DictionaryForumContacts

   English
Terms containing thanks | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
cliche.a big thank you goes out to sb.огромная благодарность кому-л. (ART Vancouver)
inf.A fat load of thanks you'll get!так тебя и отблагодарят!
inf.a great big thank-youогромное спасибо (передать кому-л. ART Vancouver)
gen.a thousand thanks forтысяча благодарностей за...
gen.accept one's sincerest thanks forпринять чью-л. искреннюю благодарность за
gen.accept thanksпринимать благодарности (Andrey Truhachev)
obs.accord a thankблагодарить
gen.accord a thankвыражать благодарность (at best, "accord a thank-you" or "accord (possessive pronoun) thanks" although it's still an unusual, archaic-sounding turn of phrase Liv Bliss)
busin.Again, thank you forещё раз спасибо за (Johnny Bravo)
inf.and thank goodness for thatспасибо и на этом
gen.and thank goodness for thatи на том спасибо (Anglophile)
gen.as a thank-you forв качестве благодарности за (Dias)
inf.at least ...thank God for thatслава богу (4uzhoj)
scient.the author wishes to express his thanks to for undertaking the computation of the resultsавтор хотел бы выразить свою благодарность ... за проведение расчётов по результатам ...
scient.the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical materialавтор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ...
scient.the authors wish to thank for many extremely helpful discussionsавторы хотели бы поблагодарить ... за многочисленные чрезвычайно полезные обсуждения ...
gen.be thankedслышать в ответ "спасибо" (Alex_Odeychuk)
gen.be thankedполучать благодарность (Alex_Odeychuk)
scient.big thanks to the staff atбольшая благодарность сотрудникам в
Makarov.blunder out one's thanksпробормотать слова благодарности
gen.bow one's thanksпоблагодарить поклоном
scient.but my special thanks must be reserved for those whoно моя особая благодарность должна быть предназначена тем, кто
gen.by way of a thank youв качестве благодарности (bel)
gen.cannot thank sb. enough forне мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за (что-л.)
gen.can't thank sb. enough forне мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за (что-л.)
scient.could I take an opportunity to thankмогу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить
progr.credit card thank-you pageстраница "Спасибо за покупку!" (ssn)
gen.decline with thanksотказаться с благодарностью
gen.did you thank him for coming?вы его поблагодарили за то, что он пришёл?
Makarov.drop Thelma a note and thank herчеркни Тельме пару строчек и поблагодари её
gen.dry thanksсдержанная благодарность
gen.excellent, thank youспасибо
gen.excellent, thank youЗамечательно
polit.express one's most heartfelt thanksблагодарить от всего сердца
Makarov.express one's thanksвыражать свою благодарность
obs.expressing thanksблагодарственный
obs.expression of thanksблагодарение
rhetor.extend a big thank youхотеть сказать большое спасибо (to ... – кому-либо; we extend a big thank you to ... – хотим сказать большое спасибо ... Alex_Odeychuk)
gen.extend a big thank youсказать большое спасибо (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.extend a big thank youговорить большое спасибо (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.extend a heartfelt thank youот всей души поблагодарить (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach. 4uzhoj)
product.extend big thank toпередать большое спасибо (Yeldar Azanbayev)
gen.extend one’s thanks toвыносить благодарность (+ dat.)
gen.fall all over oneself saying "Thank you"рассыпаться в благодарностях (VLZ_58)
gen.fine, thank youспасибо
gen.fine, thank youпрекрасно
gen.for no more than a " thank you"за спасибо (babel)
quot.aph.for that we should give thanks to God!да за это надо Бога благодарить! (Alex_Odeychuk)
gen.get sb. a great big thank-youпередать большое спасибо (ART Vancouver)
gen.get sb. a great big thank-youпередать огромное спасибо (ART Vancouver)
gen.give a big thank youпередать большое спасибо (On behalf of my family and my team, a big thank you to ABC Oil for your contribution to our community and young athletes. ART Vancouver)
gen.give him my thanksпередайте ему мою благодарность
relig.give thanksблагодарить
relig.giving thanksблагодарящий
relig.giving thanksблагодарение
gen.God be thankedслава Богу
gen.God be thanked!слава Богу! (igisheva)
gen.have a lot to thank someone forбыть многим обязанным (We have a lot to thank Ancient Greece for. From democracy to philosophy, this thriving collection of city-states was the birthplace to so many things that we take for granted today Гевар)
gen.have oneself to thankбыть виноватым
gen.have oneself to thankбыть самому виноватым
gen.he called ostensibly to thank meон пришёл якобы для того, чтобы поблагодарить меня
gen.he did not even say thank youон и спасибо не сказал
gen.he did not forget to thank his hostон не преминул поблагодарить хозяина дома
gen.he didn't even say thank youон и спасибо не сказал
Makarov.he had no opportunity to thank herу него не было возможности поблагодарить её
gen.he had not the decency to say "thank you"он даже "спасибо" не сказал
Makarov.he has his father to thank for his familiarity with the film worldхорошим знакомством с миром кино он обязан своему отцу
gen.he has only himself to thankон сам во всём виноват (for it)
gen.he has only himself to thankему некого винить, кроме самого себя
Makarov.he has only himself to thank for itему некого винить, кроме самого себя
gen.he has only himself to thank for itон сам во всём виноват
gen.he has only himself to thank that he is bankruptему некого винить, кроме себя, за то, что он сейчас банкрот
gen.he has you to thank for itон вам этим обязан
Makarov.he is able to enforce his plans thanks to his iron willон может реализовать свои планы благодаря своей железной воле
gen.he is ruined and he may thank himself for itон разорился и может пенять только на себя
gen.he left without as much as a thank-youон ушёл, даже не сказав спасибо
gen.he you may thank himselfвинить он вы может можете только себя (yourself)
ironic.he you, etc. may thank himself for itблагодарить за это он может только себя
Makarov.he will thank you to mind your own businessон просил бы вас не вмешиваться не в своё дело
gen.Heaven be thankedслава богу
gen.heaven be thanked for itблагодарение небу
gen.how are you? getting along, thanksкак поживаете? спасибо, понемножку
gen.how are you today? — Feeling fine, thanksкак вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо
gen.how do you feel? – Champion, thank youкак вы себя чувствуете? – Спасибо, прекрасно
formalI am to thank you very much once again forпозвольте мне ещё раз поблагодарить Вас за (The Queen greatly appreciates your thoughtfulness in writing as you did, and I am to thank you very much once again for your letter. (Philippa de Pass, Lady-in-Waiting of Her Majesty Queen Elizabeth II) ART Vancouver)
gen.I can manage, thanksя справлюсь сам, спасибо
dipl.I can never begin to thank you for all your kindnessя уж и не знаю, как вас благодарить (bigmaxus)
gen.I cannot thank you enoughне знаю, как вас благодарить (EKochmar)
polit.I can't sufficiently thank youя не могу выразить, как (bigmaxus)
gen.I can't thank you enoughне знаю, как вас благодарить (Anglophile)
Makarov.I can't thank you enoughя вам бесконечно благодарен
Makarov.I can't thank you enoughя не знаю, как вас благодарить
gen.I can't thank you enoughуж и не знаю, чем вас отблагодарить (Anglophile)
dipl.I don't want to get into that. But thank you for askingмне бы не хотелось вдаваться в подробности на эту тему. Однако спасибо за вопрос. (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
inf.I got special ways to thankпо-особому отблагодарить (Alex_Odeychuk)
Makarov.I have only myself to thank for this messя сам виноват, что заварил эту кашу
Makarov.I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this electionя хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы
gen.I lack words with which to express my thanksу меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность
gen.I managed, but no thanks to youу меня всё в порядке, но вы тут ни при чём
gen.I managed, but small thanks to youу меня всё в порядке, но вы тут ни при чём
gen.I really must thank you forя должен поблагодарить вас за
Makarov.I say thank you and thirtyя говорю спасибо, и точка
gen.I should thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
math.I thank my professor for suggesting several problemsя считаю своим долгом выразить благодарность моему учителю за постановку ряда задач
dipl.I thank the audience for your kind attentionблагодарю присутствующих за любезное внимание (bigmaxus)
Makarov.I thank you for that trustблагодарю вас за эту требовательность
gen.I thank you for your kind congratulations on my marriageблагодарю вас за любезное поздравление по случаю моей женитьбы
scient.I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosureя хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение
gen.I will thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
gen.I will thank you toя буду вам очень благодарен за
Makarov.I will thank you to be a little more politeя бы попросил вас быть повежливее
gen.I will thank you to hold your tongueне угодно ли вам попридержать язык и т.д.? (to mind your own business, to leave my affairs alone, etc.)
gen.I will thank you to mind your own businessя бы предпочёл обойтись без вашей помощи
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
busin.I wish to thank you forя хочу поблагодарить Вас за (dimock)
scient.I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasksя бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ...
scient.I would also like to thank for permission to reproduceя бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ...
scient.I would like to thank for his excellent graphic supportя бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ...
