DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.able to take 12 tricksспособный взять 12 взяток
gen.although he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the businessи хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сыну
gen.are you allowed to take pictures?у вас есть разрешение фотографировать?
gen.are you allowed to take pictures?у вас есть разрешение снимать?
gen.cannot help but take a toll onне может не сказаться на (Weather and everyday use can't help but take a toll on the look and feel of asphalt – JD Lewis Maintenance Co (USA) Tamerlane)
gen.cleaning out this kitchen will take a lot of elbow greaseпока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт
gen.double takeреакция по размышлении
gen.double takeзамедленная реакция (Гевар)
gen.double takeзамедленная реакция (This incident caught me off-guard, and I did a mouth-dropping double-take. Stanislav Silinsky)
gen.double-takeреакция по размышлении
gen.double take-offтолчок двумя ногами (при прыжке)
gen.double take-offотталкивание двумя ногами (при прыжке)
gen.draw a to take a patternснять выкройку
gen.draw a to take a patternсделать модель
gen.draw a to take a patternсделать выкройку
gen.Engine Failure After Take Offостановка двигателя после взлёта (feyana)
gen.everybody is free to take their own decision – but there are some consequencesкаждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
gen.find take shelter from the from the wind under a under a treeнайти укрытие от ветра под деревом
gen.give and takeидти на компромисс
gen.give and takeобмениваться мнениями (как глагол употребляется, видимо, только в качестве инфинитива; In life you have to give and take. – В жизни тебе нужно обмениваться мнениями; to learn to give and take – учиться обмениваться мнениями TarasZ)
gen.give and takeидти на компромисс (TarasZ)
gen.give him an inch and he'll take an ellпозволить ему на волос, он возьмёт на локоть
gen.give or takeтуда-сюда (в знач. "плюс-минус" Telecaster)
Игорь Мигgive or takeгде-то (в знач. "плюс-минус")
gen.give or takeпримерно (в знач. "плюс-минус")
gen.give to takeпередать (что-либо с кем-либо, что-либо кому-либо для передачи кому-либо другому: I'm going to give you a letter to take to your dad. • If you went over to visit him I'd give you some wine to take. • Deputies escorted Hight to the sheriff's office where he claimed he thought the item was tobacco, and it was given to him to take to jail. 4uzhoj)
gen.hot takeмнение, идущее вразрез с общепринятым (youtube.com darkonovkina)
gen.hot water will take out the stiffnessот горячей воды пройдёт онемение
gen.if I had my druthers I'd take a shotgunесли бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё
gen.if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
gen.if the humor takes meесли мне захочется
gen.if the humour takes meесли мне захочется
gen.if these things are going begging I'll take themесли эти вещи никому не нужны, то я заберу их
gen.if we take a closer look atесли присмотреться (e.g. If we take a closer look at the individuals or groups of individuals, we should gain a better understanding of social entrepreneurship. Soulbringer)
gen.if we take a taxi we shall save timeмы выиграем время, если возьмём такси
gen.if you are behind in your payments, the court may take back the goodsв том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию
gen.if you are behind with your payments, the court may take back the goodsв том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию
gen.if you rent this flat, you will take over the furnitureесли вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель
Игорь Мигif you take an unbiased look atесли попытаться честно и непредвзято взглянуть на
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти вычесть семь, получится три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти отнять семь, получится три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти отнять семь, останется три
gen.if you take away 7 from 10, 3 remainsесли из десяти вычесть семь, останется три
gen.if you take 3 from 8, 5 remainsесли от 8 отнять 3, получится 5
gen.if you take this attitude we shall not come to an understandingесли вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это развлекает
gen.if you take your pleasures in that wayесли вас это забавляет
gen.it came round to me to take dutyвновь подошла моя очередь дежурить
gen.it can take longэто может занять много времени (iVictorr)
gen.it did not take him longон быстро это сделал
gen.it did not take him longу него на это ушло немного времени
gen.it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
gen.it did not take long to shame the boy into a change of behaviourпотребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести
gen.it did not take them more than two hours to carry out this reactionим потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию
gen.it didn't take him long to dressон быстро оделся
