Subject | English | Russian |
Makarov. | affidavit should be sworn to before a notary public | письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса |
law | be sworn as a witness | выступить под присягой в качестве свидетеля (Dara Arktotis) |
Gruzovik, inf. | be sworn at | всыпаться |
Makarov. | be sworn enemies | быть заклятыми врагами |
gen. | be sworn enemies | быть заклятыми врагами |
busin. | be sworn in | быть приведённым к присяге |
polit. | be sworn in as President | принять присягу Президента (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be sworn in as the president | принимать присягу в качестве президента |
Makarov. | be sworn in as the prime minister | принимать присягу в качестве премьер-министра |
gen. | be sworn in the jury the members of Parliament, the witnesses, etc. were sworn in | присяжные и т.д. были приведены к присяге |
polit. | be sworn into office | быть приведённым к присяге и вступить в должность (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | be sworn into office | быть приведённым к присяге перед вступлением в должность (He was assassinated just days before being sworn into office. ART Vancouver) |
Makarov. | be sworn into office | принять присягу при вступлении в должность |
gen. | be sworn into office | быть приведённым к служебной присяге |
gen. | be sworn of the peace | принести присягу на должность блюстителя общественного порядка |
gen. | be sworn of the peace | быть назначенным мировым судьёй |
gen. | be sworn to secrecy | дать подписку о неразглашении (государственной тайны и проч.: Harary's father worked for the military for 45 years, and in 1951 he told his wife he was taken deep into a top-secret vault at Fort Monmouth Army Base. His father appeared visibly shaken but would not reveal more as he was sworn to secrecy. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | be sworn to secrecy | взять на себя обязательство о неразглашении (тайной информации, коммерческой тайны, контракта: They describe the city as operating behind a thick cloud of non-transparency, confidentiality, hidden reports, in-camera meetings and councillors being sworn to secrecy — while the city paves the way for roughly 10,000 new residents to pack in closely beside the bridge. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | be sworn to secrecy | обязаться не разглашать тайну (говоря о секретной информации, коммерческой тайне, контракте: They describe the city as operating behind a thick cloud of non-transparency, confidentiality, hidden reports, in-camera meetings and councillors being sworn to secrecy — while the city paves the way for roughly 10,000 new residents to pack in closely beside the bridge. vancouversun.com ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | become a sworn sister | посестриться |
law | being duly sworn and under oath | будучи в установленном порядке приведённым к присяге и под присягой (в тексте доверенности, выданной в США Leonid Dzhepko) |
law | by lawful authority duly admitted and sworn | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (оборот встретился в документах Гернси Ker-online) |
law | by lawful authority duly sworn and admitted | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
law | by royal authority duly admitted and sworn | королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге (Alex_Odeychuk) |
law | by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that | королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk) |
notar. | certified as sworn translator | приведенный к присяге в качестве переводчика (Johnny Bravo) |
inf., fig., pejor. | colorful swearing | смачная брань |
inf., fig., pejor. | colourful swearing | смачная брань |
gen. | conspirators sworn to secrecy | заговорщики поклялись соблюдать конспирацию |
gen. | conspirators were sworn to secrecy | заговорщики поклялись соблюдать конспирацию |
Makarov. | creditors have sworn to pull the financial plug | кредиторы поклялись прекратить финансирование |
notar. | duly admitted and sworn | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (о нотариусе 4uzhoj) |
notar. | duly authorised, admitted and sworn | в установленном законом порядке уполномоченный на совершение нотариальных действий (Баян) |
gen. | duly authorised, admitted and sworn | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