gen.I would like to thank you in advanceя заранее благодарю вас
gen.I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
Makarov.if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for thatесли вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен
gen.I'll thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю?
gen.I'll thank you for some more tea?нельзя ли мене ещё чашечку чаю?
gen.I'll thank you for some more teaнельзя ли мне ещё чашечку чаю и т.д.? (for that book, etc.)
gen.I'll thank you to hold your tongueпопридержи язык
gen.I'll thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь
gen.I'm alright, thanksспасибо, не надо (вежливый отказ от предложения (например, от перекуса или напитков) xmoffx)
gen.I'm OK. Thank youу меня всё в порядке, спасибо
Makarov.it falls on me to thank our chairman for his speechмне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь
gen.it only remains for me to thank youмне только остаётся вас поблагодарить
gen.it only remains to thank the readerостается только поблагодарить читателя
gen.it only remains to thank the readerостаётся только поблагодарить читателя
gen.it was all thanks to him or herс его её подачи (It was all thanks to him that we were able to finish the project on time Taras)
mean.3just for a thank youпросто так (не требуя ничего взамен: It's nice to see people doing something just for a "thank you" and not for money. Alexander Demidov)
gen.just for a thank youза спасибо (4uzhoj)
gen.largely thanks toво многом благодаря (Bullfinch)
gen.laugh one's thanksрассмеяться в знак благодарности
scient.many thanks are due toбольшую благодарность мы воздаем ...
gen.many thanks forпремного благодарен за...
gen.many thanks forбольшое спасибо за...
scient.many thanks toбольшое спасибо
Makarov.mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit moreмаме лучше, спасибо, она может уже немного ходить
gen.must thank my friendспасибо товарищу, выручил он меня
cliche.my thanks go out toя благодарен (My thanks go out to the RCMP, the emergency responders for their assistance, the bus rider who called 911, the drivers who stopped to see if I was okay and the couple who found the car involved and photographed the licence plate. nsnews.com ART Vancouver)
gen.no more tea, thank youя больше не хочу чаю, спасибо
gen.no more, thank youбольше не надо, благодарю вас
gen.no more, thank youбольше не надо, спасибо
humor.no need to thank meне стоит благодарности (Taras)
inf., ironic.no, thank you!слуга покорная
inf., ironic.no, thank you!слуга покорный
inf., ironic.no, thank youслуга покорный
gen.no, thank youя пас (Yeah, the whole love thing is a big "no thank you" for me. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.no, thank youслуга покорный
gen.no, thank youнет, спасибо
gen.not much to thank forособо не за что (в ответ на спасибо 4uzhoj)
gen.offer one's thanksприносить благодарность
product.offer thanksвыразить признательность (Yeldar Azanbayev)
gen.offer one's thanksблагодарить
gen.oh, thank you. Give him my regards when you see himспасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите его
inf.someone ought to thank someoneпускай спасибо скажет (Abysslooker)
Makarov.pass a vote of thanksпроголосовать за вынесение благодарности
scient.please accept my sincere thanksпримите, пожалуйста, мою искреннюю благодарность ...
Makarov.please thank him for the trouble takenпожалуйста, поблагодарите его за заботу
Makarov., obs.render thanksвозблагодарить (to)
gen.render thanksприносить благодарность
gen.render thanks to Godвозносить благодарности богу (Scorrific)
gen.render thanks to Godвоздавать благодарности богу (Scorrific)
gen.return thanksпрочитать молитву (до или после еды)
gen.return the borrowed sum the loan, the book, etc. with thanksс благодарностью возвращать взятые взаймы деньги (и т.д.)
gen.say “please” and “thank you”говорить «пожалуйста» и «спасибо» (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.)
gen.say thank youсказать "спасибо"
gen.say thank youпоблагодарить
gen.say thank youблагодарить
Игорь Мигsay thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, tooскажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо
Makarov.saying "thank you" is an amenity that should be taught to young childrenдетей с самого раннего возраста надо приучать говорить "спасибо"
Makarov.she scarcely stayed to thank him for itона чуть приостановилась, чтобы поблагодарить его
vulg.slam, bam, thank you ma'mбыстрое совокупление (см. quickie; обыч. не приносящее удовлетворения женщине)
Makarov.smile thanksулыбнуться в знак благодарности
gen.special thanksособая благодарность (D.Lutoshkin)
Makarov.tender thanksприносить благодарности
Makarov.tender thanksпринести благодарность
lawThank and excuseСпасибо, вы свободны (The Judge usually thanks and excuses jury under either scenarios: disqualified jury or after the jury serves its duty Alexander777)
vulg.thank ballsслава яйцам (‘Thank balls,' Nadec whispered. It felt as if the whole market let out a collective sigh.)
