Subject | English | Russian |
lit. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. | С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | does the drug take long to act on the pain? | скоро ли подействует это болеутоляющее? |
gen. | don't take too long | только недолго (VLZ_58) |
gen. | don't take too long | не задерживайся (VLZ_58) |
gen. | he began to take long naps | он начал отрубаться (alex) |
gen. | he began to take long naps | он начал клевать носом (alex) |
Makarov. | he did not take long to answer | он не замедлил ответить |
Makarov. | he did not take long to appear | он не замедлил явиться |
gen. | he didn't take long to make up his mind | решал он недолго (Technical) |
gen. | he didn't take long to realize that... | он скоро понял, что... |
Makarov. | he used to take long walks in the mountains | раньше он совершал длительные прогулки в горах |
gen. | how long did it take you? | сколько времени вы на это употребили? |
gen. | how long does a letter take to reach England from here? | сколько идёт отсюда письмо в Англию? |
gen. | how long does it take to burn a CD? | сколько времени занимает запись диска? (Taras) |
gen. | how long does your German class take? | сколько продолжается у вас урок немецкого языка? (nerzig) |
gen. | how long is it going to take? | сколько это займёт времени? (ART Vancouver) |
gen. | how long that might take | сколько на это потребуется времени (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver) |
gen. | how long will it take you to get yourself cleaned up? | сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок? |
gen. | how long will it take you to translate this article? | сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи? |
gen. | how long will the letter take? | сколько нужно времени, чтобы написать письмо? |
gen. | how long will the trip the job, the experiment, etc. take? | сколько времени потребует поездка и т.д.? |
gen. | how long will the trip the job, the experiment, etc. take? | сколько времени займёт поездка и т.д.? |
gen. | how long would it take? | сколько это займёт времени? (ART Vancouver) |
gen. | it can take long | это может занять много времени (iVictorr) |
gen. | it did not take him long | он быстро это сделал |
gen. | it did not take him long | у него на это ушло немного времени |
gen. | it did not take long to see the result | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
Makarov. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
Makarov. | it did not take the police long to bring out the truth | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть |
Makarov. | it didn't take him long to come | его не пришлось долго ждать |
gen. | it didn't take him long to dress | он быстро оделся |
gen. | it didn't take long before | вскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj) |
gen. | it does not take long to say it | чтобы сказать это, много времени не потребуется |
quot.aph. | it doesn't take long | это не займёт много времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't take someone long to realize | быстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver) |
Makarov. | it doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful | можно быстро промотать состояние, если быть беспечным |
gen. | it ought not to take you long | это не должно занять у вас много времени |
gen. | it will not take long | это не займёт много времени |
Makarov. | it will not take long for the melted snow to soak into the soil | нужно немного времени, чтобы растаявший снег впитался в почву |
gen. | it won't take long | это не займёт много времени |
gen. | it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
gen. | it won't take long to | ещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova) |
Makarov. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
gen. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
Makarov. | it would take far too long to go through all the propositions | разбор всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
Makarov. | it'll take a long time to sponge up all that pool of water | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна |
gen. | Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come around | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
gen. | John and Mary often argue but it does not take them long to come round | Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго |
transp. | long double-acting piston of pneumatic puller/take-in | удлинённый поршень двойного действия пневматического съёмника/запрессовщика пальцев втулок и сайлент-блоков |
cinema | long take | непрерывный план (съемки Pickman) |
cinema | long take | долгий план (съемки Pickman) |
cinema | long take | длинный дубль (driven) |
cinema | long take | непрерывный дубль (driven) |
cinema | long take | долгий дубль (driven) |
media. | long take | съёмка камерой, выполняемая в течение длительного времени |
mil. | long take-up | длинный ход спускового крючка |
weap. | long take-up of trigger | длинный ход потяжка крючка спускового механизма (ABelonogov) |
gen. | not take too long with | не затягивать с |
d.b.. | not take too long with 123 | не затягивать с (4uzhoj) |
gen. | not take too long with | не затягивать с (The choice is yours. But don't take too long with it) |
Makarov. | she has not been take an ECG for a long time already | ей уже давно не делали электрокардиограмму |
product. | take a good long look at | внимательно осмотреть (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | take a house on a long let | снять дом на длительный срок |
gen. | take a long hard look | критически взглянуть (VLZ_58) |
gen. | take a long, hard look | крайне беспристрастно посмотреть (to consider a problem or possibility very carefully and without hurrying • We need to take a long hard look at all the options. OALD. to examine something very carefully in order to improve it in the future We need to take a long, hard look at the way we control gun ownership. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov) |
Makarov. | take a long hard look at something | внимательно посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a long hard look at something | серьёзно подумать о (чём-либо) |
Makarov. | take a long hard look at something | внимательно изучить (что-либо) |
Makarov. | take a long shot | загадывать далеко вперёд |
Gruzovik, inf. | take a long steam bath in Russian baths | напариться |
inf. | take a long steam bath | напариться (in Russian baths) |
gen. | take a long time | занимать много времени (NikitaKozlov) |
gen. | take a long time | тянуть (over something Anglophile) |
Makarov. | take a long time | тянуть |
Makarov. | take a long time over one's dressing | долго одеваться |
gen. | take a long time over dressing | долго одеваться |
progr. | take a long time to finish | втыкать (programmer slang, said of a piece of programming code SirReal) |
Makarov., slang, progr. | take a long time to finish | втыкать |
Gruzovik, trav. | take a long trip | уезжать в отъезд |
gen. | take a long trip | уезжать в отъезд |
gen. | take a long view | охватить мысленным взором (erelena) |
slang | take a long view | проявлять дальновидность |
gen. | take a long view | внимательно рассмотреть (erelena) |
gen. | take a long view of | рассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом |
gen. | take a long view of | проявлять дальновидность в отношении... |
gen. | take a long voyage | предпринять большое путешествие |
gen. | take a long walk | совершить долгую \ длинную прогулку (Dollie) |
gen. | take a long walk | пройтись, прогуляться (Dollie) |
slang | take a long walk off a short pier | сделай фокус: испарись (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | кати подобру-поздорову (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | а не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | убейся об стену (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | греби ушами камыши (SirReal) |
slang | take a long walk off a short pier | крути педали, пока не дали (SirReal) |
adv. | take a long-term view | руководствоваться перспективным подходом |
gen. | take a pretty long spell in town | провести в городе много времени |
gen. | take as long as you like | не торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуется |
Makarov. | take care not to entangle your long clothes in the wheels | осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса |
gen. | take forever long | занимать целую вечность (Ivan Pisarev) |
gen. | take forever long | отнимать огромное количество времени (Ivan Pisarev) |
gen. | take long | отнимать много времени |
gen. | take smb. long | потребовать у кого-л. много времени |
gen. | take long | занять много времени (Damirules) |
gen. | take long strides | широко шагать (The creature was reported by the officers as being at least 8 feet in height, very wide, and taking long strides out to the street, where it passed under a streetlight, and they could see that it was covered in dark brown hair. They apparently got a very good look at it in the light, after which it bolted towards a wooded marshy area near a canal and vanished. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
dipl. | take long views | проявлять дальновидность |
adv. | take long views | быть дальновидным |
dipl. | take long views | позаботиться о будущем |
adv. | take long views | проявлять предусмотрительность |
gen. | take long views of | рассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом |
gen. | take long views of | проявлять дальновидность в отношении... |
gen. | take long walks | подолгу гулять, совершать длинные прогулки (That's why your mom takes long walks. – Вот почему твоя мама любит долгие прогулки. Dollie) |
gen. | take on a long let | снять на длительный срок (Anglophile) |
tech. | take out of long term storage | расконсервировать (snowleopard) |
gen. | take someone so long | занять у кого-либо очень много времени (WiseSnake) |
Makarov. | take the long view | проявлять предусмотрительность |
gen. | take the long view | проявлять предусмотрительность заботиться о будущем |
idiom. | take the long view | Смотреть вперёд (Имеется в виду смотреть на ситуацию шире, смотреть за пределы данной ситуации: They are taking the long view despite having lost the first game in the semi-final series. APN) |
gen. | take the long view | принять решение с учётом долговременной перспективы |
gen. | take the long view | проявлять дальновидность |
gen. | take the long view | заботиться о будущем |
Makarov. | take the long view of something | рассматривать что-либо в перспективе |
Makarov. | take the long view of something | рассматривать что-либо с точки зрения возможностей (чего-либо) |
gen. | take the long view of | рассматривать что-либо в перспективе (с точки зрения возможностей чего-либо) |
fig. | take the long way round | кружить вокруг да около (Abysslooker) |
busin. | take too long to plan | слишком долго собираться |
Makarov. | the job will take a long time | работа займёт много времени |
Makarov. | the pacification of the area is expected to take a long time | считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени |
gen. | wait for me, I won't take long | подожди меня, я скоро освобожусь |
proverb | when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take along | едешь на день, хлеба бери на неделю |
gen. | why do you take so long to choose? | почему вы так долго выбираете? |
gen. | will not take long | не займёт много времени |
gen. | will you take long over it? | вы скоро кончите? |
Makarov. | you must take into account the boy's long illness | вы принять во внимание, что мальчик долго болел |
Makarov. | you must take into account the boy's long illness | вы должны учесть, что мальчик долго болел |