law | duly authorized, admitted and sworn | нотариус должным образом уполномоченный, допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге (Ker-online) |
gen. | duly commissioned and sworn | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
law | duly sworn and admitted as such | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
notar. | duly sworn and authorised Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
busin. | duly sworn person | лицо, принёсшее требуемую присягу |
law | first being duly sworn | будучи надлежащим образом приведен к присяге (kopeika) |
law | give sworn testimony | дать показания под присягой (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he could have sworn she was coming on to him | он мог бы поклясться, что она с ним заигрывала |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву |
gen. | he had sworn a solemn oath to return | он дал торжественную клятву торжественно обещал вернуться |
Makarov. | he has solemnly sworn not to drink | он дал зарок не пить |
gen. | he has solemnly sworn not to smoke | он дал взять не курить |
gen. | he is my sworn brother | он мой названый брат |
gen. | he is sworn | он приведён к присяге |
gen. | he was elected but not yet sworn in | он избран, но ещё не вступил в должность |
Makarov. | he was sworn to secrecy | его заставили поклясться, что он будет хранить тайну |
gen. | he was sworn to secrecy | от него потребовали дать клятву хранить тайну (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
gen. | I am sworn to chastity | я приняла обет безбрачия (Monty Python and the Holy Grail Putney Heath) |
gen. | I am sworn to secrecy | я поклялся сохранить тайну |
gen. | I could have sworn | готов поклясться (VLZ_58) |
gen. | I have sworn off cigarettes on doctor's orders | я бросил курить по совету врача |
Makarov. | I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myself | я поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву |
gen. | I'll be sworn | я принесу присягу |
Makarov. | judges were sworn into office | судей привели к присяге при вступлении в должность |
law | lawfully sworn | лицо, приведенное к присяге в установленном законом порядке |
inf. | no swearing! | просят не выражаться! |
law | Notary Public by lawful authority, duly sworn and admitted | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
law | publicly appointed and sworn | официально назначенный и присяжный (Andrey Truhachev) |
law | publicly appointed and sworn | официально назначенный присяжный (Andrey Truhachev) |
law | publicly appointed and sworn expert | официально назначенный и присяжный эксперт (Andrey Truhachev) |
gen. | Register of Sworn Interpreters and Translators | Реестр присяжных переводчиков (Johnny Bravo) |
law | signed and sworn before me | подписанный и удостоверенный в подлинности в моём присутствии (elsid) |
law | signed and sworn to before me | подписано под присягой в моём присутствии (NFmusic) |
law | signed and sworn to before me | см. subscribed and sworn to before me (NFmusic) |
gen. | subscribed and sworn before me | удостоверено в своей подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo) |
law | subscribed and sworn to before me | подписано и удостоверено в подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo) |
notar. | subscribed and sworn to before me | подписано в моём присутствии в форме нотариально удостоверенного заявления (в текстах нотариальных удостоверений 4uzhoj) |
law | Subscribed and sworn to or affirmed before me | Подписано и заявлено или подтверждено в моём присутствии (academic.ru yurtranslate23) |
police | subscribed and sworn to before me | подписано под присягой в моём присутствии (только если речь идёт об аффидевите (письменных показаниях) Delilah) |
gen. | subscribed and sworn to me | подписано и подтверждено в моём присутствии (VictorMashkovtsev) |
idiom. | swear a blue streak | изрыгать проклятия (thefreedictionary.com lagartito) |
gen. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
Makarov. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой (someone) |
gen. | swear a charge against | подтвердить обвинение кого-либо присягой |
gen. | swear a charge against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
gen. | swear a jury | привести присяжных к присяге |
Gruzovik, inf. | swear a lot at each other | налаяться |
