English | Russian |
be intent to take up the meaning | постарайтесь понять смысл |
don't take up space | не занимать место (Alex_Odeychuk) |
he has many activities to take up his time when he's not working | у него есть чем заняться в свободное от работы время |
I can take up to seven pupils | я могу взять до семи учеников |
I don't want you to take up with him | я не хочу, чтобы вы с ним встречались |
I don't want you to take up with him | я не хочу, чтобы ты с ним встречалась |
I must take up the hem of my skirt | мне нужно укоротить юбку |
I take up my protest against this deed | я протестую против этого акта |
I will not take up any more of your time | я не стану больше отнимать у нас время |
I will not take up any more of your time | я не стану больше отнимать у вас время |
I will not take up the matter | я не буду заниматься этим делом |
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
it is with some trepidation that we take up the subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
it is with some trepidation that we take up this subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
it'll take up too much room | это займёт слишком много места |
it'll take up too much space | это займёт слишком много места |
lay down the pen and take up the sword | отложить в сторону перо и взяться за меч |
person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
studies take up all my attention | учёба поглощает всё моё внимание |
take up a bet | держать пари |
take up a bill under rebate | оплатить тратту до наступления срока |
take up a carpet | поднять снять с пола ковёр |
take up a carpet | скатать ковёр |
take up a cause | рассматривать дело (Franka_LV) |
take up a challenge | принять вызов (a bet, etc., и т.д.) |
take up a challenge | отреагировать на вызов |
take up a challenge | принять вызов (a bet, etc., и т.д. Vitalique) |
take up a dropped stitch | закрепить спустившуюся петлю |
take up a fare | принять пассажира |
take up a fare | взять пассажира |
take up a fortified position | укрепляться |
take up a fortified position | укрепиться |
take up a habit | завести привычку (Wakeful dormouse) |
take up a heavy burden | поднимать тяжёлый груз (a stone, hay, a bag, etc., и т.д.) |
take up a hostile attitude | занять враждебную позицию |
take up a job | пойти работать (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
take up a job | устроиться на работу (кем-либо – as: They would end up at Cambridge, where Dan got a position as a postdoctoral research assistant in the department of engineering, Esther took up a job as a personal trainer, and it seemed that life was great until a series of hurdles caused them to reassess their lives. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
take up a job opportunity | занимать вакансию (sankozh) |
take up a lesson | взять урок (Alex_Odeychuk) |
take up a lot of land | занимать большую территорию (ART Vancouver) |
take up a lot of time | занимать много времени (ART Vancouver) |
take up a new role as | принимать на себя новую роль в качестве (Enver Solomon has recently taken up a new role as Director of Evidence and Impact at the National Children's Bureau Voledemar) |
take up a new topic | приступить к обсуждению новой темы (original investigation, a new task, etc., и т.д.) |
take up a notch | повысить качество (VLZ_58) |
take up a notch | поднять на новый уровень (VLZ_58) |
take up a notch | вывести на новый уровень (Bullfinch) |
take up a notch | улучшить (From the moment Curry went down, the Warriors took their game up a notch with a spectacular second half in Game 4, finishing the 121-94 victory with a playoff-record 21 3-pointers and 38 assists on 46 field goals. VLZ_58) |
take up a passenger | принять пассажира |
take up a passenger | взять пассажира |
take up a pique at | рассердиться |
take up a post | занимать пост (kee46) |
take up a post of observation | занимать наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj) |
take up a post of observation | занять наблюдательную позицию (He took up a post of observation farther down the hall, so that the elevator door was halfway between him and Prather's door. 4uzhoj) |
take up a quarrel | уладить спор |
take up a quarrel | покончить спор |
take up a quarrel | вмешаться в ссору |
take up a quota | использовать квоту |
take up a quotum | использовать квоту |
