hat | получить кардинальскую шапку |
receive the red hat | быть произведённым в кардиналы |
Red Book of Endangered Species of the Russian Federation | Красная книга Российской Федерации (ABelonogov) |
Red Book of Soils of the Russian Federation | Красная книга почв Российской Федерации (ABelonogov) |
Red Book of the Russian Federation | Красная книга Российской Федерации (ABelonogov) |
red in the face | багровый (от гнева, напряжения и т. п.) |
red in the face | побагровевший (от гнева, усилий и т. п.) |
red in the face | багровый |
red tulips interspersed among the yellow | красные тюльпаны среди жёлтых |
roll out the red carpet | оказать почётный приём (Franka_LV) |
roll out the red carpet | встретить на высшем уровне (Franka_LV) |
roll out the red carpet | встретить как почётного гостя (Franka_LV) |
roll out the red carpet | оказать торжественный приём (Franka_LV) |
roll out the red carpet | принять на высшем уровне (Franka_LV) |
roll out the red carpet | принять по высшему разряду (Franka_LV) |
roll out the red carpet | встретить по высшему разряду (Franka_LV) |
roll out the red carpet for | встречать с наивысшими почестями |
roll over the surface of the red planet | перемещаться по поверхности красной планеты (bigmaxus) |
ROSTOV STATE UNIVERSITY OF THE ORDER OF THE RED BANNER OF LABOR | Ростовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1) |
run the red light | ехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator) |
see the red light | чувствовать приближение опасности |
see the red light | предчувствовать приближение беды |
see the red light | предчувствовать приближение опасности |
see the red light | почувствовать приближение опасности |
slash the red-tape | покончить с волокитой |
slash the red-tape | покончить с бюрократизмом |
stand out against the red | выделяться на красном (against a dark background, against the sky, etc., фоне, и т.д.) |
stop at the red light | остановиться на красный свет (светофора; I'll get out when you stop at the red light. cambridge.org dimock) |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
take the red pill | увидеть мир в истинном свете (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov) |
take the red pill | посмотреть правде в глаза (To understand the world in its previously unknown reality.
Synonyms: face facts, wise up.: If you want to be a successful bootstrapper, you have to take the red pill and determine how deep the rabbit hole called your organization goes.
As much as we, our generation, start to believe this fictionalized new version of reality we become complicit.... The only way out is to take the Red pill and see what things really look like.
In this day and time, we must begin to take the “red pill” and open our first eye to see what's really going on, and who's behind this madness involving Hip Hop videos. wiktionary.org Alexander Demidov) |
telecast the parade from Red Square | транслировать парад с Красной площади по телевидению |
the big red curtain was caught up with a golden rope | большая красная штора была подвязана золочёным шнуром |
the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмнокрасными |
the color red | красный цвет (Ремедиос_П) |
the colour red | красный цвет (Ремедиос_П) |
the corporation is a million billion dollars in the red | задолженность корпорации составляет миллион долларов |
the decline in red squirrels numbers in the UK | резкое снижении популяции рыжей белки в Великобритании (bigmaxus) |
the deep red colour contrasted beautifully with the black | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным |
the Little Red Riding-hood | Красная Шапочка |
the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
the noise mar red the peace of the night | шум нарушил ночной покой |
the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
the Red | краснокожий |
the Red | индеец |
the Red Air Force | советские ВВС |
the red and gold of autumn | багрянец и золото осени |
the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
the Red Figure pottery | краснофигурная керамика |
the red-figured style | краснофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода классики 5-4 вв. до н.э.) |
the Red Forces | Красная Армия (Vitalique) |
the red pencil of the censor | цензурные сокращения (то же самое, что и the blue pencil of the censor Shchetinina) |
the Red Star | орден Красной Звезды |
the red sun slipped out of the sea | красный диск солнца поднимался над морем |
the Red Terror | красный террор |
the Red Terror | якобинский террор |
the red wins | красный выиграл |
the roads are shown in red | дороги обозначены красным |
the sphere has turned from blue to red | шар из голубого стал красным |
the summit of the mountain was tinged with the red light of morning | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари |
the weather deter red them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
the white rose and the red rose | белая и алая роза |
the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
the within of the box is red | ящик внутри красный |
there was a red check in the margin | на полях стояла красная галочка |
track a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
track a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
track a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
track a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
trail a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
trail a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
trail a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
trail a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
turn red in the face | покраснеть (4uzhoj) |
turn red in the face | краснеть (4uzhoj) |
turn the leaves red | окрашивать листья багрянцем (yellow, etc., и т.д.) |
we caught the thief red-handed | мы поймали вора с наличным |
we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |