Subject | English | Russian |
lit. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | don't take it out on me | не вымещай это на мне |
gen. | don't take it out on me | пожалейте меня |
gen. | don't take it out on me, it's not my fault | не сваливайте на меня, я не виноват |
Makarov. | she won't take out on the waitress | она не станет сводить счёты с официанткой |
gen. | she won't take out on the waitress | она не станет сводить счёты с официанткой |
oil | take a chance on wrenching bits out of round | сорвать резьбу бурового инструмента при завинчивании |
jarg. | take a hit out on | заказать (take a hit out on somebody Гевар) |
gen. | take it out on | отыграться (на ком-либо felog) |
gen. | take it out on | выместить злобу (на ком-либо felog) |
gen. | take it out on | выплеснуть злость (someone Ola-shade) |
Makarov. | take it out on someone, something | отыграться на ком.-либо (чем-либо) |
inf. | take it out on | оторваться (на кого/ком-либо Баян) |
inf. | take it out on | сорваться (на ком-либо Баян) |
Makarov. | take it out on someone, something | сорвать зло на ком-либо (чем-либо) |
Makarov. | take it out on | сваливать на (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | take it out on | отомстить |
Игорь Миг | take it out on | срываться на |
gen. | take it out on | сорвать злость (someone Anglophile) |
gen. | take it out on | вымещать злость (smb., на ком-л.) |
gen. | take it out on | выместить (someone: when he got the sack he took it out on his wife – когда его выперли с работы, он выместил злобу на жене Рина Грант) |
Игорь Миг | take it out on | сорвать это на |
gen. | take it out on | выплеснуть свою злость / злобу на |
gen. | take it out on | сорваться (someone Ola-shade) |
inf. | take it out on | отвязаться (на кого-либо Баян) |
inf. | take it out on | вымещать злость на (someone – ком-либо) Don't take it out on me, Frank! You've got problems, so why do I have to listen to this shit? ART Vancouver) |
animat. | take it out on | сорвать злость на (someone – ком-либо) She's taking it out on me South_Park) |
inf. | take it out on | отоспаться на (someone); ком-либо VLZ_58) |
gen. | take it out on | сваливать (на кого-либо) |
Makarov. | take out a mortgage on something | получить закладную на (что-либо) |
gen. | take out a mortgage on | выписать закладную (на что-либо) |
busin. | take out a patent on | брать патент (smth, на что-л.) |
gen. | take out a patent on | патентовать |
gen. | take out a patent on something | получить патент на что-либо (Anglophile) |
gen. | take out one's anger on | отводить душу на (+ prepl.) |
gen. | take out one's annoyance on | вымещать свою досаду на (ком-л., smb.) |
waterski. | take out for a ride on a jet ski | катать на гидроцикле (Taking your child out for a ride on a PWC can be fun for everybody. VLZ_58) |
O&G, tengiz. | take out frustration on | срывать гнев на (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | take out one's frustration on | заставить страдать |
insur. | take out insurance on a house | застраховать дом (key2russia) |
gen. | take out life insurance on | застраховать жизнь (в страховом обществе) |
gen. | take out on | срываться на (Alex_No_Chat) |
Игорь Миг | take out on | отыграться на |
fig., inf. | take out one’s anger on | сорвать |
fig., inf. | take out one’s anger on | срывать |
gen. | take something out on | выместить (someone: he took his fury out on his wife – он выместил свою ярость на жене Рина Грант) |
Makarov., inf. | take out on | сводить счёты |
Игорь Миг | take out on | заставить расплачиваться |
Makarov., inf. | take out on | отыгрываться (на ком-либо) |
Makarov., inf. | take out on | давать выход своему гневу |
gen. | take out on ... for | отыграться на ... за |
gen. | take out on ... for | отомстить за (I still have a lot of things to take out on you for my childhood.) |
gen. | take out on ... for | отыгрываться на ... за |
gen. | take out on ... for | мстить за |
gen. | take out on ... to | выплеснуть на ... , чтобы (Now those are just some generic examples of frustrations you can take out on Bobo, our new bopping bag, to express your anger in a healthy way.) |
gen. | take one's sister out on a trip | взять с собой в путешествие свою сестру |
inf. | why take it out on others? | не срывайте вашу злость на других |
oil | wrenching to take a chance on wrenching bits out of round | сорвать резьбу бурового инструмента при завинчивании |