take up a quotum | выбрать квоту |
take up a skirt | укоротить юбку |
take up a slack cable | натянуть провисший кабель |
take up a slack rope | подтянуть провисшую верёвку |
take up a slack rope | натянуть провисшую верёвку (В.И.Макаров) |
take up a sleeve at the shoulder | убрать рукав в плече |
take up a sleeve at the shoulder | поднять рукав в плече |
take up a sport | заняться спортом (took up cycling – занялся велосипедным спортом ART Vancouver) |
take up a stance | стать в стойку (Technical) |
take up a station | занимать позицию (Anglophile) |
take up a stitch | спустить петлю |
take up a stitch | поднять петлю (в вязании) |
take up a street | разобрать мостовую |
take up a street | перекопать улицу |
take up a subscription | собрать деньги (для кого-либо) |
take up a subscription | собирать деньги (для кого-либо) |
take up a theme | поднять тему (AlexandraM) |
take up a trade | начать торг |
take up a tree | пересадить дерево |
take up a tree | выкорчевать дерево |
take up a trick at cards | брать взятку в картах |
take up abode | вселяться (in) |
take up one's abode | поселяться |
take up one's abode in | вселяться (impf of вселиться) |
take up one's abode in | вселиться (pf of вселяться) |
take up one's abode | поселиться |
take up abode | вселиться (in) |
take up an artist | оказать поддержку художнику (a young actor, etc., и т.д.) |
take up an attitude | занять позицию |
take up an attitude on | занять позицию по какому-либо вопросу |
take up an idea | подхватить мысль (a suggestion, etc., и т.д.) |
take up an idea | поддержать мысль (a suggestion, etc., и т.д.) |
take up an idea | подхватывать идею |
take up an invitation | принять приглашение (Bullfinch) |
take up another's quarrel | принять чью-либо сторону в споре |
take up another's quarrel | принять чью-л. сторону в ссоре |
take up another's quarrel | принять чью-либо сторону в ссоре |
take up arms | ополчиться (against) |
take up arms | ополчаться (against) |
take up arms | начать вооружённую борьбу (VLZ_58) |
take up arms | поднимать оружие (против; against) |
take up arms | взяться за оружие |
take up arms against | вставать на борьбу с |
take up arms against | ввязаться в войну с |
take up arms against | ввязываться в войну с |
take up arms against | вступить в схватку с |
take up arms against | вступать в битву с |
take up arms against | вступить в битву с |
take up arms against | вступать в схватку с |
take up arms against | вступать в вооружённую борьбу с |
take up arms against | восставать против |
take up arms against | встать на борьбу с |
take up arms against slavery | начать борьбу против рабства |
take up arms the sword, the cudgels, etc. against for them | взяться за оружие в борьбе против за них |
take up at one sweep | взять с одного маха |
take up at one sweep | взять одним размахом |
take up berth | становиться у причала |
take up someone's case | хлопотать (за кого-либо) |
take up someone's case | похлопотать (за кого-либо) |
take up citizenship | получить гражданство (A.Rezvov) |
take up citizenship | получать гражданство (A.Rezvov) |
take up cohabitation | начать сожительствовать (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
take up one's cross | нести свой крест (Anglophile) |
take up one's duties | приступить к своим обязанностям |
take up one's duties | приступить к исполнению своих обязанностей (Anglophile) |
take up duties | приступать к исполнению своих обязанностей |
take up duties again | вернуться к своим обязанностям |
take up one's duties as manager | вступить в должность управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.) |
take up one's duties as manager | принять на себя обязанности управляющего (one's position as head of the firm, etc., и т.д.) |
take up one's duties in congress | приниматься за свои обязанности в конгрессе (one's work in the government, etc., и т.д.) |
take up employment at home | наниматься на работу в своём городе (a position here, etc., и т.д.) |
take up gage | принять вызов |
take up hay with a fork | сгребать сено вилами |
take up hay with a fork | поднимать сено вилами |
take up hay with a fork | поднять сено на вилами |
take up hay with a fork | поднять сено на вилы |
take up hay with a fork | поднять сено на вилы (вилами) |
take up one's indenture | закончить ученичество |
take up indentures | закончить учение |
take up someone's initiative | подхватить чей-либо почин (mariakn) |
