DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take way | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.don't take it the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
idiom.don't take it the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
gen.don't take offence – it is only his wayне обижайтесь, у него просто такая манера (вести себя, говорить)
cliche.don't take this the wrong wayне поймите это превратно (Rust71)
cliche.don't take this the wrong wayне поймите это неправильно (Rust71)
gen.don't take this the wrong way, butне пойми меня неправильно, но (Главным образом, используется перед тем, как сказать что-то неприятное andreevna)
idiom.don't take this the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
idiom.don't take this the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
gen.don't take this the wrong way, butПойми меня правильно-
gen.he did not take Rome in his wayон не включил Рим в свой маршрут
Makarov.he is really kind-hearted if you take him the right wayон, в сущности, добрый человек, если, конечно, правильно его воспринимать
Makarov.he is really kind-hearted if you take him the right wayон, в сущности, добрый человек, если конечно правильно его воспринимать
gen.he is really kind-hearted if you take him the right wayон, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
gen.his daughter does not take after him in any wayего дочь ничем на него не похожа
gen.I can't take it the way he used toя не могу к этому относиться так, как относился он
gen.I don't know which way we must takeя не знаю, по какой дороге нам надо ехать
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это развлекает
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это забавляет
gen.in this way I earn a hundred, give or take a tennerтаким путём я зарабатываю сотню плюс-минус десятку
proverbno one will take care of your children the way a mother wouldмать жива и дети сыты
gen.she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
Makarov.take a place or person in/on one's wayзаходить в какое-либо место или к кому-либо по пути
Makarov.take a place or person in/on one's wayзаезжать в какое-либо место или к кому-либо по пути
Makarov.take any car going that wayсесть в любую попутную машину
gen.take him out of my wayуберите его с моей дороги
gen.take smth. in the wrong wayпринимать что-л. превратно
gen.take smth. in the wrong wayистолковывать что-л. превратно
gen.take in the wrong wayнеправильно понять (кого-либо)
Makarov.take in one's wayзаходить по пути
Makarov.take in one's wayзаезжать по пути
amer.take me the way I amприми меня такой, какая я есть (Val_Ships)
amer.take me the way I amприми меня таким, какой я есть (Val_Ships)
Makarov.take on one's wayзаходить по пути
Makarov.take on one's wayзаезжать по пути
Makarov.take oneself off wayидти
Makarov.take oneself off wayуходить
gen.take out of his wayдоставлять кому-либо лишние хлопоты
gen.take out of one’s wayзавозить
gen.take out of one’s wayзавезти
inf.take out of one’s wayзавести
Makarov.take someone out of one's wayустранить кого-либо со своего пути
inf.take out of one’s wayзаводить
gen.take out of wayустранить (со своего пути; кого-либо)
gen.take own wayпоступать самостоятельно
gen.take own wayпоступать по-своему
gen.take own wayнастоять на своём
gen.take one's own wayизбрать свой собственный путь
gen.take own wayдобиться своего
gen.take roundabout wayколесить
Makarov.take that wayпойти по той дороге
gen.take the easy way outидти по линии наименьшего сопротивления
gen.take the easy way outвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
gen.take the easy way out ofидти по линии наименьшего сопротивления
gen.take the easy way out ofвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
gen.take the lazy way outидти по легкому пути (Such people are taking the lazy way out, and forgetting that "a political crisis is not a virus" which spreads from one place to another, but rather reflects specific problems 4uzhoj)
fig.take the long way roundкружить вокруг да около (Abysslooker)
Makarov.take the right wayидти в правильном направлении
Makarov.take the shortest wayпойти самой короткой дороге
gen.take the shortest wayвыбрать кратчайший путь
gen.take the shortest way homeпойти домой кратчайшим путём
shipb.take the way off the shipпогасить инерцию хода корабля
Makarov.take the wrong wayидти в неправильном направлении
gen.take something the wrong wayнеправильно понять (to fail to understand a statement or situation correctly fluent)
Makarov.take this wayпойти по этой дороге
Makarov.take this wayидти в этом направлении
gen.take one's wayидти своим путём
Makarov.take one's wayидти своей дорогой
nautic.take way off the shipгасить инерцию хода судна
Игорь Мигtake way too seriouslyвоспринимать чересчур серьёзно
Игорь Мигtake way too seriouslyвоспринимать излишне серьёзно
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
gen.this is no way to take his behaviourна его поведение нужно реагировать не так
gen.which way must we take?какую дорогу мы должны выбрать?
gen.which way soever you takeкакой бы путь вы ни избрали