gen.thank earnestlyбить челом
Gruzovikthank effusivelyрассыпаться в благодарностях
gen.thank effusivelyизливаться в выражениях благодарности (m_rakova)
gen.thank forблагодарить за
gen.thank forпоблагодарить за (adelya1331)
gen.thank forблагодарить за
gen.thank forблагодарить (за что-либо)
Makarov.thank for somethingблагодарить за (что-либо)
gen.thank for a job well doneблагодарить за хорошо проделанную работу (dimock)
gen.thank for a job well doneблагодарить за хорошую работу (dimock)
ITthank for help ahead of timeзаранее благодарен
gen.thank smb. for posting one's lettersблагодарить кого-л. за то, что он отправил письма (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.)
gen.thank smb. for posting one's lettersблагодарить кого-л. за отправку своих писем (for bringing the news, for including smb. in the party, etc., и т.д.)
gen.thank smb. for the giftблагодарить кого-л. за подарок (for the beautiful red necktie, for the information, for the letter, for help, etc., и т.д.)
gen.thank smb. for what he has doneблагодарить кого-л. за то, что он сделал
gen.thank for your timeспасибо за то, что уделили время (Deska)
gen.thank for your timeСпасибо за внимание (в определенном контексте Deska)
Makarov.thank someone from one's heartсердечно благодарить (кого-либо)
gen.thank from the bottom of one's heartблагодарить от всего сердца (diyaroschuk)
scottishthank fuckничего себе (Excellent news. Often used sarcastically. Saddam captured? Thank fuck for that.(Urban Dictionary) КГА)
scottishthank fuckвот это новость (Excellent news. Often used sarcastically. Saddam captured? Thank fuck for that.(Urban Dictionary) КГА)
scottishthank fuckслава богу (Excellent news. Often used sarcastically. Saddam captured? Thank fuck for that.(Urban Dictionary) КГА)
gen.thank godк счастью (sankozh)
gen.thank God!благодарение богу!
Gruzovik, excl.thank God!хвала Богу!
relig.thank Godслава Богу
gen.thank God!слава богу!
gen.thank God!хвала Богу!
gen.thank God, everything went off smoothlyслава Богу, всё пошло гладко
humor.thank God for small favorsспасибо богу за маленькие радости (Taras)
inf.thank God for thatслава богу (4uzhoj)
gen.Thank God it's Fridayслава Богу, уже пятница (рад, что окончилась рабочая неделя)
emph.Thank God/Heaven for small favours!и на том спасибо (thefreedictionary.com Logofreak)
inf.thank goodnessслава богу (что все хорошо; an expression of relief: thank goodness no one was badly injured Val_Ships)
inf.thank goodnessслава богу (что всё хорошо (an expression of relief: thank goodness no one was badly injured)
Makarov.thank goodness!слава богу!
gen.thank smb. heartilyсердечно и т.д. благодарить (formally, humbly, sincerely, warmly, effusively, volubly, etc., кого́-л.)
Makarov.thank Heavenслава богу
gen.thank heaven!слава богу!
Makarov.thank him for meпоблагодарите его за меня
gen.thank luck forблагодарить судьбу (за что-либо)
gen.thank luck forблагодарить судьбу за (что-либо)
gen.thank luck thatблагодарить судьбу за то, что
gen.thank one’s lucky starsблагодарить судьбу
gen.thank one’s lucky starsблагословлять судьбу
gen.thank one's lucky starsблагодарить свою судьбу (WiseSnake)
Makarov.thank one's lucky starsблагодарить судьбу
Makarov.thank one's lucky starsблагодарить свою звезду
fig.thank most humblyбить челом (VLZ_58)
relig.thank offeringблагодарственная жертва
gen.thank-offeringблагодарственная жертва
Makarov.thank someone officially forвынести благодарность (за; кому-либо)
Makarov.thank officiallyобъявить благодарность
Gruzovikthank officially forвынести благодарность за
gen.thank one and allпоблагодарить всех вас
gen.thank profoundlyвыразить глубокую благодарность (MichaelBurov)
gen.thank properlyблагодарить кого-либо надлежащим образом
gen.thank sincerelyискренне благодарить (кого-либо)
gen.thank someone properlyотблагодарить (VLZ_58)
gen.thank someone tremendouslyвыразить глубокую благодарность (I just wanted to call and thank you tremendously for coming and doing an absolutley amazing job on my patio, I am so impressed and so thankful! ART Vancouver)
Makarov.thank one's starблагодарить судьбу
gen.thank starsпоздравить себя с удачей
gen.thank starsблагословить судьбу
gen.thank one's starsблагодарить судьбу
Gruzovikthank one's starsблагословлять судьбу