inf. | swear a lot at each other | налаяться |
gen. | swear a manifest | объявить товары под присягой (в таможне) |
gen. | swear a military oath of loyalty to | принимать военную присягу на верность (ABelonogov) |
gen. | swear a witness | привести свидетеля к присяге |
law | swear a witness | приводить свидетеля к присяге |
gen. | swear a witness | приводить к присяге свидетеля (the jury, прися́жных) |
gen. | swear about this wretched weather | ругаться по поводу этой ужасной погоды (about the referee, etc., и т.д.) |
law | swear accusation | обвинить под присягой |
gen. | swear allegiance | поклясться в верности |
law | swear allegiance | клясться в верности и повиновении |
law | swear allegiance | принести присягу на верность (All election participants and office-holders have to swear allegiance or face disqualification and a five-year ban on running for re-election. Alex_Odeychuk) |
law | swear allegiance | присягнуть на верность |
law | swear allegiance | клясться в лояльности |
gen. | swear one's allegiance to | присягнуть (Рина Грант) |
gen. | swear allegiance | присягать на верность |
gen. | swear allegiance | присягать (with dat., to) |
gen. | swear allegiance | присягать (кому-либо/чему-либо; to; напр., флагу denghu) |
gen. | swear allegiance | клясться в верности |
gen. | swear an accusation against | подтверждать обвинение против кого-л. под присягой (smb.) |
gen. | swear an accusation against | обвинять кого-либо под присягой |
gen. | swear an affidavit | подтверждать письменное показание присягой |
gen. | swear an affidavit | давать показания под присягой |
law | swear an affidavit | дать аффидевит |
gen. | swear an affidavit | давать показание под присягой |
law | swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лица в совершении преступления |
gen. | swear an information against a person | заявить под присягой об обвинении лице в совершении преступления |
gen. | swear an oath | клясться |
gen. | swear an oath | дать клятву |
gen. | swear an oath | поклясться (Andrey Truhachev) |
gen. | swear an oath | приносить клятву (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | swear an oath | присягать (impf of присягнуть) |
publ.law. | swear an oath | присягнуть (LEEmanG) |
gen. | swear an oath | присягать |
patents. | swear an oath | приносить присягу |
gen. | swear an oath | выругаться |
law | swear as a witness | присягнуть в качестве свидетеля |
gen. | swear at | проклясть |
inf., fig. | swear at | облаивать |
inf., fig. | swear at | облаиваться |
inf. | swear at | всыпаться |
gen. | swear at | проклинаться |
gen. | swear at | ругать (кого-либо) |
gen. | swear at | проклинать |
gen. | swear at | выругаться на (The driver of a black minivan ran out of patience with us and a conflict quickly escalated. She was honking her horn and scaring my kids. She swore at me and then tried to pull around my bike. It sort of took my bike out from my hands and she drove over it and sped away through the school zone. ART Vancouver) |
gen. | swear at | выругать |
gen. | swear at | ругаться |
Gruzovik | swear at | проклясть (pf of проклинать) |
Gruzovik | swear at | проклинать (impf of проклясть) |
Gruzovik | swear at | выбраниться (pf of браниться) |
inf. | swear at | пушиться |
Gruzovik, inf. | swear at | всыпать (всыпа́ть; impf of всы́пать) |
Gruzovik, inf. | swear at | распушить (pf of пушить) |
Gruzovik, fig. | swear at | облаять (pf of облаивать) |
Gruzovik, fig. | swear at | облаивать (impf of облаять) |
inf. | swear at | переругать (everyone) |
Gruzovik, inf. | swear at | заругать |
inf. | swear at | распушить |
Gruzovik, inf. | swear at | пушить (impf of распушить) |
inf., fig. | swear at | облаять |
gen. | swear at | обругать (кого-либо) |
inf. | swear at each other | переругиваться |
inf. | swear at each other | переругаться |
Gruzovik, inf. | swear at each other | собачиться |
Gruzovik | swear at each other | ругаться |
Gruzovik | swear at each other | браниться (impf of выбраниться) |
gen. | swear at each other | ругаться |
Gruzovik | swear at each other | выругаться |
Gruzovik, inf. | swear at each other to one's heart's content | наругаться |
inf. | swear at each other to heart's content | наругаться |
Makarov. | swear at one another | ругаться |
inf. | swear at one another | изругать |
dial. | swear at one another | сцапаться |
