English | Russian |
accomplishment of the objective | выполнение задачи |
Aeromedical Association of the US | Ассоциация специалистов авиационной медицины США |
agreement on the advance notification of major strategic exercises | соглашение о заблаговременном уведомлении о крупных учениях стратегических сил |
agreement on the common ceiling concept | договорённость относительно концепции общего потолка |
agreement on the Prevention of Accidental or Unauthorized Use of Nuclear Weapons | соглашение о предотвращении случайного или несанкционированного применения ЯО |
agreement on the Prevention of Incidents On and Over the High Seas | соглашение о предотвращении инцидентов в открытом море и в воздушном пространстве над ним |
annual report of the council | годовой отчёт совета |
area of the environment | сфера окружающей среды |
area of vital importance to the United States | зона жизненно важных национальных интересов США (a ~ Alex_Odeychuk) |
ascertain the direction | установить направление главного удара противника |
ascertain the direction | устанавливать направление главного удара противника |
ascertain the situation | уточнять обстановку |
ascertain the situation | выяснять обстановку |
ascertaining the situation | выясняющий обстановку |
ascertaining the situation | выяснение обстановки |
assault across the river | форсирование водной преграды (войсками первого эшелона Киселев) |
assault across the river | преодоление водной преграды (войсками первого эшелона Киселев) |
assault the objective | атаковать объект |
assess the situation | оценивать обстановку |
assessment of the radiological situation | оценка радиационной обстановки |
assessment of the terrain | оценка местности |
Associate of the Chartered Association of Certified Accountants | ассоциированный член Ассоциации присяжных бухгалтеров |
associate the map to the ground | ориентировать карту на местности |
automated system for the control of air defence troops | автоматизированная система управления войсками ПВО |
automated system for the control of air defense troops | автоматизированная система для контроля над войсками противовоздушной обороны |
automated system for the management of aeronautical information and charting | автоматизированная система управления аэронавигационной и картографической информацией |
Automatic Data system for the Army in the Field | АСУ боевой деятельностью СВ |
automatic data system for the Army in the field | автоматическая информационная система обеспечения войск на поле боя |
automatic data system within the army in the field | автоматическая система обработки данных сухопутных войск в полевых условиях |
automatic system for performance evaluation of the network | автоматическая система оценки характеристик сети |
automatic techniques for the selection and identification of targets | автоматические методы селекции и идентификации целей |
average lifetime in the troposphere | средняя продолжительность нахождения в тропосфере |
average the data | усреднять данные |
ballistic correction of the moment | баллистическая поправка момента |
ban the production of neutron weapons | запретить производство нейтронного оружия |
ban the stationing of neutron weapons | запретить развёртывание нейтронного оружия |
ban the stockpiling of neutron weapons | запретить накопление нейтронного оружия |
ban the use of neutron weapons | запретить применение нейтронного оружия |
beaming the opposition | подавление сопротивления |
beaming the opposition | подавляющий сопротивление |
bear the biggest responsibility | нести главную ответственность (Washington Post Alex_Odeychuk) |
bear the brunt | выносить основную тяжесть (напр., боя) |
bear the brunt | выдерживать главный удар |
become the preeminent power in Central Europe | стать сильнейшим государством в Центральной Европе (Alex_Odeychuk) |
bore in for the attack | наносить удар с воздуха |
breach in the barrier minefield | проход в минном заграждении (Andrey Truhachev) |
breach the defensive line | прорывать оборону |
break down the long bracket | половинить широкую вилку |
break from the enemy | отрываться от противника |
break into the deep rear of the enemy | совершить прорыв в глубокий тыл противника (Alex_Odeychuk) |
break into the enemy's ranks | врубаться в неприятельские ряды |
break into the position | вклиниться в оборону |
break into the position | врываться на позиции противника |
break into the position | вклиниваться в оборону |
break into the positions | ворваться на позиции |
break into the positions | врываться на позиции |
break off the battle | прекратить сражение |
break off the battle | прекращать бой (Andrey Truhachev) |
break off the battle | прекратить бой (Andrey Truhachev) |
break off the battle | выходить из боя |
break off the battle | прекращать сражение |
break off the offensive | прекратить наступление |
break off the offensive | прекращать наступление |