gen.thank starsблагословлять судьбу
Makarov.thank one's starsблагодарить судьбу
Makarov.thank someone very much for somethingочень благодарить кого-либо за (что-либо)
gen.thank youпокорно благодарю (kindly)
gen.thank youну, наконец! (контекстуальный перевод YGA)
gen.thank youни в коем случае (I don't want to live in a slum, thank you YGA)
gen.thank youблагодарю вас
gen.thank youэто исключено (I don't want to live in a slum, thank you YGA)
gen.thank youпожалуйста
gen.thank youслава богу! (контекстуальный перевод YGA)
gen.thank youесли можно
gen.thank-you abuserневежда (Sergei Aprelikov)
gen.thank-you abuserчеловек, принебрегающий правилами хороших манер (Sergei Aprelikov)
gen.thank you againещё раз спасибо (I. Havkin)
gen.thank you all the sameвсё же разрешите вас поблагодарить
gen.thank you all the sameвсё же разрешите поблагодарить вас
idiom.thank you awfullyспасибо огромное (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyспасибо большое (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyогромное спасибо (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you awfullyбольшое спасибо (Vadim Rouminsky)
gen.thank you but no thank youвежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться (и т.п. florian)
gen.thank-you cardоткрытка с благодарностью (maystay)
gen.thank-you cardоткрытка с выражением благодарности (maystay)
gen.thank you cardкарточка с благодарностью (iwona)
gen.thank-you cardблагодарственная открытка (maystay)
inf.thank you doesn't pay the bills"спасибо" в карман не положишь
gen.thank you doesn't pay the billsспасибо на хлеб не намажешь (Yeldar Azanbayev)
gen.thank-you emailблагодарственное электронное письмо (maystay)
gen.thank-you emailблагодарственное письмо по электронной почте (maystay)
gen.thank-you emailэлектронное письмо с благодарностью (maystay)
Makarov.thank you ever so muchя вам крайне благодарен
gen.thank you ever so muchбольшое вам спасибо
gen.thank you ever so much forбольшое спасибо за...
gen.thank you ever so much for asking meбольшое спасибо за приглашение
gen.thank you ever so much for asking meбольшое спасибо за то, что пригласили меня
gen.thank you forблагодарить благодарю Вас и т.д. за...
gen.thank you forспасибо за...
gen.thank you for advising meспасибо за ваш совет
gen.Thank you for agreeingСпасибо за согласие (zhvir)
Makarov.thank you for all your trouble on my behalfспасибо за все ваши заботы обо мне
scient.thank you for allowing me to make comments onспасибо за то, что мне позволили прокомментировать ...
pomp.thank you for askingтвоими молитвами (ответ на вопрос о здоровье говорящего igisheva)
pomp.thank you for askingвашими молитвами (ответ на вопрос о здоровье говорящего igisheva)
gen.thank you for being interested in usспасибо за то, что заинтересовались нами (Alex_Odeychuk)
cliche.thank you for being with usспасибо за внимание (SirReal)
gen.thank you for callingспасибо за звонок
cliche.Thank you for contacting usБлагодарим Вас за обращение к нам (Leonid Dzhepko)
gen.Thank you for contacting usспасибо за то, что обратились к нам (WiseSnake)
busin.Thank you for contributingБлагодарим вас за содействие (translator911)
gen.thank you for enquiringспасибо за проявленный интерес
gen.thank you for everythingспасибо за все
explan.thank you for giving me the floorспасибо, что предоставили мне слово (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо, что дали мне возможность выступить (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо за предоставленное слово (Bartek2001)
explan.thank you for giving me the floorспасибо за то, что дали возможность высказаться (Bartek2001)
gen.Thank you for having chosenБлагодарим Вас за выбор (dimock)
inf.thank you for having meспасибо, что приняли меня
gen.Thank you for having meСпасибо за приглашение (при уходе из гостей Супру)
gen.thank you for hearing me outспасибо, что выслушали меня
Makarov.thank you for helping over that difficult matterспасибо за то, что ты помог в этом трудном деле
cliche.thank you for listeningспасибо за внимание (SirReal)
sarcast.thank you for nothingспасибо, что не помог (Bartek2001)
sarcast.thank you for nothingспасибо за ваше ничего (Bartek2001)
ironic.thank you for nothingспасибо и на том
gen.thank you for nothing!и на том спасибо!