take smb. up into the air | поднять (кого́-л.) |
take up languages again | вновь и т.д. приняться за изучение языков (at once, etc.) |
take up languages again | вновь и т.д. взяться за изучение языков (at once, etc.) |
take up little room | занять мало места (источник dimock) |
take up little room | занимать мало места (источник dimock) |
take up livery | стать членом гильдии |
take up much of someone's time | отнимать у кого-либо много времени (Егошина engie86) |
take up much room | занять много места (источник dimock) |
take up much room | занимать много места (источник dimock) |
take up much time | отнимать много времени |
take up music | заняться музыкой (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc., и т.д.) |
take up obligations | принимать обязательства (VLZ_58) |
take up office | вступить в должность (vp_73) |
take smb. up on | ловить (smth., (кого́-л.) на чём-л.) |
take up on | ловить на слове (take (somebody) up on (something): I’ll take you up on that offer of a drink, if it still stands vogeler) |
take up on | принять предложение (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper) |
take up on the offer | принять это предложение (CNN Alex_Odeychuk) |
take up painting | заниматься живописью |
take up parable | заговорить нравоучительным тоном |
take up parable | начать рассуждать |
take up paving stones | выкопать булыжник |
take up paving stones | снять дорожное покрытие |
take up one's pen | взяться за перо (one's book, etc., и т.д.) |
take up pen | взяться за перо (one's book, etc., и т.д.) |
take up pen in hand | начать писать |
take up pen in hand | взяться за перо |
take up photography | заняться фотографией |
take up-one's pleas | оправдывать (кого-л.) |
take up-one's pleas | защищать (кого-л.) |
take up position | подмащиваться (next to) |
take up position | подмоститься (next to) |
take up position | становиться |
take up position | умоститься |
take up position | умоститься (pf of умащиваться) |
take up one's position next to | подмоститься (pf of подмащиваться) |
take up one's position | становиться (impf of стать) |
take up one's position next to | подмащиваться (impf of подмоститься) |
take up position | умащиваться (impf of умоститься) |
take up position | умащиваться |
take up one's position | стать в позицию |
take up post | вступить в должность |
take up one's post | вступать в должность |
take up post | вступать в должность |
take up pursuit | пуститься в погоню (Andrey Truhachev) |
take up pursuit | организовать погоню (Andrey Truhachev) |
take up pursuit | погнаться (Andrey Truhachev) |
take up quarters | размещаться |
take up quarters | расквартировываться (impf of расквартироваться) |
take up quarters | расквартироваться |
take up quarters | разместиться |
take up quarters | разместиться (pf of размещаться) |
take up quarters | расквартироваться (pf of расквартировываться) |
take up quarters | размещаться (impf of разместиться) |
take up quarters | поселиться |
take up quarters with | поселиться (где-либо, с кем-либо) |
take up residence | въехать (в квартиру, номер и т. п.) |
take up residence | расположиться (где-либо) |
take up one's residence | поселиться |
take up residence | селиться |
take up one's residence | селиться |
take up residence | поселиться (где-либо: So this wasp flew in a window about a month ago and has taken up residence on a cactus.) |
take up one's residence at N. | обосноваться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.) |
take up one's residence at N. | поселиться в N. (one's quarters in the country, one's abode in a deserted place, etc., и т.д.) |
take up residence in a new house | переехать в новый дом |
take up residence next to | приселяться (those who settled an area earlier) |
take up residence next to | приселиться (those who settled an area earlier) |
take up one's residency | поселиться |
take up one's residency | селиться |
take up residency | поселяться |
take up residency in a new house | переехать в новый дом |
take up shares | приобретать акции |
take up sharply | делать строгий выговор |
take up sharply | журить |
take up sharply | резко одёрнуть (кого-либо) |
take up short | замяться (в речи) |
take up short | резко одёрнуть (кого-либо) |
take up shortly | резко одёрнуть (кого-либо) |
take up shortly | грубо оборвать (кого-либо) |
take up smoking | закуривать |