break out of the bridgehead | переходить в наступление с плацдарма |
break out of the bridgehead | перейти в наступление с плацдарма |
break out of the bridgehead | выходить из района плацдарма на оперативный простор |
break the attack | расстроить атаку противника |
break the attack | расстраивать атаку противника |
break the attack | расстраивать атаку (противника) |
break the back of the offensive | срывать наступление |
break the back of the offensive | сорвать наступление |
break the deadlock | выходить из тупика |
break the deadlock | выйти из тупика |
break the defences | протаранить оборону |
break the defences | протаранивать оборону |
break the defenses | протаранивать оборону |
break the enemy formations | расстроить боевые порядки противника |
break the enemy formations | расстраивать боевые порядки противника |
break the enemy front | прорывать фронт |
break the fall | смягчить толчок при падении |
break the fall | смягчать толчок при падении |
break the firing chain | размыкать взрывную цепь |
break the firing chain | размыкать взрывную сеть |
break the enemy formations | расстраивать боевые порядки (противника) |
break the front | разрывать фронт |
break the front | разорвать фронт |
break the ground | начать рытьё окопов |
break the pallet load | разделять партии груза на поддонах на более мелкие группы |
break the ranks | выйти из строя |
break the sound barrier | преодолеть звуковой барьер |
break the way | проложить путь |
break the way | прокладывать путь |
break through the enemy defense lines | осуществлять прорыв линий обороны противника (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
break through the enemy lines | прорваться сквозь расположение противника (Anglophile) |
break up the attack | расстроить атаку |
break up the attack | расстраивать атаку |
break up the cohesion | расстраивать взаимодействие |
break up the momentum | сорвать наступательный прорыв войск |
break up the momentum | срывать наступательный порыв (войск) |
break up the momentum | срывать наступательный порыв войск |
break up the momentum | снижать темп наступления |
breakfast on the ground | "завтрак на стоянке" |
burst open the front | прорывать фронт |
buy the farm | погибнуть |
bypassing the chain | минующий командную инстанцию |
capacity of a jack on the toe | грузоподъёмность домкрата при опирании груза на нижнюю лапу |
capacity of a jack on the top | грузоподъёмность домкрата при опирании груза на несущую головку |
capturing the objective | занятие рубежа |
capturing the objective | занимающий рубеж |
carrying forward the advance | развитие наступления |
carrying forward the advance | развивающий наступление |
carrying on the mission | продолжение выполнения задачи |
carrying on the mission | продолжающий выполнение задачи |
carrying the day | победа |
carrying the day | одерживающий победу |
carrying the fight to the enemy | врывающийся в расположение противника |
carrying the objective | захватывающий объект |
carrying the objective | захват объекта |
catch the enemy napping | застигнуть противника врасплох |
centre-piece of the relations | центр отношений |
changing of the guard | смена часовых |
changing of the guard | Развод караулов (guard mounting is not in use in US English msterlingprice) |
changing over to the offensive | переходящий в наступление |
changing over to the offensive | переход в наступление |
changing the step | смена ноги (Киселев) |
chaos of the civil war | хаос гражданской войны (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
chase the enemy | гнать противника |
chase the enemy | преследовать противника |
Communications On The Move | информационный обмен в движении (qwarty) |
compartment of the terrain | естественный отсек местности |
Congress of the USA | конгресс США |
conquest of the city | завоевание города (Andrey Truhachev) |
conquest of the city | взятие города (Andrey Truhachev) |
conquest of the city | овладение городом (Andrey Truhachev) |
conquest of the town | завоевание города (Andrey Truhachev) |
conquest of the town | взятие города (Andrey Truhachev) |
conquest of the town | овладение городом (Andrey Truhachev) |
continental US over the horizon | система загоризонтных радиолокационных станций на континентальной части США |
contingencies of the Army | варианты действий СВ в особой обстановке |
continuity in the policy | преемственность в политике |
Continuity of Operations Plan of the Joint Chiefs of Staff | план КНШ по обеспечению непрерывности боевых действий |
converge on the objective | наступать на объект по сходящимся направлениям |
converge on the objective | наступать по сходящимся направлениям |
Coordinating European Council for the Development of Performance Tests for Lubricants and Engine Fuels | Европейский совет по координации усовершенствований методов испытания эксплуатационных качеств смазочных материалов и моторных топлив |