gen.thank you for seeing meспасибо, что согласились встретиться со мной
Makarov.thank you for sticking with me when all the others deserted meспасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меня
gen.Thank you for taking the timeСпасибо, что уделили время (z484z)
busin.Thank you for taking this into considerationСпасибо, что приняли это во внимание (вк)
formalThank you for the promptness!Благодарим Вас за оперативность! (Soulbringer)
gen.thank you for the salt, pleaseпередайте, пожалуйста, соль
cliche.thank you for watchingспасибо за внимание (SirReal)
gen.thank you for your advice. It will be of great value to meспасибо за ценные советы
gen.thank you for your assistanceспасибо за помощь (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your assistanceспасибо за ваше содействие (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your assistanceспасибо за содействие (Yeldar Azanbayev)
gen.thank you for your attentionспасибо за внимание (Nazim Kasimov)
gen.thank you for your attention paidспасибо за уделённое мне внимание (google.com SergeyL)
gen.thank you for your attention paidспасибо за уделённое внимание (google.com SergeyL)
gen.thank you for your businessспасибо, что выбрали нас (Arleyn)
avia.Thank you for your callБлагодарим за Ваш звонок (Your_Angel)
gen.thank you for your careспасибо за заботу (babanastya)
busin.thank you for your commentsспасибо за замечания (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyспасибо Вам за вашу компанию (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyСпасибо, что составили компанию (Johnny Bravo)
inf.Thank you for your companyСпасибо тебе за компанию (Johnny Bravo)
offic.Thank you for your concernмы признательны Вам за беспокойство
cliche.Thank you for your cooperationБлагодарим Вас за содействие (в тексте делового письма Leonid Dzhepko)
busin.thank you for your correspondenceспасибо за обращение (Thank you for your correspondence, we will respond as soon as possible. 4uzhoj)
brit.thank you for your customспасибо, что являетесь нашим клиентом (kislitsa)
brit.thank you for your customБлагодарим Вас за то, что воспользовались нашими услугами (Natalie_apple)
brit.thank you for your customспасибо за покупку (kislitsa)
brit.thank you for your customспасибо за использование наших услуг (kislitsa)
busin.Thank you for your e-mail aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
weld.Thank you for your e-mail ofСпасибо за ваше письмо от (числа; date Johnny Bravo)
busin.Thank you for your help.Благодарим за помощь (вк)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо, что помогли (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за информацию (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за участие (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваше мнение (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваши мысли (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваше предложение (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за ваш вклад (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.thank you for your inputспасибо за вашу помощь (Yeldar Azanbayev)
offic.thank you for your inputблагодарим за Ваши ответы (kozelski)
gen.thank you for your interestблагодарим за проявленный интерес (4uzhoj)
formalThank you for your interest shown toСпасибо за Ваш интерес, проявленный к (Soulbringer)
busin.Thank you for your letter aboutБлагодарим за Ваше письмо о ... (вк)
busin.Thank you for your letter regardingСпасибо за Ваше письмо относительно ... (вк)
gen.Thank you for your prompt answerСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
offic.Thank you for your prompt replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
gen.Thank you for your prompt responseСпасибо за оперативный ответ (WiseSnake)
gen.Thank you for your quick answerСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
busin.Thank you for your quick replyСпасибо за оперативный ответ (Soulbringer)
inf.Thank you for your reaction!спасибо за ваш ответ! (Andrey Truhachev)
busin.thank you for your timeблагодарим Вас за уделённое время (bigmaxus)
dipl.thank you for your time!спасибо за уделённое время! (Alex_Odeychuk)
gen.Thank you for your time!Спасибо, что уделили нам время! (dimock)
gen.Thank you for your trouble!Спасибо за заботу! (Soulbringer)
busin.Thank you for your understandingБлагодарим Вас за понимание (Johnny Bravo)
gen.Thank you for your understandingСпасибо за понимание (Soulbringer)
gen.thank-you giftподарок в знак благодарности (Andrey Truhachev)
gen.thank-you giftплата за услуги (VLZ_58)
gen.Thank you, I have you yetСлава Богу, ты цел (Olga Fomicheva)
cliche.Thank you in advanceЗаранее благодарю (выражение малоупотребительно в англоязычной деловой корреспонденции Leonid Dzhepko)
gen.thank you in advanceя заранее благодарю вас
rugb.Thank you in anticipationЗаранее благодарю (Zamatewski)
gen.thank you just the sameспасибо и на этом (Anglophile)
gen.thank you just the sameи на том спасибо (Anglophile)
gen.thank-you letterблагодарственное письмо
slangthank-you- ye- ma'mухаб на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
slangthank-you- ye- ma'mяма на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
slangthank-you- ye- ma'mухаб или яма на дороге (подкидывающие пассажиров на сиденьях)
chess.term.thank-you message after a gameблагодарность партнёру после окончания партии на Интернете
Makarov.thank you muchlyогромное спасибо
comp., MSthank you noteблагодарственное письмо (A note or email message sent to a person to thank them for something received, or for a meeting)
gen.thank-you noteблагодарственное письмо (Дмитрий_Р)
inet.thank you pageстраница благодарности (в SEO lpgenerator.ru bojana)
gen.thank-you presentподарок в знак благодарности (Andrey Truhachev)
inf.Thank you so much!от души благодарю! (Andrey Truhachev)
inf.thank you so much!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
inf.thank you so muchбольшое спасибо
idiom.thank you so muchспасибо большое (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you so muchогромное спасибо (Vadim Rouminsky)
idiom.thank you so muchспасибо огромное (Vadim Rouminsky)
gen.Thank you so much!Большое вам спасибо! (ART Vancouver)
gen.Thank you so much!Спасибо вам огромное! (ART Vancouver)
gen.thank you so much forбольшое спасибо за...