gen.it didn't take long beforeвскоре (точнее, "вскоре уже", "уже вскоре") // They got on well together and after continuing the contact via social media it didn't take long before they got booked to play at a party. 4uzhoj)
gen.it didn't take much to do somethingМного времени не понадобилось, чтобы... (It didn't take much to turn you against me Asemeniouk)
gen.it does not take long to say itчтобы сказать это, много времени не потребуется
gen.it does not take my fancyэто не в моём вкусе
gen.it doesn't take a crystal ball to see thatясно как божий день (Ufel Trabel)
gen.it doesn't take a fortune teller toне нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj)
gen.it doesn't take a rocket scientistнетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov)
gen.it doesn't take a rocket scientistна это особого ума не надо (Flen)
gen.it doesn't take a rocket scientist toи ежу понятно (understand, etc.; KudoZ)
gen.it doesn't take an expert to see thatмного ума не надо, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take an expert to see thatне нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru)
gen.it doesn't take from the effect of the playэто не ослабляет впечатления, которое производит пьеса
gen.it doesn't take someone long to realizeбыстро понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver)
gen.it doesn't take much to make her cryчуть что — и она уже плачет
gen.it doesn't take much to seduce me from my workчтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого
gen.it doesn't take much wits toмного ума не надо (Doesn't take much wits to use sneak attacks. • It doesn't take much wits to figure out that it was the serving men and women that kept a castle running. 4uzhoj)
gen.it helps take a greater control over our livesэто способствует осуществлению более жёсткого контроля над нашими жизнями (bigmaxus)
gen.it is a common practice to take money upon bottomryсчитается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
gen.it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospitalпринято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности против пожара
gen.it is wise to take precautions against fireразумно принять меры предосторожности на случай пожара
gen.it is with some trepidation that we take up the subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
gen.it is with some trepidation that we take up this subjectне без трепета мы приступаем к этой теме
Игорь Мигit may take a while beforeчерез некоторое время
gen.it must take ages to lace boots with so many holesнужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинки
gen.it ought not to take you longэто не должно занять у вас много времени
gen.it seems useless for them to take this courseим, по-видимому, бесполезно идти по этому пути
gen.it seems useless for them to take this courseим, видимо, бесполезно идти по этому пути
gen.it takes so much cloth to make a coatна сюртук требуется столько-то сукна
gen.it takes wellэто идёт хорошо
gen.it was an outrage to take innocent civilians hostageбрать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеянием
gen.it was easy to take him inего нетрудно было обмануть
gen.it was foolish to take the test without preparationидти на экзамен не подготовившись было глупостью
gen.it wasn't easy to take in the matterбыло нелегко понять суть дела
gen.it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
gen.it will not take longэто не займёт много времени
gen.it will take a bit of doingэто будет нелегко сделать
gen.it will take a full hourна это уйдёт целый час
Игорь Мигit will take a hundred years beforeпотребуется столетие, чтобы
Игорь Мигit will take a hundred years beforeуйдёт сто лет прежде чем
gen.it will take a lot of money to solve this problemпонадобится много денег, чтобы решить эту задачу
gen.it will take a strong politician to react on this angry crowdчтобы успокоить эту толпу, нужен сильный политик
gen.it will take an exceptional administrator to put over this reorganizationтолько очень талантливый администратор сможет провести эту реорганизацию
gen.it will take an hour at the mostна это уйдёт самое большее час
gen.it will take care of itselfэто устроиться само собой
gen.it will take daysна это уйдет несколько дней (Alex_Odeychuk)
gen.it will take her a week to memorize her linesей потребуется неделя, чтобы выучить свою роль
gen.it will take him ten minutes to gallop thereон доскачет туда в 10 минут
gen.it will take him three days to do itон сделает это в три дня
gen.it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
gen.it will take me half an hour to draw up the deedмне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ
gen.it will take some doingпридётся попотеть (Побеdа)
gen.it will take some doingэто потребует труда
gen.it will take some time for the wounds to healпотребуется некоторое время для заживления ран
gen.it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут
gen.it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут
gen.it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delaysс учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут
gen.it will take two hours to get thereтуда два часа ходу
gen.it will take two hours to translate this articleперевод этой статьи займёт два часа
gen.it will take us an hour to clear the blockнам потребуется час на устранение затора
gen.it will take years to live down the gossipгоды пройдут, пока эта сплетня забудется
gen.it will take you ten hours to go, give or take a few minutesвам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут
gen.it won't take a minuteминутное дело (Anglophile)
gen.it won't take longэто не займёт много времени
gen.it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
gen.it won't take long toещё чуть-чуть (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova)
gen.it won't take me an instantне пройдёт и минуты, как я
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.it would not pay me to take that jobмне не имеет смысла брать эту работу
gen.it would not pay me to take that jobмне не стоит брать эту работу
gen.it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход
gen.it would take some time for the trade to work itself rightпотребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной
gen.it would take volumes to relateнужны тома, чтобы это рассказать
gen.it'll only take a few seconds to heat up the milkчтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд
gen.it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
gen.it'll take time to cultivate his talentнужно время, чтобы развить его талант
gen.it'll take up too much roomэто займёт слишком много места
gen.it'll take up too much spaceэто займёт слишком много места
gen.it'll take us heaps longerэто займёт у нас гораздо больше времени
gen.it'll take us several months to landscape the gardenдля благоустройства сада нам потребуется несколько месяцев
gen.it'll take you less timeэто займёт у вас меньше времени
gen.it's a great error to take facility for good natureпринимать покладистость за доброту – большая ошибка
gen.it's a lot to take inмноговато информации для одного раза (capricolya)
gen.it's easier to take a machine to pieces than to put it together againлегче разобрать машину, чем снова собрать её
gen.it's necessary to take this circumstance into considerationс этим обстоятельством необходимо считаться
gen.it's too late to take in her partyуже поздно идти к ней на вечеринку
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
gen.Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come aroundДжим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come aroundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.John and Mary often argue but it does not take them long to come roundДжон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
gen.know how to take a jokeпонимать шутки (Anglophile)
gen.lay down the pen and take up the swordотложить в сторону перо и взяться за меч
gen.length of take-offдлина разбега перед взлётом
gen.let him take his own courseпусть он делает как знает
gen.let it take its chanceбудь что будет
gen.let matters take care of themselvesпустить дело на самотёк (Anglophile)
gen.let me take this opportunity toпользуясь случаем, хотелось бы (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias)
gen.let me take your armдайте, я возьму вас под руку
gen.let me take your coatдавайте я возьму ваше пальто.
gen.let nature take its courseпредоставить делу идти своим чередом (особ. о романе)
gen.let someone take the leadпропустить вперёд (Schneider had already started out after the archaeologue, so we fell in behind. I let Hand take the lead and stayed back. 4uzhoj)
gen.let things take their courseпредоставить жизни идти своим чередом (Rust71)
gen.let things take their courseпусть всё идёт своим чередом (kee46)
gen.let things take their courseпредоставить событиям идти своим чередом (Rust71)
gen.let things take their own courseсм. let matters stand (Баян)
gen.let things/events take their courseпускать на самотек (P68)
gen.let us take it that it is soпредположим, что это так
gen.let's take a closer lookдавайте рассмотрим поближе (at)
gen.let's take a closer lookдавайте рассмотрим пристальнее (at)
gen.let's take a closer lookдавайте рассмотрим более внимательно (at)
gen.let's take a short walkдавайте немного прогуляемся
gen.let's take a taxiдавайте поедем на такси
gen.let's take a taxiдавайте возьмём такси
gen.let's take a walk to stretch our legsдавайте пройдёмся, чтобы размяться
gen.let's take in a movieдавай сходим в кино
gen.let's take in a movie tonightдавай пойдём сегодня вечером в кино
gen.let's take it for grantedдопустим, что это так
gen.let's take it from the topдавайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx)
gen.let's take it outsideпойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza)
gen.let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
gen.let's take the busдавайте сядем на автобус
gen.let's take the case of your brotherвозьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.)