Gruzovik, dial. | swear at one another | сцапаться |
Gruzovik | swear at one another | срамиться (impf of осрамиться) |
gen. | swear at one another | срамиться |
Gruzovik, inf. | swear at one another | изругаться |
gen. | swear at one another | осрамиться |
Gruzovik, inf. | swear at one another from time to time | поругиваться |
inf. | swear at one another from time to time | поругиваться |
gen. | swear at the dog | обругать собаку (at the policeman, at one's crew, at the weather, etc., и т.д.) |
gen. | swear away with oneself | обругать самого себя (Alex_Odeychuk) |
law, pathol. | swear back | подать заявление под присягой о том, что данное изобретение было создано до даты источника информации, противоставленного патентной заявке |
inf. | swear back and forth | переругиваться |
pomp. | swear before God | клясться перед Богом (Shabe) |
pomp. | swear before God | клясться пред Богом (Shabe) |
gen. | swear smth. before God | клясться в чём-л. перед богом |
idiom. | swear black and blue | давать голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | дать голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | класть голову на отсечение (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | клясться всем святым (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear black and blue | клясться всем на свете (Andrey Truhachev) |
Makarov. | swear black is white | утверждать, что чёрное – это белое |
gen. | swear black is white | утверждать что чёрное – это белое |
gen. | swear black is white | уверять что чёрное – это белое |
gen. | swear black is white | называть чёрное белым |
emph. | swear blind | клясться и божиться (igisheva) |
emph. | swear blind | давать голову на отсечение (igisheva) |
idiom. | swear blind | клясться всем святым (Andrey Truhachev) |
Makarov. | swear blind | класть голову на отсечение |
gen. | swear blind | божиться (Anglophile) |
gen. | swear blue fire | ругаться как тысяча чертей (Technical) |
gen. | swear by | порекомендовать |
slang | swear by | клясться (кем-либо/чем-либо: A witness swore by the Bible that he would tell the truth. == Свидетель поклялся на библии, что будет говорить только правду.; Now we can be sure that Holdwin will come on time, since the commissar swears by him. == Теперь мы можем быть уверенными, что Холдуин придёт вовремя, коль сам комиссар поручился за него.) |
gen. | swear by | поклясться |
gen. | swear by | клясться (чем-либо, кем-либо) |
gen. | swear by | клясться |
gen. | swear by | полагаться (на что-то: She swears by this diet vogeler) |
gen. | swear by | ручаться (newbee) |
Makarov. | swear by | безгранично верить кому-либо или во (что-либо) |
Makarov., inf. | swear by | безгранично верить (чему-либо) |
Makarov. | swear by | молиться на (кого-либо) |
gen. | swear by | уверять (While there is no hard evidence as to its real benefit, many orchidists swear by the addition of a few drops of vitamin/hormonal additives to the water at this time to help give orchids a good start. – уверяют, что ART Vancouver) |
gen. | swear by | рекомендовать |
gen. | swear by a hair of the dog | рекомендовать опохмелиться (The science of your hangover- http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-science-of-your-hangover-2159477.html Vladimir Shevchuk) |
gen. | swear by all that is holy | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear by all that is holy | клясться и божиться (Anglophile) |
gen. | swear by all that is sacred | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear by all that is sacred | клясться и божиться (Anglophile) |
gen. | swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем, что для тебя свято |
gen. | swear smth. by all that's holy | клясться в чём-л. всем самым святым |
gen. | swear by God | клясться именем бога (Andrey Truhachev) |
gen. | swear by God | клясться Богом (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | swear by God | побожиться (pf of божиться) |
gen. | swear by God | божиться (Andrey Truhachev) |
gen. | swear by Heaven | клясться небесами (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.) |
nonstand. | swear dirtily | обложить матюгами (at s.o. Anglophile) |
nonstand. | swear dirtily | обложить матюками (at s.o. Anglophile) |
gen. | swear down | клясться чем угодно (Yura) |
Gruzovik | swear eternal friendship | клясться в вечной дружбе |