Игорь Мигthank you so much for being with usбольшое спасибо, что пришли к нам на передачу
gen.thank you so much for taking the trouble to read my articleя очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью
amer.but thank you thoughно всё равно спасибо (anokhinvv)
gen.thank you to close the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.thank you to close the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
gen.thank you to everyoneспасибо всем (Thank you to everyone who took the time to comment. ART Vancouver)
gen.thank you to shut the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.thank you to shut the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
math.thank you very mach for accepting my paper for the publication in the journal "numerical methods andпринять статью
gen.thank you very much!большое вам спасибо!
gen.thank you very muchпремного благодарен (Maxxicum)
gen.thank you very muchпремного благодарна (Maxxicum)
gen.thank you very muchспасибо большое! (Alex_Odeychuk)
gen.thank you very muchбольшое спасибо (Maxxicum)
busin.Thank you very much for ...Большое спасибо за
gen.thank you very much forбольшое спасибо за...
busin.Thank you very much for executing our order professionallyБольшое спасибо за то, что вы профессионально выполнили наш заказ
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо, что воспользовались нашими услугами! (Johnny Bravo)
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо за сотрудничество! (Johnny Bravo)
busin.Thank you very much for giving us your business!Спасибо за оказанное доверие! (Johnny Bravo)
inf.Thank you very much indeed!сердечное спасибо! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!я вам так благодарен! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!я так благодарен вам, что просто нет слов! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!спасибо огромнейшее! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!моей благодарности нет предела! (Andrey Truhachev)
inf.Thank you very much indeed!от души благодарю! (Andrey Truhachev)
Makarov.thank you, you may now stand downспасибо, вы свободны, можете идти
Makarov.thank you, young man, for seeing me across that busy streetспасибо, молодой человек, что перевели меня через эту оживлённую улицу
amer.thank-you-ma'amухаб (a ridge or hollow across a road; named in allusion to the sudden bobbing of the head of a person crossing it in a vehicle, similar to a curtsey Anglophile)
amer.thank-you-ma'amвыбоина (относительно пологая)
gen.thank-you-ma'amколдобина (относительно пологая)
fig.of.sp.thank yous don't pay the rentспасибо на хлеб не намажешь (SirReal)
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарю за (в письме)
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарный (концовка письма)
gen.thanking you in anticipationзаранее благодарный
gen.Thanking you in anticipation for your helpЗаранее благодарен за Вашу помощь (bookworm)
gen.thanks but no thanksспасибо, не надо (за этим часто следует "Боже упаси!" vatnik)
gen.thanks but no thanksнет уж, благодарствуйте (означает вежливый, но решительный отказ. Пример: "Нет уж, благодарствуйте. Как-нибудь сам.")