take up smoking | закурить |
take up someone's case | хлопотать за кого-либо |
take up something with zeal | горячо приняться за что-н. |
take up something with zeal | горячо взяться за что-н. |
take up station | встать (в знач. "занять позицию", особ. с оттенком "на страже": [The guards] took up station in front of the bench and stood at rigid attention. • At a nod from Lady Kilpapan, the men took up station either side of the door, while she advanced into the room. • Seconds later, two men took up station on either side of him. • Holmes took a seat at Edmond's table, after making a brushing gesture over the stained bench there. Watson took up station behind him. 4uzhoj) |
take up stock | покупать акции |
take up stock | приобретать акции |
take up story | подхватить чей-либо рассказ |
take up story | продолжить чей-либо рассказ |
take up smb.'s story | подхватить и продолжить рассказ (the tale, the thread of the narration, etc., и т.д.) |
take up teaching | стать преподавателем |
take up that matter with the chairman | обсудить дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.) |
take up that matter with the chairman | рассмотреть дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.) |
take up the ball | приступать к чему-либо |
take up the ball | принять дело (от кого-либо) |
take up the ball | приступить |
take up the ball | приступать к |
take up the ball | вступить в разговор |
take up the ball | приступать |
take up the ball | вступать в разговор |
take up the baton | принять эстафету (The New Labour government in the United Kingdom has taken up the baton Rewesa_rule) |
take up the bumps | амортизировать тряску |
take up the bumps | смягчать тряску |
take up the burdens of office | взвалить на себя бремя служебных обязанностей |
take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
take up the challenge | ответить на вызов (grafleonov) |
take up the chase | пуститься в погоню (Andrey Truhachev) |
take up the chase | организовать погоню (Andrey Truhachev) |
take up the chase | погнаться (Andrey Truhachev) |
take up the cloth | свернуть ткань (в рулон) |
take up the cloth | свернуть ткань (полотно, в рулон) |
take up the cloth | свернуть полотно (в рулон) |
take up the cudgels for | заступаться (за кого-либо) |
take up the cudgels for | отстаивать (что-либо) |
take up the cudgels for | выступить в защиту (кого-либо, чего-либо) |
take up the cudgels for | защищать за (кого-либо) |
take up the cudgels for | отстаивать (в споре; что-либо) |
take up the cudgels for | заступаться за (кого-либо) |
take up the cudgels in one's behalf | заступиться за (кого-л.) |
take up the defensive | перейти к обороне |
take up the film | смотать плёнку |
take up the gantlet | принять вызов |
take up the gauntlet | поднять перчатку |
take up the gauntlet | принять вызов |
take up the glove | принять вызов (на дуэль) |
take up the glove | поднять перчатку |
take up the glove | принять вызов |
take up the glove | бросить вызов |
take up the hem of a dress | укоротить платье на подшивку |
take up the initiative | подхватывать инициативу |
take up the issue | рассматривать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.) |
take up the issue | поднимать спорный вопрос (the question, a problem, that plan, etc., и т.д.) |
take up the issue | заняться проблемой (bookworm) |
take up the jolts | амортизировать тряску |
take up the jolts | смягчать тряску |
take up the lead | следовать примеру |
take up the lead | последовать примеру |
take up the main points | рассмотреть основные вопросы (Vladimir Shevchuk) |
take up the mantle of | взять на себя полномочия (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | взять на себя обязанности (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | принять бразды (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | принять эстафету (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | принять руководство (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | взять на себя функции (6Grimmjow6) |
take up the mantle of | взять на себя роль (6Grimmjow6) |
take up the matter | взяться за это дело (ART Vancouver) |
take up the matter with | поставить вопрос перед (someone) |
take up the matter with | поставить вопрос перед |
take up the mortgage | выкупить закладную |
take up the option | сделать выбор |
take up the pen | браться за перо |
