DictionaryForumContacts

   English
Terms containing that's too | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too lateпо крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk)
gen.discover that it was too lateвыяснять, что уже слишком поздно (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.)
gen.discover that it was too lateузнавать, что уже слишком поздно (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.)
gen.don't try that, it is too difficultне пытайтесь этого сделать, это слишком трудно
Makarov.he argues, too, that the play had been mutilated by the censors, who cut the subplotон также утверждает, что пьесу изуродовали цензоры, вырезавши побочную сюжетную линию
gen.he began to perceive that he had been too hard upon herон начал понимать, что был с ней слишком суров
Makarov.he contended that taxes were too highон настаивал на том, что налоги слишком высоки
Makarov.he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participantsон чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников
gen.he is too smart for thatон такой глупости не сделает
gen.he is too young to talk like thatон ещё слишком молод, чтобы так разговаривать
gen.he is too young to understand thatон не дорос до понимания этого
lit.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar.Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut)
Makarov.I was only too glad, however, to see that their appetites heldоднако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит
gen.I'd like some roses that are not too far openedдайте мне несколько не слишком распустившихся роз
gen.I'd like some roses that are not too far openedдайте мне несколько полураспустившихся роз
inf.is that too much to ask?Делов-то! (you say this when you are frustrated:" Come on! Is that too much to ask?" ART Vancouver)
lit.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson)
dipl.it's only too natural that you keep to your standpoint that strongвполне естественно, что вы так отстаиваете свою точку зрения
gen.now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
gen.now, that's going a bit too far!однако это уж слишком!
gen.now, that's going a bit too far!ну, это уж слишком!
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
gen.qualify that statement, it is too strongсмягчи это заявление, оно слишком резкое
quot.aph.refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
Makarov.Sandra has been brooding over that boy for too longСандра слишком сильно вбила себе в голову этого парня
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
gen.so that's it... it's too bad!его оно как ... беда! (Tiesto)
Makarov.that class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experiencedэтому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытен
gen.that class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experiencedэтому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытен
gen.that is a bit too thickэто чересчур
gen.that is a bit too thickэто уж слишком
gen.that is a too thickэто чересчур
gen.that is a too thickэто уж слишком
gen.that is coming it a little too strongэто уж слишком!
disappr.that is going too far!этого ещё не хватало! (that’s)
inf.now that is going too far!эка куда хватил! (that's VLZ_58)
gen.that is tooэто чересчур
gen.that is tooэто уж слишком
gen.that is too much!это уж слишком! (Anglophile)
gen.that is too much!это уж чересчур! (Anglophile)
gen.that is too thinэто шито белыми нитками
proverbthat is too thinшито белыми нитками
gen.that is too thinбелыми нитками шито
gen.that is too thinэто белыми нитками шито
Игорь Мигthat may be too true to be funnyвсё было бы смешно, если бы не было так грустно
gen.that old matter is too oldТа старая история уж слишком стара (Interex)
gen.that player's swing is too shortу этого игрока слишком короткий замах
gen.that really is too much!только этого не хватало!
gen.that was too close for comfortмне стало не по себе (Anglophile)
gen.that would be too goodа не слишком жирно будет (Anglophile)
disappr., nonstand.that would be too good for you!а не жирно тебе будет?
gen.that's a little too much!это уж, уже чересчур!
gen.that's a little too much!это уж чересчур! (Anglophile)
Игорь Мигthat's asking too much!это уж слишком!
Игорь Мигthat's asking too much!явный перебор!
Игорь Мигthat's asking too much!ни в какие ворота не лезет!
Игорь Мигthat's asking too much!это уж чересчур!
Игорь Мигthat's asking too much!лихва!
Игорь Мигthat's asking too much!ни в какие рамки не лезет!