gen.Thanks, but no thanksнет уж, спасибо
amer.Thanks for the laughРжу (Himera)
gen.thanks in large part toв большой степени это заслуга (ART Vancouver)
gen.thanks toпо милости
gen.thanks toвследствие
gen.thanks toпо причине
gen.thanks toиз-за (As a result of; due to : ‘it's thanks to you that he's in this mess' – это из-за тебя у него неприятности // thanks to him we lost the match)
gen.thanks to him herс его её подачи (a more informal and casual way to express the same sentiment. It shows appreciation for the person's role in the action: We won the game thanks to him Taras)
gen.thanks to his her contributionс его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras)
gen.thanks to his her contributionс его её подачи (The project was a success thanks to his contribution Taras)
busin.thanks to the mix of merchandiseблагодаря разнообразию товаров
gen.thanks to youблагодаря тебе (MichaelBurov)
gen.thanks to you I got into the theater yesterdayблагодаря вам я попал вчера в театр
crim.jarg., context.that was a wham-bam-thank-you-ma'amнедолго музыка играла, недолго фраер танцевал (конечно, предлагаемый мной вариант перевода весьма (фри)волен: Well there goes the liberty. That was sure a wham-bam-thank-you-ma'am. VLZ_58)
gen.that's all the thanks I get!и всё было впустую
gen.that's all the thanks I get!не стоило трудиться
gen.that's all the thanks I get!от людей благодарности не дождёшься
Gruzovikthat's done, thank goodness!с плеч долой!
gen.that's done, thank goodnessс плеч долой! (словно)
Makarov.the ship rights. Before one can say "thank heaven!" she wrongs againКорабль выправляется. Но раньше, чем успел раздаться крик "слава тебе Господи!", он снова накренился
gen.the teacher thanked the pupils for being so co-operativeучитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогали
gen.there is really no need to thank meменя , действительно, не стоит благодарить
gen.there only remains for me to thank my colleaguesмне остаётся только поблагодарить коллег
Игорь Мигthere's nothing to thank me forнезачем меня благодарить
Игорь Мигthere's nothing to thank me forне стоит благодарностей
gen.thousands thanks forтысячи благодарностей за...
gen.thousands thanks forтысяча благодарностей за...
gen.very well, thank youочень хорошо, спасибо.
dipl.vote of thanksвыражение благодарности
gen.we both thank youмы оба благодарим вас
gen.we can't ever thank you enough!мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver)
gen.We particularly thankОтдельно хотелось бы поблагодарить (YGA)
gen.we take this opportunity of thank youмы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
gen.we take this opportunity of thanking youмы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас
busin.we take this opportunity to thank your for working withХотим воспользоваться возможностью и поблагодарить Вас за работу в (Johnny Bravo)
scient.we thank Mr N. for sharing informationмы благодарны г-ну N. за предоставленную информацию ...
scient.we thank Mr.N. for his much appreciated help in numerical calculationsмы благодарим г-на N. за неоценимую помощь в численных расчётах ...
scient.we thank N. for tireless and resourceful research assistanceмы благодарим N. за неутомимую и изобретательную помощь в исследовании ...
gen.we thank our lucky stars that it happened that wayблагодарим судьбу за то, что это так случилось
Makarov.we thank you for your letter dated the 15th Mayблагодарим вас за ваше письмо, датированное 15 мая
gen.we thank you kindlyблагодарим вас от всего сердца
gen.we would like to take this opportunity to thank you forПользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina)
invect.wham bam thank-you ye -ma'amтрахаться по-быстрому (без эмоций)
slangwham bam thank you ma'amпоматросил и бросил (в переносном значении SirReal)
invect.wham bam thank-you ye -ma'amперепихнуться
inf.wham, bam, thank you ma'am"наше дело-не рожать, палку кинул-и бежать" (boggler)
cliche.Wham, bam, thank you mamнепродолжительная сексуальная связь (Interex)
inf.Wham, bam, thank you mamнаше дело не рожать, сунул, вынул и бежать (Xenia Hell)
slangwham-bam-thank-youбыстро поблагодарить, отказать, отшить (She's wham-bam-thank-you for our help. Сomandor)
slangwham-bang-thank-you-ma'amнаше дело не рожать-сунул, вынул и бежать (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58)
gen.which of you am I to thank?кого из вас мне благодарить?
gen.which of you am I to thank for this?кого из вас должен я благодарить за это?
gen.without so much as a thank youне поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар)
Makarov.work is just coasting along, thank youработа ничего, идёт своим чередом, спасибо
inf.you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
gen.you have got John to thank for itво всём этом виноват Джон
gen.you have got John to thank for itвам некого винить, кроме Джона
gen.you have got John to thank for itблагодарите Джона за это
gen.you have yourself to thankвам некого винить, кроме самого себя
gen.you have yourself to thankвы сами во всём виноваты
gen.you may thank yourself for thatвы сами во всём виноваты
gen.you might at least say "thank you"мог бы, по крайней мере, спасибо сказать
gen.you thanked her, which is more than I didвы поблагодарили её, чего я не сделал
Showing first 500 phrases