gen. | swear eternal friendship | поклясться в вечной дружбе |
law | swear fealty | давать присягу на верность |
law | swear fealty | присягать на верность |
gen. | swear fealty | присягнуть на верность (to someone Anglophile) |
Makarov. | swear for all one is worth | ругаться последними словами |
Makarov. | swear hard | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear hard | ругаться последними словами |
inf. | swear one's head off | материться (kozelski) |
Makarov. | swear in | заставлять поклясться (в чём-либо) |
gen. | swear in | присягать (кому-л.) |
mil. | swear in | привести к присяге |
slang | swear in | присягнуть (кому-либо/чему-либо: At the inauguration, the Chief of Police swore in the new President. == На инаугурации начальник полиции присягнул в верности новому президенту.) |
dipl. | swear in | приводить к присяге (присяжного заседателя) |
gen. | swear in | приводить кого-нибудь к присяге |
gen. | swear in | присягать перед (кем-л.) |
law | swear in | приводить к присяге |
gen. | swear in | приводить к присяге при вступлении в должность |
Makarov. | swear in a jury | приводить к присяге присяжного |
gen. | swear in a jury | приводить к присяге (при вступлении в должность) |
polit. | swear in a new parliament | приводить к присяге членов нового парламента (ssn) |
Makarov. | swear in a witness | давать клятву о подлинности свидетельств |
gen. | swear in a witness | приводить свидетеля к присяге |
gen. | swear in a witness | привести свидетеля к присяге |
law | swear in allegiance to the King | клясться в верности королю (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | swear in company | браниться во всеуслышание |
media. | swear in for term | принять присягу на срок пребывания в должности (bigmaxus) |
gen. | swear in front of children | ругаться при детях |
gen. | swear in front of children | сквернословить при детях |
gen. | swear in front of children | сквернословить в присутствии детей |
gen. | swear in front of children | ругаться в присутствии детей |
media. | swear in the cabinet | принимать присягу (bigmaxus) |
law | swear into office | приводить к должностной присяге |
law | swear into office | давать должностную присягу |
proverb | swear like a bargee | ругаться на чём свет стоит |
Gruzovik | swear like a bargeman | ругаться как извозчик |
gen. | swear like a fishwife | ругаться на чём свет стоит |
idiom. | swear like a lord | материться как сапожник (Andrey Truhachev) |
proverb | swear like a lord | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear like a lord | ругаться как извозчик |
idiom. | swear like a millworker | ругаться как извозчик (She had red and the prettiest legs I had ever seen, and she swore like a millworker. ART Vancouver) |
gen. | swear like a pirate | ругаться как извозчик |
proverb | swear like a sailor | ругаться на чём свет стоит |
proverb | swear like a sailor | ругаться как извозчик |
Makarov. | swear like a tinker | ругаться как ломовой извозчик |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как солдат |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как матрос |
inf. | swear like a trooper | матюгаться (Anglophile) |
idiom. | swear like a trooper | браниться как сапожник (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear like a trooper | ругаться по-чёрному (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear like a trooper | материться как сапожник (Andrey Truhachev) |
idiom. | swear like a trooper | ругаться как сапожник (Andrey Truhachev) |
proverb | swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
inf. | swear like a trooper | материться (grafleonov) |
gen. | swear like a trooper | ругаться как извозчик |
Gruzovik | swear like a trooper | ругаться на чём свет стоит |
gen. | swear like a trooper | ругаться как сапожник, как извозчик |
gen. | swear like anything | браниться почём зря (Taras) |
gen. | swear like anything | ругаться почём зря (He swore like anything Taras) |
proverb | swear like blazes | ругаться на чём свет стоит |
proverb | swear like blazes | ругаться как извозчик |
gen. | swear loyalty | клясться в верности (eternal fidelity, eternal hatred, revenge, friendship, etc., и т.д.) |
gen. | swear never to do again | закаяться |
gen. | swear oath | поклясться |
gen. | swear oath | дать клятву |
gen. | swear off | открещиваться (Баян) |