coordination of information on the environment | совместная программа по координации информации по окружающей среде |
cover the withdrawal | прикрыть отход |
cutting behind the enemy | выходящий в тыл противника |
cutting behind the enemy | выход в тыл противника |
cutting to the last man | уничтожение всех до последнего |
cutting to the last man | уничтожающий всех до последнего |
data table for the work rates | таблица нормативов работ |
data table for the work rates | таблица данных успеха и сроков работ |
describe the horrors of war | описывать ужасы войны (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
destination of the march | конечный пункт марша (Andrey Truhachev) |
detail at the pumping station | команда обслуживания насосной станции |
direction of effectiveness of the sign | дорожный знак "направление действия знака" |
direction of the gun | наводка орудия |
direction of the main effort | направление главного удара |
direction of the president | указание президента |
disclosing the defensive system | раскрывающий систему обороны |
disclosing the defensive system | раскрывание системы обороны |
disclosing the position | выдающий расположение |
disclosing the position | выдача расположения |
eliminating the opposition | подавляющий сопротивление |
eliminating the threat | ликвидирующий угрозу |
eliminating the threat of a nuclear conflict | устраняющий угрозу ядерного конфликта |
eliminating the threat of a nuclear conflict | устранение угрозы ядерного конфликта |
embargo on the sale of conventional weapons and missiles | эмбарго на продажу конвенционных вооружений и управляемых ракет (Alex_Odeychuk) |
embargo on the sale of conventional weapons and missiles | эмбарго на продажу конвенционных вооружений и ракет (Alex_Odeychuk) |
embarrass the communications | нарушать коммуникации (противника) |
emboss number on the tag | выдавливать на личном знаке личный номер (Киселев) |
emboss number on the tag | выбивать на личном знаке личный номер (Киселев) |
embrace the enemy | осуществлять охват противника |
entry into the nuclear club | вступать в клуб ядерных держав (Foreign Affairs; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
exit the trench | покидать окоп (Denis_Sakhno) |
exploit the advance | развить наступление (Orwald) |
exploit the breakthrough | развивать прорыв |
exploit the initiative | использовать преимущества захваченной инициативы |
exploit the results of a nuclear strike | использовать результаты ядерного удара |
Financial Management assistant secretary of the Air Force | помощник министра ВВС по финансовым вопросам |
Financial Management assistant secretary of the Navy | помощник министра ВМС по финансовым вопросам |
Financial Management Assistant Secretary of the Navy | помощник министра военно-морских сил по финансам |
fixing the time | установление времени |
fixing the time | устанавливающий время |
followed the line of the least resistance | ид по пути наименьшего сопротивления |
forward edge of the battle area | передний край района обороны |
forward edge of the battle area | ПКО |
forward edge of the battle area | передний край (боевых действий) |
forward edge of the battle area | рубеж для стрельбы |
forward edge of the battle area | передний край обороны |
forward edge of the battle area | ПК |
forward edge of the main battle area | передний край основного района боевых действий |
forward of the forward edge of the battle area | впереди переднего края района обороны |
forward scatter over-the-horizon radar | загоризонтная РЛС прямого зондирования |
forward scatter-over-the-horizon radar | загоризонтная радиолокационная станция прямого зондирования |
forward-scatter over-the-horizon radar | загоризонтная радиолокационная станция с прямым зондированием |
furthering to the cause of peace | способствование делу мира |
geophysical means of influencing the environment | геофизические способы воздействия на окружающую среду (в военных целях) |
government off-the-shelf | готовый к немедленной поставке по разрешению правительства |
Guggenheim Aeronautical Laboratory of the California Institute of Technology | авиационная лаборатория Гугенхейма при Калифорнийском технологическом институте |
had served with the military | проходить военную службу в рядах вооружённых сил (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
highlight out as the most important problem | выделять как самую важную проблему |
holding the course | удержание курса |
holding the course | держащий курс |
holding the enemy in position | удержание противника в его расположении |
holding the enemy in position | сковывающий противника |
holding the field | продолжение сражения |
holding the field | продолжающий сражение |
holding the opinion | придерживающийся мнения |
holding the opinion | придерживание мнения |
imposing the curfew | установление комендантского часа |