gen.make project takeсодействовать успеху предприятия
gen.make somebody sit up and take noticeшокировать (Anglophile)
gen.make somebody sit up and take noticeповергнуть в изумление (Anglophile)
gen.make someone sit up and take noticeзаставить задуматься (Anglophile)
gen.make sure that you take all your possessions ashore with youпроверьте, все ли ваши вещи выгружены на берег
gen.make sure to take breaksне забывайте делать перерывы (Technical)
gen.many schools don't take full advantage of the Internetмногие школы не используют Интернет "на все сто" (bigmaxus)
gen.more till one can takeбольше, чем можно взять
gen.motion pictures takeдубль
gen.necessary to take measuresнеобходимо принять меры (Interex)
gen.person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federationлицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov)
gen.person who can take care of himselfсамостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk)
gen.person who can take care of himselfчеловек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk)
gen.plunk down somewhere and take a napповалиться куда-нибудь и немного поспать
gen.pressure take-offотбор давления (AD)
gen.render and take creditsпредоставлять и брать кредиты (mascot)
Gruzovikrocket-assisted take-off motorстартовый ускоритель
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя открыта ширинка (alenushpl)
gen.sanctions take effectсанкции вступают в силу
gen.sandwiches to take outбутерброды в дорогу
gen.she and he take turns staying with this sick childон чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнка
gen.she can find no one who will take the jobей не удаётся найти человека, который взялся бы за это дело
gen.she didn't take to the ideaей эта идея не пришлась по вкусу
gen.she didn't take to the ideaей эта идея не понравилась
gen.she doesn't take a back seat to anyoneей никто не указ
gen.she doesn't take kindly to being treated as an inferiorей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока
gen.she fixed lunch for the children to take to schoolона приготовила детям с собой завтрак в школу
gen.she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
gen.she has to take a lot of trouble over itей приходится много с этим возиться
gen.she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
gen.she is slow to take his meaningона не сразу понимает, что он имеет в виду
gen.she managed to take the ballей удалось поймать мяч (off the bat; с биты)
gen.she should take most care of her eyesightей надо особенно забояться о зрении
gen.she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violentlyей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею
gen.she was asked for her take on recent scientific resultsеё спросили о том, что она думает о последних научных достижениях
gen.she was told that she might take the book with herей разрешили взять книгу с собой
gen.she will take care of the babyона присмотрит за ребёнком
gen.she will take care of your bonesона позаботится о вас
gen.she won't take out on the waitressона не станет сводить счёты с официанткой
gen.she would never take him back againона никогда больше не позволит ему вернуться
gen.she would never take him back againона его никогда больше не примет
gen.she wouldn't take himона ему отказала
gen.she wouldn't take himона не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
gen.she'll take you for a rideты для неё очередная игрушка (Alex_Odeychuk)
gen.shifts take placeперемены имеют место
gen.shifts take placeперемены происходят
gen.sit up and take noticeнавострить уши
gen.sit up and take noticeнасторожиться (Anglophile)
gen.sit up and take noticeпроявить интерес (Anglophile)
gen.some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customersнекоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов
gen.someone who likes to take the initiativeинициативный (Artjaazz)
gen.stationary take-offвзлёт с малым разбегом
gen.student allowed to take examinations without attending classesэкстерн
gen.studies take up all my attentionучёба поглощает всё моё внимание
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!ненавязчивые уроки (bigmaxus)
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!искусно преподанные уроки (bigmaxus)
gen.such faults do not take from him as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.such faults do not take from his credit as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.swift to take offenceобидчивый
gen.take acrossперевезтись
gen.take acrossпереправлять
gen.take another seatпересесть
gen.take antibioticsпринимать антибиотики
gen.take appropriate and reasonable care ofбережно относиться к (Farrukh2012)
gen.take bootyнаграбить добро
gen.take bootyзахватить добро