gen. | swear off | заречься (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
slang | swear off | отказываться от чего-либо |
slang | swear off | жертвовать чем-либо (I swore off candy until lost five pounds. == Я отказалась от сладостей, пока не скинула пять фунтов веса.) |
inf. | swear off | дать зарок (не делать что-либо: Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol) |
inf. | swear off | закаяться (with inf.) |
inf. | swear off | давать зарок |
gen. | swear off | отрекаться (Баян) |
gen. | swear off alcohol | дать зарок не пить (Blaming himself for what has transpired, Max swears off alcohol 4uzhoj) |
gen. | swear off drink | дать зарок не пить |
inf. | swear off smoking | поклясться больше не курить (drinking, bridge, etc., и т.д.) |
gen. | swear on a stack of Bibles | клясться всеми святыми (Anglophile) |
gen. | swear on blood | клясться на крови (Alexander Oshis) |
Gruzovik | swear on one's honor | клясться честью |
gen. | swear on honor | поклясться честью |
gen. | swear on honor | клясться честью |
gen. | swear on one's honour | клясться честью (on one's life, etc., и т.д.) |
gen. | swear smth. on one's honour | клясться в чём-л. своей честью (on one's life, on one's soul, etc., и т.д.) |
gen. | swear on honour | поклясться честью |
gen. | swear on honour | клясться честью |
gen. | swear on my mother's grave | клясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV) |
busin. | swear on oath | приносить присягу |
busin. | swear on oath | давать показания под присягой |
relig. | swear on the Bible | клясться |
gen. | swear on the Bible | присягать на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | swear smth. on the Bible | клясться в чём-л. на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | swear on the Bible | давать клятву на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
gen. | swear on the Bible | поклясться на Библии |
gen. | swear on the Bible | клясться на библии (on one's sword, etc., и т.д.) |
Makarov. | swear on the Book | поклясться на библии |
gen. | swear on the Book | клясться на Библии |
gen. | swear on the gods | клясться богами (z484z) |
gen. | swear smth. on the witness stand | давать свидетельские показания под присягой |
gen. | swear one to secrecy | заставить кого-л. поклясться в сохранении тайны |
Makarov. | swear oneself blue in the face | клясться до хрипоты |
Makarov. | swear oneself blue in the face | ругаться до хрипоты |
gen. | swear oneself blue in the face | поклясться до хрипоты |
slang | swear out | добиваться (Finally I swore out a search warrant! == Наконец-то я получил ордер на обыск!) |
slang | swear out | выпрашивать |
gen. | swear solemnly | давать торжественную верную клятву (truly) |
gen. | swear terribly | ругаться почём зря (Taras) |
gen. | swear that his story is true | уверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | swear that his story is true | клясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.) |
mil. | swear the oath | принимать присягу (в знач. "приносить присягу") Киселев) |
gen. | swear through thick and thin | клясться всеми святыми |
gen. | swear through thick and thin | клясться всеми клятвами |
busin. | swear to | приводить к присяге |
Makarov. | swear to | заставлять поклясться |
gen. | swear to | показывать что-либо под присягой |
gen. | swear to | поклясться в (чем-либо) |
gen. | swear to | утверждать под присягой |
Gruzovik, inf. | swear to abstain | закаиваться (impf of закаяться) |
inf. | swear to abstain | закаять (pf of закаиваться) |
inf. | swear to abstain | закаивать (impf of закаяться) |
Gruzovik | swear to abstain | закаяться (pf of закаиваться) |
gen. | swear to Christ | клясться Богом (I swear to Christ. – Богом клянусь. maystay) |
Gruzovik | swear to give up | закаяться (pf of закаиваться) |
Gruzovik | swear to give up | заклясться |
inf. | swear to give up | закаять (pf of закаиваться) |
Gruzovik, inf. | swear to give up | закаиваться (impf of закаяться) |
inf. | swear to give up | закаивать (impf of закаяться) |
gen. | swear to give up | заклинаться |
inf. | swear to God | клясться Богу (Shabe) |
gen. | swear to having paid him | поклясться, что ему было уплачено (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
gen. | swear to having paid him | поклясться, что ему уплатили (to having met that man somewhere, etc., и т.д.) |
Makarov. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание |
gen. | swear smb. to secrecy | потребовать от кого-л. клятвенного обещания хранить тайну (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
dipl. | swear someone to secrecy | заставить кого-либо поклясться хранить тайну |
law | swear to secrecy | клясться в сохранении тайны |
gen. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить молчание (Юрий Гомон) |
gen. | swear someone to secrecy | взять с кого-либо клятву хранить тайну |
gen. | swear to speak the truth | побожиться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
gen. | swear to speak the truth | поклясться говорить правду (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.) |
for.pol. | swear to uphold the country's reputation and values | поклясться защищать ценности и репутацию страны (Alex_Odeychuk) |
law | swear treason | свидетельствовать под присягой о факте государственной измены |
law | swear treason | обвинить под присягой в государственной измене |
gen. | swear under one's breath | выругаться про себя |
gen. | swear under one's breath | ругнуться про себя (Leonid Dzhepko) |
gen. | swear under oath | дать клятву (Johnny Bravo) |
inf. | swear up and down | клясться всеми святыми (Ася Кудрявцева) |
inf. | swear up and down | клясться и божиться (YGD) |
gen. | swear with obscene words | ругаться матом |
inf. | swearing language | свара |
gen. | swore broker | присяжный маклер |
gen. | swore brothers | названные братья |
gen. | swore enemies | заклятые враги |
gen. | swore evidence | показания под присягой |
gen. | sworn adversaries | заклятые враги (GalinaBug) |
dipl. | sworn affidavit | показания под присягой |
dipl. | sworn affidavit | письменные показания под присягой |
econ. | sworn agent | присяжный агент |
USA | sworn and signed before me | см. subscribed and sworn to before me (4uzhoj) |
notar. | sworn and subscribed | см. тж. subscribed and sworn to before me (4uzhoj) |
law | sworn and subscribed | подписано под присягой (Евгений Тамарченко) |
law | sworn and subscribed before me | подписано под присягой в моём присутствии (Johnny Bravo) |
gen. | sworn at | письменные показания под присягой даны по адресу (из аффидевита Johnny Bravo) |
law | sworn attorney | присяжный поверенный (Баян) |
law | sworn attorney | присяжный адвокат (Баян) |
law | sworn auditor | присяжный аудитор (Vicomte) |
gen. | sworn bachelor | убеждённый холостяк (Рина Грант) |
gen. | sworn bachelor | закоренелый холостяк (Lana Falcon) |
offic. | sworn before me | заверено в моём присутствии (из доверенности, заверенной русским нотариусом в США terrarristka) |
law | sworn before me | приведен-а / -ы к присяге в моём присутствии (Самурай) |
adv. | sworn broker | присяжный маклер |
Gruzovik | sworn brother | названный брат |
gen. | sworn brother | побратим |
gen. | sworn brother | названый брат |
sociol. | sworn brotherhood | кровное братание (обычай на Кавказе Pavel) |
Gruzovik, obs. | sworn brotherhood | побратимство |
gen. | sworn brothers | названные братья |
gen. | sworn brothers | названые братья |
gen. | sworn brothers | побратимы |
econ. | sworn declaration | декларация, удостоверенная в подлинности |
law | sworn Declarations | заявление, удостоверенное собственноручной подписью заявителя (вариант выбран из предложенных на форуме по ссылке proz.com naiva) |
law | sworn deposition | письменное показание под присягой |
gen. | sworn duty | служебное обязательство (Artjaazz) |
gen. | sworn duty | обязанность (goo.gl Artjaazz) |
gen. | sworn duty | долг службы (goo.gl Artjaazz) |
gen. | sworn enemy | кровник (Alexander Demidov) |
gen. | sworn enemy | кровный враг (Taras) |
gen. | sworn enemy | заклятый враг |
econ. | sworn evidence | показание под присягой |
law | sworn evidence | показания под присягой |
Makarov. | sworn foe | заклятый враг |
gen. | sworn friend | закадычный друг |
gen. | sworn friends | закадычные друзья |
busin. | sworn in | присягнувший |
busin. | sworn in | приведённый к присяге |
gen. | sworn interpreter | присяжный устный переводчик (MichaelBurov) |
gen. | sworn interpreter | присяжный устный переводчик (Alexander Matytsin) |
hist. | sworn-men | целовальники (these men swore an oath; literally "the cross kissers" Alex_Odeychuk) |
law | sworn notary | присяжный нотариус (Jasmine_Hopeford) |
law | sworn officer | чиновник, приведённый к присяге |