imposing the martial | введение военного положения |
incorporating in the order | включение в приказ |
incorporating in the order | включающий в приказ |
inside the Pentagon | внутри министерства обороны США |
inside the US | на территории США |
inside the war room | в командном пункте (Alex_Odeychuk) |
inside width in the clear | ширина в свету |
into-the-beach run | подход к берегу (десантно-высадочных средств) |
invasion of the country | вторжение в страну (Alex_Odeychuk) |
items on the agenda | пункты повестки дня |
junior officer of the day | помощник дежурного по части |
junior officer of the day | младший дежурный офицер |
keep abreast of the battle situation | быть в курсе боевой обстановки |
keep abreast of the situation | держаться в курсе обстановки |
keep abreast of the situation | держать в курсе обстановки |
keep pace with the armor | не оторваться от танков |
keep pace with the armor | не отрываться от танков |
keep the balance | сохранять равновесие |
keep the balance | сохранить равновесие |
keep the enemy down | сковывать противника |
keep the enemy down | сковать противника |
keep the enemy off balance | не давать противнику привести в порядок свои войска |
keep the established order | соблюсти установленный порядок |
keep the established order | соблюдать установленный порядок |
keep the field | вести боевые действия |
keep the line | держаться в строю |
keep the line | держать строй |
keep the map up to date | вести карту |
keep to the established order | придерживаться установленного порядка |
keep to the subject | придерживаться темы |
kinetic kill vehicle hardware in-the-loop simulator | моделирующий стенд для отработки аппарата-перехватчика кинетического действия с реальными агрегатами в контуре управления |
lay mines from the air | минировать с воздуха (dimock) |
lay out a three-year timetable for the withdrawal of American forces from Iraq | устанавливать трёхлетний срок для вывода американских войск из Ирака (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
lay out the line of fire | провешивать направление стрельбы |
lay the battery parallel | строить батарейный параллельный веер |
lay the course | проложить курс |
lay the course | прокладывать курс |
lay the wire | тянуть телефонный кабель |
lay the wire | устанавливать проволочную телефонную связь |
lay the wire | прокладывать телефонный кабель |
lessen the threat of war | ослаблять угрозу войны |
lessen the threat of war | ослабить угрозу войны |
let someone have the floor | предоставлять слово |
lever of the trigger bar | спусковой рычаг |
live up to the expectations | оправдать надежды (Alexander Demidov) |
locating the train within the rail garrison | размещения состава в пределах железнодорожной станции базирования |
loosing the barrage | открывание огня |
maintenance of peace and stability across the Taiwan Strait | сохранение мира и стабильности в Тайваньском проливе (CNN Alex_Odeychuk) |
make an appreciation of the situation | проанализировать обстановку |
make contact with the enemy | входить в соприкосновение с противником |
make contact with the enemy | войти в соприкосновение с противником |
make good the retreat | завершать отступление |
make the colors | поднять флаг |
make the colors | поднимать флаг |
make the corner-stone | ставить во главу угла |
make the first move towards peace | сделать первый шаг к заключению мира |
make the grade | преодолеть подъём |
make the main attack | наносить главный удар |
make the main attack | нанести главный удар |
make the main effort | наносить главный удар |
make the main effort | нанести главный удар |
make the world safe for peace | обеспечить мир на земле |
man in-the-loop | участие человека |
man in-the-loop | человек оператор системы |
man in-the-loop | роль человека |
man in-the-loop | человек как составной элемент эргономической схемы "человек машина" |
man in the sea | человек за бортом |
man the battle stations | занимать посты по боевому расписанию |
man the defenses | занимать оборонительные позиции |
maneuver the enemy | манёвром вынуждать противника (к чему-либо) |
maneuver the preponderance of forces to an area | производить перегруппировку с целью сосредоточения превосходящих сил в районе |
man-in-the-loop | оператор в контуре управления |
man-in-the-loop weapon | оружие с оператором в контуре управления |
manipulation by the social conscience | манипулирование общественным сознанием |
manoeuvre of the forces | манёвр силами и средствами |
man-on-the-move communication | носимая радиостанция |
man-on-the-move communications | связь с движущимся человеком |
man-on-the-move communications system | система связи с движущимся человеком |
method of conducting the battle | способ ведения боя |
Ministry of the armed forces | министерство вооружённых сил |
Ministry of the defence industry | министерство оборонной промышленности |
Ministry of the defense industry | министерство оборонной промышленности |