gen.take breathвдохнуть
gen.take challengeпринять бой (Vadim Rouminsky)
gen.take chance ofрискнуть
gen.take chance ofрешиться (на что-либо)
gen.take chancesпринять риск на себя (Taras)
gen.take chancesвести себя рискованно (makhno)
gen.take cognizance ofзаметить
gen.take coldполучить насморк
gen.take commandпринять командование (над; of, over)
Gruzoviktake command of/overпринять командование над
gen.take command of the troopsпринять командование войсками
gen.take congeудалиться
gen.take digs atзло посмеяться над кем-то (someone bu_booh)
gen.take directionбыть в состоянии выполнить задание правильно (juribt)
gen.take effectдействие
gen.take effectдавать эффект (Andrey Truhachev)
gen.take effectвступают с силу (The video clip ban will only apply once the court ruling takes effect. BBC Alexander Demidov)
gen.take effectследствие
gen.take effectэффект
gen.take effectдействительность
gen.take effectцель
gen.take effectнамерение
gen.take effectрезультат
gen.take effectвозыметь
Игорь Мигtake efforts to substitute importsвести работу по импортозамещению
gen.take eggs for moneyбыть обманутым, снести обиду (шекспировское выражение gennady shevchenko)
gen.take example by himберите пример с него
gen.take facts from untrustworthy authoritiesполучать сведения о событиях из неавторитетных источников
gen.take fiveустроить передышку (минут на пять)
gen.take fiveпередохнуть
gen.take formстал отчётливо ощущаться (sever_korrespondent)
Игорь Мигtake heedбудьте внимательны и осторожны
Игорь Мигtake heedпринять к сведению
gen.take heedбудьте внимательны (Alex_Odeychuk)
gen.take heedобращать внимание
gen.take heedзамечать
Игорь Мигtake heed ofпринять на вооружение
Игорь Мигtake heed ofпринять к сведению
Игорь Мигtake heed ofвнимательно рассмотреть
Игорь Мигtake heed ofпринять во внимание
gen.take heed of what you say!выбирайте выражения!
gen.take heed of what you say!думайте, что вы говорите!
Игорь Мигtake heed thatне забывать о том, что
Игорь Мигtake heed thatне закрывать глаза на то, что
gen.take heed toуделять внимание
gen.take heed to doне преминуть сделать (что-либо)
gen.take heed what you sayподумайте, что вы говорите
gen.take hold ofзавладевать (чем-либо)
gen.take hold ofхвататься (за что-либо)
gen.take hold ofовладевать (чем-либо)
gen.take hold ofхватать
gen.take hold ofдобывать
gen.take hold ofухватиться (за что-либо)
gen.take hold ofбрать
gen.take horsebackразветвляться (о горной жиле)
gen.take immediate actionпринять срочные меры
gen.take immediate heed ofнемедленно учесть (что-либо)
gen.take intoпринять на работу
gen.take into accountпринимать во внимание
Gruzoviktake into considerationпринять в соображение
gen.take it that...предположим, что...
gen.take itне падая духом
gen.take it as a complimentприми это за комплимент (Val_Ships)
gen.take it as it isсмирись с этим (Taras)
gen.take it as it isсмиритесь с этим (Taras)
gen.take it away!давай, начинай! (Ин.яз)
gen.take it bigболезненно реагировать (Anglophile)
gen.take it from me!можете не сомневаться!
gen.take it from meповерьте мне (Believe me; rest assured.: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org)
gen.take it from meчестное слово (DC)
gen.take it from me!уж я-то знаю!
gen.take it from me!можете мне поверить
gen.take it from off my heartснимите эту тяжесть с моей души
Игорь Мигtake it hardне справиться с эмоциями
Игорь Мигtake it hardбурно реагировать
Игорь Мигtake it hardболезненно воспринять
Игорь Мигtake it hardболезненно воспринимать
gen.take it hardболезненно реагировать (Tanya Gesse)
gen.take it into one's careпечься о (чём-л.)
gen.take it on the chinмужественно встречать неудачи
gen.take it on the chinне падать духом (Anglophile)
gen.take it on the chinмужественно встречать несчастья
gen.take it on the chinне унывать (выражение из боксерской терминологии Anglophile)
gen.take it over to the post-officeотнеси-ка это на почту
gen.Take it to the bank!Мамой клянусь! (Taras)
gen.take it to the bankповерьте мне (Taras)
gen.take it under advisementпримите это к сведению (Franka_LV)
gen.take it under advisementэто к вашему сведению (Franka_LV)
gen.take it under advisementприми это к сведению (Franka_LV)
gen.take-it-or-leave-it draft resolutionпроект резолюции, носящий ультимативный характер (Taras)
gen.take-it-or-leave-it planплан, автор которого не добивается его принятия
gen.take mental exercisesвыполнять умственную зарядку
gen.take name in vainспекулировать чьим-либо именем
gen.take name in vainспекулировать чьим-либо авторитетом
gen.take name in vainбез всяких оснований ссылаться (на кого-либо)
gen.take noteпринять к сведению (joyand)
gen.take note ofпринять что-либо к сведению
gen.take note ofне упускать из внимания (sth., что-л.)