gen. | sworn officer | кадровый сотрудник (силового ведомства 4uzhoj) |
gen. | sworn official | чиновник, давший служебную присягу |
vernac. | sworn sister | посестра (igisheva) |
vernac. | sworn sister | названая сестра (igisheva) |
vernac. | sworn sisterhood | посестримство (igisheva) |
busin. | sworn statement | показания под присягой |
EBRD | sworn statement | нотариально заверенное заявление (вк) |
EBRD | sworn statement | аффидавит |
EBRD | sworn statement | юридически заверенный документ |
law | sworn statement | заявление под присягой |
gen. | sworn statement | показание под присягой |
notar. | sworn testimony | показания под присягой |
law | sworn testimony | свидетельское показание под присягой |
notar. | sworn testimony | показание под присягой |
adv. | sworn testimony | свидетельство под присягой |
law | sworn to | под присягой (напр.: subscribed and sworn to before me, a Notary Public, this 8th day of June, 2008 Leonid Dzhepko) |
notar. | sworn to and subscribed before me | см. subscribed and sworn to before me (Jerry_Frost) |
notar. | sworn to and subscribed before me | подписано под присягой в моём присутствии (Jerry_Frost) |
busin. | sworn to and subscribed before me | подписано и удостоверено в подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo) |
gen. | sworn to and subscribed in my presence | подписано и удостоверено в подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo) |
notar. | sworn to before me | заявлено подтверждено, подписано в моём присутствии (Johnny Bravo) |
notar. | sworn to before me | удостоверено в своей подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo) |
law | sworn translation | нотариально заверенный перевод (Andrey Truhachev) |
gen. | Sworn translation | присяжный перевод (Это перевод, выполненный присяжным переводчиком непосредственно в той стране, в которой будут использоваться документы. Присяжные переводчики проходят специальную аттестацию, сдают экзамены по стандарту оформления переводов и дают присягу в суде о том, что они будут правильно и достоверно переводить документы. Самые распространенные страны с присяжным переводом это Австрия, Бразилия, Германия, Нидерланды, Турция. Спиридонов Н.В.) |
law | sworn translator | переводчик, приведённый к присяг (сертифицированный переводчик Министерства юстиции, занесенный в специальный реестр tabo) |
law | sworn translator | переводчик, приведённый к присяге (сертифицированный переводчик Министерства юстиции, занесенный в специальный реестр taboon) |
gen. | sworn translator | сертифицированный переводчик (MichaelBurov) |
ling. | sworn translator | присяжный переводчик (Alex_Odeychuk) |
ling. | sworn translator | присяжный письменный переводчик (Alex_Odeychuk) |
law | sworn translator | официальный переводчик (Alexander Matytsin) |
law | sworn translator | приведенный к присяге в качестве переводчика (Johnny Bravo) |
gen. | sworn translator | переводчик, чья квалификация подтверждена профессиональным объединением (MichaelBurov) |
ethnopsychol. | sworn virgin | клятвенная дева (nytimes.com, tinyurl.com Elena Novski) |
busin. | sworn weigher | присяжный весовщик |
gen. | sworn witness | свидетель под присягой |
law | testify in a sworn deposition | подтвердить письменным показанием под присягой (A.Rezvov) |
Makarov. | the affidavit should be sworn to before a notary public | письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса |
law | the art of strategy | оперативное искусство (в моём присутствии Johnny Bravo) |
gen. | the defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
gen. | the defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in | защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый состав |
gen. | the evidence were sworn | свидетели присягнули |
gen. | the evidences were sworn | свидетели присягнули |
gen. | the judges are sworn into office | судьи присягнули на должность |
Makarov. | the judges were sworn into office | судей привели к присяге при вступлении в должность |
Makarov. | the jury was sworn in | присяжных привели к присяге |
Makarov. | the newly elected President was sworn in today | новоизбранный президент был сегодня приведен к присяге |
Makarov. | the newly elected President was sworn in today | сегодня новоизбранный президент был приведён к присяге |
lit. | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw) |