mitigate the effect | понижать эффективность |
model of the ground | макет местности |
models of the US Army worldwide logistics system | модели глобальной системы МТО СВ США |
modification of certain electrical behavior of the atmosphere | изменение некоторых электрических процессов в атмосфере (в военных целях) |
muffle the waves of an explosion | приглушить волны, вызванные взрывом |
muffle the waves of an explosion | приглушать волны, вызванные взрывом |
multi-faceted reform effort to modernize and professionalize the military | многоплановая реформа по модернизации и профессионализации вооружённых сил (CNN Alex_Odeychuk) |
multi-function electro-optics for the defense of US aircraft | многофункциональные оптико-электронные средства для защиты летательных аппаратов США |
multi-functional on-the-move, secure, adaptive, integrated communications | многофункциональная, скрытная, адаптивная комплексная связь в движении |
nap-of-the-earth air vehicle | ЛА с аппаратурой обеспечения полета на предельно малой высоте с огибанием рельефа |
nap-of-the earth altitude | предельно малая высота полёта с огибанием рельефа местности |
nap-of-the earth altitude | предельно малая высота полета с огибанием рельефа местности |
nap-of-the-earth evasive tactics | тактический манёвр уклонения от средств ПВО на предельно малой высоте с огибанием рельефа местности |
nap-of-the-earth reconnaissance mission | воздушная разведка при полете на малой высоте с огибанием рельефа местности |
neutralization of the enemy | подавление противника |
nip in the bud an advance | срывать начавшееся наступление |
nip in the bud an advance | сорвать начавшееся наступление |
Nitrogen Oxides and Photochemistry over the North Atlantic | измерения концентрации окислов азота и фотохимические исследования атмосферы над Северной Атлантикой |
obtain deferment of his call-up to the Army | получить отсрочку от призыва на срочную военную службу (Alex_Odeychuk) |
obtain the military help of | получить военную помощь от (Alex_Odeychuk) |
obtain the range | определять дальность |
obtain the range | пристреливать дальность |
obtain the range | определить дальность |
operations for military aid to the civil community | мероприятия по оказанию войсками помощи гражданскому населению |
operations for military aid to the community | мероприятия по оказанию войсками помощи гражданскому населению |
operations of the armed forces | действия вооружённых сил |
orders to the gun | команды для управления артиллерийским огнём |
orders to the gun | команды для управления артиллерийским огнем |
orientation by the aid of a compass | ориентирование по компасу |
orientation by the aid of a map | ориентирование по карте |
orientation by the aid of aerial photographs | ориентирование по аэроснимкам |
orientation of the foreign policy | направленность внешней политики |
out of the ecliptic | внеэклиптический |
out the window | уволенный (с военной службы) |
outfire the enemy | достигать превосходства над противником в огневой мощи |
overrun the enemy defenses | сминать оборону противника |
overrun the objective | захватывать рубеж |
overrun the objective | захватить рубеж |
parade smb. before the commander | отдавать приказание явиться к командиру (по поводу нарушения дисциплины) |
parade someone before the commander | отдавать приказание явиться к командиру (по поводу нарушения дисциплины) |
parade someone before the commander | отдавать приказание явиться к командиру (по поводу нарушения дисциплины) |
party to the conflict | воюющая сторона |
pay the cost | согласиться с потерями |
pay the costs | оплачивать расходы |
pay the costs | идти на жертвы |
pay the costs | идти на потери |
phoneticize the authentication | произносить буквы опознавательного кода станции в условном фонетическом алфавите |
plan of the day | распорядок дня |
play down the impression | смягчить впечатление |
play down the impression | смягчать впечатление |
playing down the impression | смягчение впечатления |
playing down the impression | смягчающий впечатление |
position in the ranks | должность рядового состава |
position vacancy on the grade | вакантная должность по званию |
position vacancy on the grade | вакантная должность по штатной категории (Киселев) |
presiding officer of the JCS | председатель заседания КНШ |
probing into the defenses | прощупывающий оборону |
probing into the defenses | прощупывание обороны |
psychiatric treatment in the field | психоневрологическое лечение в полевых условиях |
reaching the objective | выходящий на рубеж |
reaching the objective | выход на рубеж |
realizing the realities | осознающий реальность |
realizing the realities | осознание реальности |
reduce dramatically the level of military confrontation | снижать намного уровень военного противостояния |
reduce the danger of nuclear war | уменьшить опасность ядерной войны |
