Subject | English | Russian |
math. | an extent that | настолько, что |
law | but only to the extent that | но лишь настолько, насколько (Со времени передачи имущества в порядке военно-судовой повинности в распоряжение Народного Комиссариата по Военным и Морским Делам, владельцы и собственники его освобождаются от ответственности по договорам, заключённым ими в отношении взятого у них имущества до момента передачи, но лишь настолько, насколько отправление военно – судовой повинности действительно воспрепятствовало исполнению означенных договоров. Евгений Тамарченко) |
gen. | except and only to the extent that | только в том объёме, который (You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. Alexander Demidov) |
law | except and to the extent that | за исключением тех случаев и в той мере, когда |
law | except to the extent that | кроме случаев, когда (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
gen. | except where and to the extent that | за исключением тех случаев и в той степени, в которых (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
rhetor. | have poisoned the atmosphere to the extent that | накалять обстановку до такой степени, что (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have poisoned the atmosphere to the extent that | отравлять атмосферу до такой степени, что (CNN Alex_Odeychuk) |
O&G, karach. | if and to the extent that ... | только в тех случаях, если и в той части, в которой ... |
busin. | increased to the extent necessary to ensure that | увеличен с таким расчётом, чтобы (Ying) |
gen. | not to the extent that | не до такой степени, чтобы ("It seems to me there is no rational explanation for the perpetration of these crimes by Mr. Vermeulen," Provincial court Judge Eric Peterson said Wednesday before delivering the sentence. "He is mentally ill, but not to the extent that it would excuse his conduct." (News 1130) ART Vancouver) |
gen. | only to the extent that | только в том объёме, который ("We are healthy only to the extent that our ideas are humane. Kurt Vonnegut. – АД) |
law | save to the extent that | за исключением случаев, когда (Лео) |
law | save to the extent that | кроме случаев, когда (Alexander Matytsin) |
gen. | shall only be applicable to the extent that it does not contradict | действует в части, не противоречащей (triumfov) |
gen. | some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
law | such an extent that | до такой степени, что (Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | that extent после to | в этом отношении / плане / смысле (Ying) |
law, com.law | that extent | в этом отношении (Igor Kondrashkin) |
econ. | that extent | в соответствующей степени (A.Rezvov) |
mil. | that extent | до такой степени |
gen. | that's the extent of it | не более того (Рина Грант) |
gen. | the extent that | в той мере, в какой |
O&G, karach. | the extent that | в части того, что (Aiduza) |
law | the extent that | таким образом, что (Alexander Matytsin) |
law | the extent that | при условии, что (далее идёт описание ограничительных условий Bigor) |
gen. | the extent that | до такой степени, что (e.g. They are interrelated to the extent that it is almost misleading to speak of them separately. goodfella) |
econ. | the extent that is required or allowed by other IFRS | в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО (Konstantin 1966) |
law | the extent that it is inconsistent | в тех пунктах, которые содержат несоответствия (Andy) |
O&G, karach. | the extent that mandatory law does not provide otherwise | при условии, что требованиями законодательства не предусмотрено иное (рабочий вариант перевода на русский язык Aiduza) |
gen. | the extent that this is true | а коль так, тогда (sashkomeister) |
gen. | the extent that this is true | а если так, то ("...technological progress was founded on knowledge. TO THE EXTENT THAT THIS IS TRUE, it was the responsibility of every society to maximize the amount of knowledge available to its citizenry." sashkomeister) |
Makarov. | the ionic character of the salt is reduced to the extent that it is moderately soluble in the benzene alcohol solvent | ионный характер соли уменьшается до такой степени, что соль становится умеренно растворимой в бензольно-спиртовом растворителе |
math. | the quality is degraded to the extent that | качество ... снижено настолько, что |
econ. | to that extent | в соответствующей мере (A.Rezvov) |
math. | to that extent | постольку |
gen. | to the extent that | поскольку |
gen. | to the extent that | постольку, поскольку |
gen. | to the extent that | настолько, что (goldy10) |
Gruzovik | to the extent that | в той мере, в какой |
offic. | to the extent that | в той степени, в какой (igisheva) |
offic. | to the extent that | в том объёме, в каком (igisheva) |
law | to the extent that | в той части, в какой (Leonid Dzhepko) |
law | to the extent that | в части + отглагольное существительное (Leonid Dzhepko) |
law | to the extent that | постольку, поскольку (см., напр., в ГК РФ: "постольку, поскольку это не противоречит ...", "постольку, поскольку иное не предусмотрено ..." и т. п. Евгений Тамарченко) |
law | to the extent that | в тех случаях, когда (Alexander Matytsin) |
gen. | to the extent that | по мере (palomnik) |
gen. | to the extent that | в той мере, в которой (ElenaIlI) |
gen. | to the extent that | постольку поскольку |
gen. | to the extent that | постольку (ABelonogov) |
gen. | to the extent that | в той части, в которой (Stas-Soleil) |
gen. | to the extent that | в случае если (Only) |
gen. | to the extent that one can | в меру сил (bookworm) |
Makarov. | to the extent that such | в той мере, в какой |