take up the pen | взяться за перо |
take up the position | занять пост |
take up the position | занять должность |
take up the position | приступить к выполнению служебных обязанностей |
take up the position | утверждать (что) |
take up the position | начать работу в данной должности |
take up the position | начать работу на этом посту (since he took up the position in June 2014) |
take up the position | утверждать (that – что) |
take up the position | стать на точку зрения (что) |
take up the position that | утверждать, что |
take up the position that | утверждать (что) |
take up the position that | что |
take up the position that | стать на точку зрения |
take up the position that | стать на точку зрения, что |
take up the question | рассмотреть вопрос (ellington) |
take up the question | заняться вопросом (ellington) |
take up the question of | поднимать вопрос (bookworm) |
take up the reins | взять бразды правления в свои руки (Alexey Lebedev) |
take up the role of | входить в роль (Isn't it weird how queer people sometimes take up heteronormative roles like masc-fem couples and top/bottom labels? Is that because we don't know how to be otherwise? Or does masc/fem energy naturally exist and attract each other regardless of gender/orientation? Shabe) |
take up the running | брать инициативу |
take up the running | вести́ (в гонке) |
take up the running | брать инициативу в свои руки |
take up the sag | устранивать провисание |
take up the slack | брать на себя чужую работу (baletnica) |
take up the slack | подставить плечо (перен.) |
take up the slack | подхватить эстафету |
take up the slack | приходить на выручку |
take up the study of history | взяться за изучение истории (Russian, modern languages, new sciences, etc., и т.д.) |
take up the tale | продолжать (диалог или рассказ. "Lord Wyman cut him off. "If you will meet my price, I said. Not Stannis. It's not a king I need but a smuggler." Robett Glover took up the tale. "We may never know all that happened at Winterfell, when Ser Rodrik Cassel tried to take the castle back from Theon Greyjoy's ironmen..." A Dance With Dragons: A Song of Ice and Fire by George R. R. Martin aldrignedigen) |
take up the thread of | продолжать что-нибудь (Interex) |
take up the torch | принимать эстафету (from someone Anglophile) |
take up the visitors to the drawing-room | проводить посетителей в гостиную |
take up the wear | компенсировать износ |
take up the whole | заполонить (Artjaazz) |
take up the word | перебить (кого-л.) |
take up time | занимать какое-то время (Andrey Truhachev) |
take up time | требовать определённое время (Andrey Truhachev) |
take up time | отнимать время (Andrey Truhachev) |
take up time | отрабатывать (Interex) |
take up too much of one's time | злоупотреблять вниманием (SirReal) |
take up very little space | занимать мало места |
take up very little space | занимать ограниченное пространство (ввиду своей компактности) |
take up very little space | быть компактным |
take up water | впитывать воду (ink, sunrays, etc., и т.д.) |
take up water | запасаться водой |
take up water | набирать воду |
take up with | удовлетворяться |
take up with | привязываться к (кому-л.) |
take up with | довольствоваться |
take up with | встретиться |
take up with | сблизиться |
take up with | быть довольным |
take up with | сближаться с (кем-либо) |
take up with | влюбляться (в кого-либо) |
take up with a landing net | подсочить |
take up with a landing net | подсачиваться |
take something up with a pair of tongs | взять что-либо щипцами |
take something up with one | обсуждать с кем-нибудь (Interex) |
take up with the wrong guys | связаться с плохой компанией (Anglophile) |
take up with young folks | водить дружбу с молодёжью |
take up writing | заниматься литературой |
the tailor suggested me to take up the legs of the trousers | портной посоветовал мне чуть укоротить брюки |
the task will take up his every spare moment | эта задача займёт все его свободное время |
throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge. | принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133) |
we must stop to take up petrol | нам надо остановиться и заправиться |
will you take up my bags, please? | пожалуйста, отнесите наверх мои вещи (В.И.Макаров) |
wind in the rope and take up the slack! | смотайте верёвку и натяните её! (В.И.Макаров) |