DictionaryForumContacts

   English
Terms containing tell off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.hare off after him and tell him to come backпоскорее догони его и скажи, чтобы возвращался
Makarov.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я заткнул его
gen.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его
gen.he told me to bugger offон велел мне проваливать
gen.he told me to bugger offон велел мне катиться
Makarov.his sister threatened to tell the police, so he had to buy her offего сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее
inf.I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
gen.I got told offменя отчитали (Yanick)
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отшить его не стесняясь в выражениях
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отбрить его не стесняясь в выражениях
gen.I'd rather eat my tongue off than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
gen.I'd rather eat off my tongue than tell him about itя скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
gen.I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
Makarov.she didn't hesitate to tell intrusive photographers to "naff off"она без колебаний приказала назойливым фотографам "убираться"
Makarov.she threatened to tell the police, so he had to buy her offона пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться
Makarov.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были посланы за топливом
gen.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
Makarov., inf.tell something a mile offвидеть что-либо за версту
gen.tell a mile offвидно невооружённым глазом (Anglophile)
gen.tell a mile offвидно за версту (Anglophile)
Makarov.tell someone offбранить (кого-либо)
Makarov.tell someone offругать (кого-либо)
Makarov., inf., obs.tell offсчитать
Makarov., inf., obs.tell offпересчитывать
inf.tell offвыругать
mil.tell offнаряжать
slangtell offзаранее сообщить о надвигающихся событиях
mil.tell offпроизводить строевой расчёт
Gruzovik, inf.tell offзабранить
gen.tell offпроизводить расчёт
gen.tell offжурить (Например: The teacher told her off for not doing her homework. Acruxia)
gen.tell offвычесть
Gruzoviktell offотряжать (impf of отрядить)
gen.tell offвыговаривать (to tell someone that their behavior is not acceptable // I didn't find irritating when people answered saying their names in Germany. The irritating thing for me was that I was told off a few times by my German colleagues for not doing it myself. 4uzhoj)
gen.tell offделать разнос (Andrey Truhachev)
gen.tell offустраивать разнос (Andrey Truhachev)
gen.tell offраспечь (Andrey Truhachev)
gen.tell offраскритиковать (Andrey Truhachev)
gen.tell offзадавать головомойку (Andrey Truhachev)
gen.tell someone offпоставить (кого-либо) на место (из кинофильма "Американский пирог: Все в сборе" (2012): All he's gonna do is tell them off – Он всего лишь поставит их на место Mr. Wolf)
gen.tell offвысказывать (кому-либо за проступок) 4uzhoj)
gen.tell offотделять
gen.tell offпоругать
gen.tell offотсчитать
gen.tell offотчитать
gen.tell off!рассчитайсь!
gen.tell offделить
gen.tell offотсчитывать
gen.tell offотчитывать (to tell someone that their behavior is not acceptable // I didn't find irritating when people answered saying their names in Germany. The irritating thing for me was that I was told off a few times by my German colleagues for not doing it myself. 4uzhoj)
Gruzoviktell offвычитывать
gen.tell offзадать головомойку (Andrey Truhachev)
gen.tell offразносить (Andrey Truhachev)
gen.tell offраспекать (Andrey Truhachev)
gen.tell offсделать разнос (Andrey Truhachev)
gen.tell offвоспитывать (в знач. "отчитывать") 4uzhoj)
nautic.tell offвыделять (на работы, в наряд)
gen.tell offотряжаться
inf.tell offотругать
Gruzovik, inf.tell offвы́читать (в знач. "отчитать")
inf.tell offотбрить
inf.tell offснимать стружку (Andrey Truhachev)
inf.tell offотбриваться
Gruzovik, inf.tell offотбривать (impf of отбрить)
inf.tell offснять стружку (Andrey Truhachev)
mil., inf.tell offделать выговор
mil.tell offотрядить (отправить в наряд)
mil.tell offназначать
mil.tell offотправлять в наряд
mil.tell offрассчитываться (в строю)
inf.tell offотбриться
inf.tell offотбривать
inf.tell offотчитать (кого-либо)
slangtell offсделать выговор
slangtell offразнести
slangtell offотчитать ("Don't you want to say the boss told you off?" == "He хочешь ли ты сказать, что наш босс тебя отбрил?" - улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле Пешена.)