reduce the enemy responsiveness | снижать способность противника к ответным действиям |
reduce the establishment | сокращать штаты |
reduce the impact of an NBC attack | максимально ослабить воздействие ОМП (Киселев) |
reduce the level | сокращать уровень |
reduce the level | сократить уровень |
reduce the level of military confrontation | снизить уровень военного противостояния |
reduce the likelihood of NBC attack | снижать вероятность нанесения противником ударов с применением ОМП (Киселев) |
reduce the numerical odds | снизить численное превосходство (виталик) |
reduce the odds | снижать численное превосходство |
reduce the overall numerical strength of armed forces | снизить общую численность личного состава вооружённых сил |
reduce the proliferation risk | сокращать риск распространения ОМУ (Alex_Odeychuk) |
reduce the prospect of war | снижать риск войны (Washington Post Alex_Odeychuk) |
reduce the range | уменьшать прицел |
reduce the risk of outbreak of nuclear war | уменьшить опасность возникновения ядерной войны |
reduce the scale | сокращать масштабы |
reduce the threat | уменьшить угрозу |
reduce the threat | уменьшать угрозу |
reduce to the rank | разжаловать в рядовые |
registered at the following address | зарегистрированный по адресу (WiseSnake) |
registered with the Selective Service | состоящий на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан (Alex_Odeychuk) |
registered with the Selective Service System | состоящий на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан (Alex_Odeychuk) |
reintroduce the draft | восстановить призыв на срочную военную службу (ABC News Alex_Odeychuk) |
relay the aim | исправить наводку! (команда) |
release of the net | раскрытие маски-перекрытия (распусканием шва) |
release the safety | снять оружие с предохранителя (VLZ_58) |
remove the gun covers | расчехлять орудия |
remove the missile threat | устранить ракетную угрозу (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
render first aid to the wounded | оказывать первую помощь раненым (Tamerlane) |
render the area impassable | сделать местность непроходимой (raf) |
render the equipment unusable | приводить оборудование в непригодное для использования состояние |
renew the balance | восстановить равновесие |
renew the balance | восстанавливать равновесие |
renounce the confrontation | отказываться от противоборства |
renounce the confrontation | отказаться от противоборства |
renounce the nuclear weapons option | отказаться от курса на обладание ядерным оружием |
renounce the production and acquisition of nuclear weapons | отказаться от производства и приобретения ядерного оружия |
renounce the use or threat of force | отказаться от угрозы силой или её применения |
request report of medical evaluation with special reference to the allegation cited in the message | "запрашиваем данные медосмотра особенно по пунктам, изложенным в настоящем сообщении" |
Reserve Components Program of the Army | программа подготовки резервных компонентов СВ |
reserve of the Air Force | резерв военно-воздушных сил |
Reserve of the Air Force | резерв ВВС |
reshuffles in the leadership | кадровые перестановки в руководстве |
responsibility for the missile deployment | ответственность за развёртывание ракет (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
resume the attack | возобновлять наступление |
resume the attack | повторно атаковать |
retrieving the balance | восстановление равновесия |
retrieving the balance | восстанавливающий равновесие |
return to the charge | снова перейти в атаку (тж. перен. в разговоре, споре Bobrovska) |
reverse tables on the enemy | изменять обстановку в свою пользу |
reverse the course | ложиться на обратный путь |
reverse the situation | изменять обстановку в свою пользу |
reverse the tide of battle | переломить ход сражения (Featus) |
Review and Oversight assistant to the Secretary of Defense | помощник МО по вопросам анализа и контроля |
Review conference of the Parties to the Biological Weapons Convention | конференция участников Конвенции о запрещении БО по рассмотрению действия конвенции |
Review conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | конференция участников Договора о нераспространении ЯО по рассмотрению его действия |
Review conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear-Weapons | конференция участников Договора о нераспространении ЯО по рассмотрению его действия |
Review conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in Subsoil Thereof | конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ЯО и других видов ОМП по рассмотрению действия Договора |
review of the general concept of separation panel | обзор общей концепции комиссии по эшелонированию |
review the progress made | рассмотреть достигнутый прогресс |
review the progress made | рассматривать достигнутый прогресс |
review the progress of negotiations | рассмотреть ход переговоров |