Gruzoviktake note ofбыть на примете
gen.take note of somethingпринять что-либо к сведению
gen.take numberномер съёмочного дубля
gen.take own wayнастоять на своём
gen.take own wayпоступать по-своему
gen.take own wayпоступать самостоятельно
gen.take own wayдобиться своего
gen.take paint offчуть не погубить
gen.take pot luckчем Бог послал пообедать
gen.take precautionsпринять меры предосторожности (против чего-либо-against)
gen.take precautionsпринять меры предосторожности
gen.take precautions againstпринять меры предосторожности против (чего-либо)
gen.take punishmentпринимать наказание
gen.take request under advisementпринять запрос на рассмотрение (Taras)
gen.take restотдохнуть
gen.take rootпрививаться
gen.take rootукореняться (тж. перен.)
gen.take rootприняться (о растениях В.И.Макаров)
gen.take rootприживаться
gen.take sb. roundне говорить прямо
gen.take sb. roundне говорить по сути
gen.take shelterнайти убежище
gen.take shipотправиться в плавание
gen.take shipсадиться на пароход, теплоход
gen.take sides withстать на чью-либо сторону
gen.take some foodпоесть
Gruzoviktake some foodпоесть (pf of поедать)
gen.take some of this wine, it will pep your upвыпей немного вина, оно тебя взбодрит
gen.take some paper and writeберите бумагу и пишите
gen.take some time getting used toне сразу привыкнуть к (It's going to take some time getting used to it. – Нужно какое-то время, чтобы к этому привыкнуть. ART Vancouver)
gen.take some time offна время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk)
gen.take somebody at his wordпринять на веру сказанное (КГА)
Игорь Мигtake somebody down a pegсбить спесь
Игорь Мигtake somebody down a pegсбить гонор
Игорь Мигtake somebody down a pegсбить форс
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoсбить гонор
Игорь Мигtake somebody down a peg or twoсбить спесь
gen.take somebody head onтак и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намерениях (bazilevs)
gen.take somebody to taskдавать нагоняй
gen.take somebody to taskсм. call somebody to task (raf)
gen.take somebody welcomeрадушно принимать (кого-либо)
gen.take someone at one's wordпоймать на слове
Игорь Мигtake stern measuresпринять строгие меры
gen.take strong actionsпринять серьёзные меры (Soulbringer)
Игорь Мигtake strong countermeasuresмощно ответить
Gruzoviktake strong measuresпринять энергичные меры
gen.take one's swingни в чем себе не отказывать
gen.take ticket to Londonкупить билет до Лондона (на лондонский поезд)
gen.take two aspirinsпримите две таблетки аспирина
gen.take upвлюбляться (with)
gen.take upвпитывать
gen.take upзаполнять (место, время)
gen.take upисправить (ошибку)
gen.take upначинать
gen.take upплатить
gen.take upподнимать (тж. наверх)
gen.take upсближаться (с кем-либо)
gen.take upудовлетворяться (with)
gen.take upуладить (ссору)
gen.take upобсуждать
gen.take-upобразование складок
gen.take upрасплачиваться
gen.take upбыть довольным
gen.take upобразование сборок
gen.take upвстречаться (с кем-либо)
gen.take-upобразование сборок
gen.take upобразование складок
gen.take up a bill under rebateоплатить тратту до наступления срока
gen.take up a challengeпринять вызов (a bet, etc., и т.д. Vitalique)
gen.take up a quotaиспользовать квоту
gen.take up a quotumиспользовать квоту
gen.take up a quotumвыбрать квоту
gen.take up a stanceстать в стойку (Technical)
gen.take up a stitchспустить петлю
gen.take up a stitchподнять петлю (в вязании)
gen.take up a subscriptionсобрать деньги (для кого-либо)
gen.take up a subscriptionсобирать деньги (для кого-либо)
gen.take up an attitude onзанять позицию по какому-либо вопросу
gen.take up an ideaподхватывать идею
gen.take up an invitationпринять приглашение (Bullfinch)
gen.take up dutiesприступать к исполнению своих обязанностей
gen.take up hay with a forkподнять сено на вилы (вилами)
gen.take up indenturesзакончить учение
gen.take up liveryстать членом гильдии
gen.take up musicзаняться музыкой (photography, golf, gardening, sewing, painting, etc., и т.д.)