slangtell offотбрить (отказать)
slangtell offдать отповедь
slangtell offпредостеречь
gen.tell offвычитываться
gen.tell someone offустроить разнос (Rust71)
gen.tell offбранить
inf.tell offотделать
Makarov.tell someone offотчитывать (кого-либо)
Makarov.tell offотсчитывать (для определенного задания)
Makarov., inf.tell offзабранить
gen.tell offотбирать
Makarov.tell offвыругать (кого-либо)
Makarov.tell offотбирать (для определенного задания)
Makarov.tell offотбривать (резко обрывать)
Makarov.tell offотбрить (резко оборвать)
Makarov., inf.tell offотругать (кого-либо)
Makarov.tell offотделать (кого-либо)
gen.tell offвыделять
gen.tell off forназначать
gen.tell sb. off forназначать
gen.tell sb. off for dutyдать кому-л. наряд
mil.tell off for dutyназначать в наряд
gen.tell sb. off for dutyназначить кого-л. в наряд
gen.tell off for dutyназначить кого-либо в наряд
Makarov.tell someone off good and properсказать кому-либо всё, что о нём думаешь
Makarov.tell someone off good and properкак следует распечь (кого-либо)
gen.tell off good and properсказать кому-либо всё, что о нём думаешь
Makarov.tell someone off good and properкак следует отругать (кого-либо)
mil.tell off into boatloadsпроизводить распределение войск для посадки на десантно-высадочные средства
Makarov.tell someone off properlyхорошенько отчитать (кого-либо)
gen.tell off properlyхорошенько отчитать (кого-либо)
gen.tell sb. off to do dutyдать кому-л. наряд
gen.tell sb. off to do dutyназначить кого-л. в наряд
Makarov.tell someone off to do dutyназначить кого-либо в наряд
inf.tell somebody where to get offпослать (Anglophile)
gen.tell somebody where to get offотшить (Anglophile)
gen.tell somebody where to get offдать нагоняй (кому-либо)
ASCII.tell someone offругать (agoff)
slangtell someone where to get offостанавливать (Interex)
slangtell someone where to get offотсылать, "посылать" куда-либо (Interex)
slangtell someone where to get offобрывать речь (Interex)
inf.tell someone where to get offотшивать (VLZ_58)
inf.tell someone where to get off"загрузить" кого-либо (поставить на место, убедить в неправоте Tamerlane)
gen.tell straight offсразу же сказать (что-либо)
gen.tell someone to bugger offпослать кого-либо к чёрту (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.)
euph.tell sb. to "eff off"послать подальше кого-л. (A couple ran up a £100 bill for cocktails and expensive steaks and then fled without paying. The pair were caught on CCTV laughing as they fled the My Big Fat Greek Taverna eatery, in Clacton-on-Sea, Essex. (...) "Our general manager Vicky tried to chase after them, and they were yelling all sorts at her, telling her to 'eff off'. It's not what you'd expect from a sunny Wednesday evening in Clacton." thescottishsun.co.uk ART Vancouver)
euph.tell someone to eff offотправить кого-либо в пешее эротическое путешествие (т.е. послать на х. ybelov)
euph.tell someone to eff offпослать кого-либо в пешее эротическое путешествие (ybelov)
euph.tell someone to fuck offпослать куда подальше
vulg.tell someone to fuck offпослать на хуй (Tanya Gesse)
gen.tell someone to fuck offпослать на фиг (Tanya Gesse)
inf.tell someone to go fuck offпослать на хрен (4uzhoj)
gen.tell where he can get offотругать (кого-либо)
Makarov.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell someone where he can get offзаставить кого-либо делать (что-либо)
Makarov.tell someone where he can get offотругать (кого-либо)
gen.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell where he gets offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell where he gets offотругать (кого-либо)
Makarov.tell where he gets offзаставить кого-либо делать (что-либо)
slangtell someone where to get offразнести (обычно сказать, что слишком много о себе понимает, не такая уж важная птица)
gen.tell sb. where to get offнамылить шею
gen.tell sb. where to get offосадить
gen.tell sb. where to get offпоставить кого-л. на место
gen.tell sb. where to get offустроить разнос
Makarov.tell where to get offзаставить кого-либо делать (что-либо)
inf.tell someone where to get offпослать подальше (Yeldar Azanbayev)
amer.tell someone where to get offдать нагоняй (кому-либо)
amer.tell someone where to get offосадить (кого-либо; поставить кого-либо на место)
slangtell someone where to get offпосылать
slangtell someone where to get offотругать
idiom.tell someone where to get offпоставить кого-либо на место (В.И.Макаров)
Makarov.tell where to get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
Makarov.tell someone where to get offосадить (кого-либо)
gen.tell sb. where to get offнамылить голову
slangtell someone where to get offрезко отказывать
gen.tell where to get offосадить
gen.tell sb. where to get offдать нагоняй
slangtell where to get offгрубо отказаться (Yeldar Azanbayev)
Makarov.tell someone where to get offотругать (кого-либо)