review the progress of negotiations | рассматривать ход переговоров |
right down the line | как положено по уставу |
rotate the turret | разворачивать башню |
rotate the turret | поворачивать башню |
rounds in the tray | орудия-к бою! (Andy) |
rules for the conduct of garrison and regimental institutes | инструкция о порядке работы гарнизонных и полковых учреждений |
rules for the conduct of military actions in the mountains | правила ведения боевых действий в горах (Alex_Odeychuk) |
rules of the air and air traffic control | правила полётов и службы управления воздушным движением |
run the comms | обеспечить работу средств связи (Val_Ships) |
run the course | проходить подготовку в учебном городке |
run the guard | проходить незамеченным через линию охранения |
run the gun | заниматься нелегальным ввозом оружия |
run the gun | прорывать блокаду |
run the level | работать с нивелиром |
run the level | проводить нивелировку |
run the level | нивелировать |
safeguard against the proliferation of nuclear weapons | гарантии нераспространения ядерного оружия |
saving the day | спасение положения |
saving the day | спасающий положение |
scale of the operations of modern armies | размах операций современных армий (Alex_Odeychuk) |
seizing the initiative | захватывающий инициативу |
seizing the initiative | захват инициативы |
services of the armed forces | виды вооружённых сил |
set the fuze | вставлять взрыватель |
shatter the regional balance of power | подрывать баланс сил в регионе (Voice of America Alex_Odeychuk) |
shift the balance of power | изменять соотношение сил |
shift the fire | перенести огонь |
shifts in the alignment of forces | сдвиги в соотношении сил |
sight the periscope on | наводить перископ на |
sign up with the forces | поступать на военную службу |
slowing down the rate | замедляющий темп |
source of the hostile action | источник враждебных действий (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
spearhead the assault | возглавлять атаку |
spearhead the assault | возглавить атаку |
spearhead the assault | действовать в первом эшелоне |
spearheading the assault | действующий в первом эшелоне |
spearheading the assault | действие в первом эшелоне |
spend the night out in the field | ночевать в поле |
spray the target | усиленно обстреливать цель |
spraying the target | усиленный обстрел цели |
spraying the target | усиленно обстреливающий цель |
spread of the group | рассеивание очереди выстрелов |
spread of the group | величина рассеивания группы выстрелов |
spread of the war | эскалация войны (Andrey Truhachev) |
spread of the war | разрастание войны (Andrey Truhachev) |
spread-the-word trip | выезд в войска для передачи информации |
staff assistant to the Secretary of Defense | штатный ПМО |
staff assistant to the special assistant | штатный помощник специального помощника (МО) |
stalemate at the negotiations | тупик в переговорах |
strengthen the armed forces | укреплять вооружённые силы |
strengthen the armed forces | укрепить вооружённые силы |
strengthen the defense | укреплять оборону |
strengthen the defense | обеспечить оборону |
strengthen the nuclear non-proliferation regime | укреплять режим ядерного нераспространения (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
supervise loading the weapon | следить за правильностью заряжания оружия (Киселев) |
supervised on-the-job extension training | контролируемая дополнительная подготовка на рабочих местах |
supervised on-the-job training | контролируемая подготовка на рабочих местах |
supplement the military equipment of | довооружать (impf of довооружить) |
supplement the military equipment of | довооружить (pf of довооружать) |
swallowing the anchor | выходящий в отставку |
swallowing the anchor | выход в отставку |
tearing a hole in the defenses | пробивающий брешь в обороне |
tearing a hole in the defenses | пробивание бреши в обороне |
through the normal chain of command | через обычные командные инстанции |
through the shell | прорывать оборону |
throwing into the fray | бросающий в бой |
throwing into the fray | бросание в бой |
throwing on the defensive | принуждение перейти к обороне |
throwing on the defensive | вынуждающий перейти к обороне |
throwing the enemy off balance | расстраивающий оборону противника |
throwing the enemy off balance | расстраивание обороны противника |
tightening up of the terms of a treaty | укрепление условий договора |
tilt leveling of the tank gun | горизонтирование танковой пушки изменением наклона корпуса машины |
trip the wire | разорвать проволоку взрывателя |
turning the corner | дезертирство |
turning the flank | обходящий фланг |
turning the flank | обход фланга |
validity of the law | сила закона |
walk the fire | постепенно переносить огонь (up) |
walk the fire up | постепенно переносить огонь |
withdraw the siege | снять осаду (Alex_Odeychuk) |