Игорь Мигthat's asking too much!это уже слишком! (I have forgiven him for a lot, but forgive betrayal? Never! That's asking too much! (Michele Berdy))
Игорь Мигthat's asking too much!нет, ну это уже чересчур!
gen.that's expecting too muchэто уж слишком
gen.that's expecting too muchвы очень многого хотите
gen.that's expecting too muchна это трудно надеяться
gen.that's going a bit too far!это уж, уже чересчур!
gen.that's going a bit too farэто уже чересчур (Interex)
gen.that's going too farэто уж чересчур (Andrey Truhachev)
gen.that's going too farну, это уж слишком
gen.that's going too farэто уже чересчур (Andrey Truhachev)
Игорь Мигthat's going too farдальше идти некуда!
gen.that's going just a bit too farни в какие рамки не лезет (Kydex)
inf.that's just too much!это невыносимо! (george serebryakov)
inf.that's just too much!это уж слишком! (george serebryakov)
gen.that's my guess, tooмне тоже так кажется
dipl.that's my opinion tooи я того же мнения (bigmaxus)
gen.that's not too far offэто не так уж далеко от истины (Ремедиос_П)
inf.that's not too much to ask, is it?что вам стоит? (тебе VLZ_58)
gen.that's stretching it a bit too farэто уж слишком (VLZ_58)
cook.that's stretching it too far!это уже чересчур (Andrey Truhachev)
gen.that's stretching things too far!это уже слишком!
gen.that's taking things too farэто уже явный перегиб (Of course we should show him respect, but I think expecting us to stand up whenever he walks into the room is taking things a bit far. VLZ_58)
inf.that's too badнаплевать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild)
inf.that's too badначхать особенно в контекстах too damn bad, too fucking bad ("It hurt my feelings!" – "Well, it's just too bad!" kriemhild)
gen.that's too badжаль (bookworm)
gen.that's too badжалко (bookworm)
gen.that's too badочень жаль (Это не про "плохо". Lyubov_Zubritskaya)
gen.that's too bad!как жалко!
gen.that's too dear for meмне это не по карману
humor.that's too deep for meэто не для моих мозгов (Andrey Truhachev)
humor.that's too deep for meмоей соображалки здесь не хватает (Andrey Truhachev)
inf.that's too deep for meэто выше моего понимания (Andrey Truhachev)
inf.that's too deep for meэто не для моего ума (Andrey Truhachev)
gen.that's too deep for meдля меня это слишком умно
idiom.that's too good forмного чести (someone – кому-либо VLZ_58)
idiom.that's too long a conversation for one lunchв двух словах об этом не расскажешь (Microsoft Russian Style Guide, 2017 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигthat's too muchтолько этого не хватало
Gruzovikthat's too muchжирно будет
inf., engl.that's too much information!это уже слишком!
inf., engl.that's too much information!не хочу этого слышать!
gen.that's what i think, tooмне тоже так кажется
gen.that's what you get by talking too muchвот как ты расплачиваешься за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот что ты получаешь за болтливость
gen.that's what you get by talking too muchвот что получается, когда слишком много болтают
Makarov.the amount of it is that you have too much to say in this caseважно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить
Makarov.the main objection to the plan was that it would cost too muchединственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложений
gen.the sleeves are too long by that muchрукава вот настолько длинны
Makarov.the suit is good except that the sleeves are a little too longкостюм хорош, если не считать того, что рукава длинноваты
gen.the suit is good except that the sleeves are a little too longкостюм хорош, только если не считать того, что рукава длинноваты
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты слишком много планируешь на один день
Makarov.the trouble with your day is that you have too many activities crowded inу тебя проблемы с расписанием, потому что ты очень много пихаешь в один день
lit.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
inf.there is that, tooко всему прочему (Technical)
inf.there is that, tooи это тоже (Technical)
gen.they are complaining that you're making too much noiseони жалуются, что вы очень шумите
Makarov.they objected that the price was too highони возражали, что цена слишком высока
Makarov.this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly readэтот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть
Makarov.this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать
gen.this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать
Makarov.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
gen.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стенку не прошибешь
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стену не прошибешь
proverbused to mean: you'll never overcome that obstacle, it's too big for you you can't knock down a wall with a pea-shooterлбом стены не прошибешь
scient.we are often told that this subject is too complicated for toчасто утверждается, что этот предмет слишком сложен для ..., чтобы ...
gen.we are too much parties in that businessмы слишком заинтересованы в этом деле
progr.when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requestsпри высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов
Makarov.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо