DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take long | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her.С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
gen.does the drug take long to act on the pain?скоро ли подействует это болеутоляющее?
gen.don't take too longтолько недолго (VLZ_58)
gen.don't take too longне задерживайся (VLZ_58)
gen.he began to take long napsон начал отрубаться (alex)
gen.he began to take long napsон начал клевать носом (alex)
Makarov.he did not take long to answerон не замедлил ответить
Makarov.he did not take long to appearон не замедлил явиться
gen.he didn't take long to make up his mindрешал он недолго (Technical)
gen.he didn't take long to realize that...он скоро понял, что...
Makarov.he used to take long walks in the mountainsраньше он совершал длительные прогулки в горах
gen.how long did it take you?сколько времени вы на это употребили?
gen.how long does a letter take to reach England from here?сколько идёт отсюда письмо в Англию?
gen.how long does it take to burn a CD?сколько времени занимает запись диска? (Taras)
gen.how long does your German class take?сколько продолжается у вас урок немецкого языка? (nerzig)
gen.how long is it going to take?сколько это займёт времени? (ART Vancouver)
gen.how long that might takeсколько на это потребуется времени (Its first goal is to see land returned to First Nations and then an agreement would have to be reached with First Nations as a partner, he said. It’s not known how long that might take. -- Неизвестно, сколько на это потребуется времени. timescolonist.com ART Vancouver)
gen.how long will it take you to get yourself cleaned up?сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок?
gen.how long will it take you to translate this article?сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?
gen.how long will the letter take?сколько нужно времени, чтобы написать письмо?
gen.how long will the trip the job, the experiment, etc. take?сколько времени потребует поездка и т.д.?
gen.how long will the trip the job, the experiment, etc. take?сколько времени займёт поездка и т.д.?
gen.how long would it take?сколько это займёт времени? (ART Vancouver)
gen.it can take longэто может занять много времени (iVictorr)
gen.it did not take him longон быстро это сделал
gen.it did not take him longу него на это ушло немного времени
gen.it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
Makarov.it did not take long to shame the boy into a change of behaviourпотребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести
gen.it did not take long to shame the boy into a change of behaviourпотребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести
Makarov.it did not take the police long to bring out the truthполиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть
Makarov.it didn't take him long to comeего не пришлось долго ждать
gen.it didn't take him long to dressон быстро оделся
gen.it didn't take long beforeвскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj)
gen.it does not take long to say itчтобы сказать это, много времени не потребуется
quot.aph.it doesn't take longэто не займёт много времени (Alex_Odeychuk)
gen.it doesn't take someone long to realizeбыстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver)
Makarov.it doesn't take long to squander a fortune away if you're not carefulможно быстро промотать состояние, если быть беспечным
gen.it ought not to take you longэто не должно занять у вас много времени
gen.it will not take longэто не займёт много времени
Makarov.it will not take long for the melted snow to soak into the soilнужно немного времени, чтобы растаявший снег впитался в почву
gen.it won't take longэто не займёт много времени
gen.it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
gen.it won't take long toещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova)
Makarov.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
Makarov.it would take far too long to go through all the propositionsразбор всех предложений займёт слишком много времени
gen.it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
Makarov.it'll take a long time to sponge up all that pool of waterпотребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
transp.long double-acting piston of pneumatic puller/take-inудлинённый поршень двойного действия пневматического съёмника/запрессовщика пальцев втулок и сайлент-блоков
cinemalong takeнепрерывный план (съемки Pickman)
cinemalong takeдолгий план (съемки Pickman)
cinemalong takeдлинный дубль (driven)
cinemalong takeнепрерывный дубль (driven)
cinemalong takeдолгий дубль (driven)
media.long takeсъёмка камерой, выполняемая в течение длительного времени
mil.long take-upдлинный ход спускового крючка
weap.long take-up of triggerдлинный ход потяжка крючка спускового механизма (ABelonogov)
gen.not take too long withне затягивать с
d.b..not take too long with 123не затягивать с (4uzhoj)
gen.not take too long withне затягивать с (The choice is yours. But don't take too long with it)
Makarov.she has not been take an ECG for a long time alreadyей уже давно не делали электрокардиограмму
product.take a good long look atвнимательно осмотреть (Yeldar Azanbayev)
Makarov.take a house on a long letснять дом на длительный срок
gen.take a long hard lookкритически взглянуть (VLZ_58)
gen.take a long, hard lookкрайне беспристрастно посмотреть (to consider a problem or possibility very carefully and without hurrying • We need to take a long hard look at all the options. OALD. to examine something very carefully in order to improve it in the future We need to take a long, hard look at the way we control gun ownership. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
Makarov.take a long hard look at somethingвнимательно посмотреть на (что-либо)
Makarov.take a long hard look at somethingсерьёзно подумать о (чём-либо)
Makarov.take a long hard look at somethingвнимательно изучить (что-либо)
Makarov.take a long shotзагадывать далеко вперёд
Gruzovik, inf.take a long steam bath in Russian bathsнапариться
inf.take a long steam bathнапариться (in Russian baths)
gen.take a long timeзанимать много времени (NikitaKozlov)
gen.take a long timeтянуть (over something Anglophile)
Makarov.take a long timeтянуть
Makarov.take a long time over one's dressingдолго одеваться
gen.take a long time over dressingдолго одеваться
progr.take a long time to finishвтыкать (programmer slang, said of a piece of programming code SirReal)
Makarov., slang, progr.take a long time to finishвтыкать
Gruzovik, trav.take a long tripуезжать в отъезд
gen.take a long tripуезжать в отъезд
gen.take a long viewохватить мысленным взором (erelena)
slangtake a long viewпроявлять дальновидность
gen.take a long viewвнимательно рассмотреть (erelena)
gen.take a long view ofрассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом
gen.take a long view ofпроявлять дальновидность в отношении...