gen.take up onпринять предложение (take (somebody) up on (something) – I'll take you up on your offer superduperpuper)
gen.take up on the offerпринять это предложение (CNN Alex_Odeychuk)
gen.take up paintingзаниматься живописью
gen.take up parableзаговорить нравоучительным тоном
gen.take up parableначать рассуждать
Gruzoviktake up one's positionстать в позицию
gen.take up quartersпоселиться
gen.take up residenceпоселиться (где-либо: So this wasp flew in a window about a month ago and has taken up residence on a cactus.)
gen.take up residencyпоселяться
gen.take up residency in a new houseпереехать в новый дом
gen.take-up spookбобина приёма
gen.take up the ballприступать
gen.take up the ballприступать к
gen.take up the ballприступать к чему-либо
gen.take up the ballприступить
gen.take up the ballвступить в разговор
gen.take up the ballвступать в разговор
gen.take up the batonпринять эстафету (The New Labour government in the United Kingdom has taken up the baton Rewesa_rule)
gen.take up the cudgels forотстаивать (что-либо)
gen.take up the cudgels forзаступаться за (кого-либо)
gen.take up the gauntletпринять вызов
gen.take up the gloveпринять вызов
gen.take up the gloveпринять вызов (на дуэль)
gen.take up the gloveбросить вызов
gen.take up the leadпоследовать примеру
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед
gen.take up the positionутверждать (что)
gen.take up the positionстать на точку зрения (что)
Игорь Мигtake up the slackприходить на выручку
Игорь Мигtake up very little spaceбыть компактным
gen.take up writingзаниматься литературой
gen.take something very much to heartпринять близко к сердцу (julia petrarca)
gen.take waterсесть на корабль
gen.take waterвойти в воду
gen.take waterпоплыть
gen.take waterпойти на попятный
gen.take waterбыть спущенным на воду (о судне)
gen.tax takeналоговая нагрузка (masizonenko)
gen.tax takeпоступления от налогов (grafleonov)
gen.tax takeналоговое бремя (masizonenko)
gen.what do you take me for?за кого ты меня принимаешь? (Taras)
gen.what do you take me for?за кого ты меня держишь? (Anglophile)
gen.what do you take me for?за кого вы меня принимаете?
gen.what does it takeчего это стоит (Sloneno4eg)
gen.what is your take on...?что вы думаете по поводу ... ? (Olga Fomicheva)
gen.what is your take on this?что вы об этом думаете? (dimock)
gen.what size do you take in shoes?какой размер обуви вы носите?
gen.what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
gen.what turn did the discussion take?в каком направлении развивалась дискуссия?
gen.what's your take onкак по-вашему (anyname1)
gen.what's your take on that?что вы думаете об этом? (Taras)
gen.what's your take on that?что вы думаете по этому поводу? (Taras)
gen.when did the government take over the railways in Great Britain?когда в Великобритании были национализированы железные дорога?
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
gen.when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
gen.which has been allowed to take placeдопущённый (tfennell)
gen.which route shall you take?какой дорогой вы пойдёте
gen.which route shall you take?какой дорогой вы поедете?
gen.which way soever you takeкакой бы путь вы ни избрали
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
gen.will not take longне займёт много времени
gen.will you let us take your car?можно воспользоваться вашей машиной?
gen.will you let us take your car?можно взять вашу машину?
gen.will you take a check for the bill?можно уплатить вам по счёту чеком?
gen.will you take my picture?вы меня сфотографируете?
gen.will you take tea or coffee?вы будете пить чай или кофе?
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
Showing first 500 phrases