gen.take a long voyageпредпринять большое путешествие
gen.take a long walkсовершить долгую \ длинную прогулку (Dollie)
gen.take a long walkпройтись, прогуляться (Dollie)
slangtake a long walk off a short pierсделай фокус: испарись (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierкати подобру-поздорову (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierа не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierлиняй отсюда, дядя (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierубейся об стену (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierгреби ушами камыши (SirReal)
slangtake a long walk off a short pierкрути педали, пока не дали (SirReal)
adv.take a long-term viewруководствоваться перспективным подходом
gen.take a pretty long spell in townпровести в городе много времени
gen.take as long as you likeне торопитесь занимайтесь этим столько времени, сколько потребуется
Makarov.take care not to entangle your long clothes in the wheelsосторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса
gen.take forever longзанимать целую вечность (Ivan Pisarev)
gen.take forever longотнимать огромное количество времени (Ivan Pisarev)
gen.take longотнимать много времени
gen.take smb. longпотребовать у кого-л. много времени
gen.take longзанять много времени (Damirules)
gen.take long stridesшироко шагать (The creature was reported by the officers as being at least 8 feet in height, very wide, and taking long strides out to the street, where it passed under a streetlight, and they could see that it was covered in dark brown hair. They apparently got a very good look at it in the light, after which it bolted towards a wooded marshy area near a canal and vanished. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
dipl.take long viewsпроявлять дальновидность
adv.take long viewsбыть дальновидным
dipl.take long viewsпозаботиться о будущем
adv.take long viewsпроявлять предусмотрительность
gen.take long views ofрассматривать что-л., кого-л. с дальним прицелом
gen.take long views ofпроявлять дальновидность в отношении...
gen.take long walksподолгу гулять, совершать длинные прогулки (That's why your mom takes long walks. – Вот почему твоя мама любит долгие прогулки. Dollie)
gen.take on a long letснять на длительный срок (Anglophile)
tech.take out of long term storageрасконсервировать (snowleopard)
gen.take someone so longзанять у кого-либо очень много времени (WiseSnake)
Makarov.take the long viewпроявлять предусмотрительность
gen.take the long viewпроявлять предусмотрительность заботиться о будущем
idiom.take the long viewСмотреть вперёд (Имеется в виду смотреть на ситуацию шире, смотреть за пределы данной ситуации: They are taking the long view despite having lost the first game in the semi-final series. APN)
gen.take the long viewпринять решение с учётом долговременной перспективы
gen.take the long viewпроявлять дальновидность
gen.take the long viewзаботиться о будущем
Makarov.take the long view of somethingрассматривать что-либо в перспективе
Makarov.take the long view of somethingрассматривать что-либо с точки зрения возможностей (чего-либо)
gen.take the long view ofрассматривать что-либо в перспективе (с точки зрения возможностей чего-либо)
fig.take the long way roundкружить вокруг да около (Abysslooker)
busin.take too long to planслишком долго собираться
Makarov.the job will take a long timeработа займёт много времени
Makarov.the pacification of the area is expected to take a long timeсчитают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени
gen.wait for me, I won't take longподожди меня, я скоро освобожусь
proverbwhen you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take alongедешь на день, хлеба бери на неделю
gen.why do you take so long to choose?почему вы так долго выбираете?
gen.will not take longне займёт много времени
gen.will you take long over it?вы скоро кончите?
Makarov.you must take into account the boy's long illnessвы принять во внимание, что мальчик долго болел
Makarov.you must take into account the boy's long illnessвы должны учесть, что мальчик долго болел