DictionaryForumContacts

   English
Terms containing stare | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
idiom.a thousand yard stareвзгляд в никуда (изначально – "взгляд уставшего от битвы солдата, wikipedia.org Banknote)
idiom.a thousand yard stareотсутствующий взгляд (Banknote)
idiom.a thousand yard stareпустой взгляд (Banknote)
Makarov.Ann stared before herАнна смотрела прямо перед собой
Makarov., ethol.avert stareотводить взгляд
biol.avert stareотведение взгляда
gen.baleful stareнедобрый взгляд (Alexey Lebedev)
gen.baleful stareмрачный взгляд
immunol.barrel stare modelмодель "бочарных клёпок" (одна из моделей образования пор в мембране клетки-мишени путём агрегации мономерных мембранных белков в момент контакта с лимфоцитом-киллером)
inf.bitch stareиспепеляющий взгляд (Judging by her bitch stare, the guy I slept with yesterday is her boyfriend – Судя по её испепеляющему взгляду, вчера я переспала именно с её парнем Taras)
inf.bitch stareсучий взгляд (Taras)
gen.blank incurious stareбезразличный взгляд
gen.blank incurious stareпустой взгляд
gen.blank stareнепонимающий взгляд (Viacheslav Volkov)
gen.blank stareпустой взгляд (Viacheslav Volkov)
gen.cold stareхолодный взгляд
gen.cut someone a stareбросить на кого-либо взгляд (4uzhoj)
fig.of.sp.death stareубийственный взгляд (Bruce gave her a death stare that was even detectable through his sunglasses. Val_Ships)
philos.death stareвыводить кого-нибудь из себя взглядом (to look fixedly at someone with so much hate in hopes that their face melts, explodes, or caves in with extreme discomfort and pain. fragilistic)
Makarov.disgrace stares her in the faceей грозит позор
gen.don't stare at me!не пяль на меня глаза!
gen.don't stare at me!не пяль на меня глаза!
gen.don't stare up the steps-step up the stairs heлюбуйся ступенями, ведущими наверх,-поднимайся по ним
gen.draw staresпритягивать взгляды (anastajsha)
gen.feel people stare at youловить на себе взгляд (I feel it. I've felt like an outsider for my whole life. People stare at me as if they know I'm different. Pavel)
gen.fix smb. with an angry stony, blank, etc. stareв упор смотреть на кого-л. злым и т.д. взглядом
Gruzovikfixed stareнеподвижный взгляд
gen.fixed stareфиксированный взгляд (Yeldar Azanbayev)
Makarov.frozen stareледяной взгляд
Игорь Мигfull-on stare atпялиться на
cliche.give sb. a blank stareнедоумённо посмотреть (a look that shows one does not understand what someone has said or does not know the answer to a question. (Merriam-Webster) ART Vancouver)
idiom.give a blank stareкак баран на новые ворота (VLZ_58)
Makarov.give a fixed stareсмотреть не отрываясь (пристально и без смущения)
Makarov.give someone a stareуставиться на (кого-либо)
gen.give a stareуставиться (на кого-либо)
gen.glassy stareбезжизненный взгляд
gen.glassy stareосоловелый взгляд (полунеживой Супру)
gen.glassy stareстеклянный взгляд
gen.glassy stareтусклый взгляд
Makarov.he lumped down again and stared before him stupidlyон снова тяжёло сел и тупо уставился перед собой
gen.he lumped down again and stared before him stupidlyон снова тяжело сел и тупо уставился перед собой
gen.he stared at her severelyон строго посмотрел на неё
gen.he stared at me intentlyон пристально глядел на меня
gen.he stared before himон смотрел прямо перед собой
gen.he stared straight aheadон смотрел прямо перед собой
gen.he stared the stranger up and downон смерил незнакомца пристальным взглядом
gen.he treated me to a cold, unblinking stareон вперил в меня холодный немигающий взгляд
Makarov.her sports mistress was a stern amazonian woman, with a piercing stareеё тренером была суровая амазонка с пронизывающим взглядом
gen.his face froze into a sullen stareна лице у него застыло мрачное выражение
Makarov.hold someone's stareвыдержать чей-либо пристальный взгляд
nautic.hold stare keeperтрюмный содержатель
gen.hostile stareвзгляд полный ненависти (he wouldn't meet her hostile stare Val_Ships)
gen.hostile stareнедружелюбный взгляд (Val_Ships)
gen.hostile stareвраждебный взгляд (a hostile or contemptuous look directed at a particular person Val_Ships)
Makarov.icy stareледяной взгляд
gen.it is bad manners to stare at peopleразглядывать людей неприлично
gen.it is bad manners to stare at peopleразглядывать людей невежливо
gen.it's rude to stareглазеть / пялиться неприлично
gen.make people stareпоражать всех
gen.make people stareпоражать людей
gen.make people stareудивлять
Makarov.make people stareудивлять людей
gen.make people stareизумлять всех
nanoperch-and-stare micro air vehicleвысотный разведывательный микро-БЛА
gen.piercing stareпронзительный взгляд (SirReal)
gen.piercing stareпронизывающий взгляд (SirReal)
gen.piercing stareсверлящий взгляд (FurryFury)
gen.put one upon the stareзаставить кого-л. вытаращить глаза
gen.put one upon the stareудивить (кого-л.)
Makarov.rows of empty windows stared from the houseдом зиял рядами пустых окон
gen.ruin stares her in the faceей грозит разорение
gen.ruin stares him in the faceон на грани разорения
gen.set stareнеподвижный взор
gen.she fixed him with a stareона посмотрела на него в упор (Lakomka)
Makarov.she gave him a long stareона посмотрела на него долгим взглядом
Makarov.she stares at him fascinatedlyона зачарованно смотрит на него
Makarov.she stares before herона смотрела прямо перед собой
gen.stare afterпроводить взглядом (Raz_Sv)
gen.stare afterпровожать взглядом (4uzhoj)
gen.stare afterсмотреть вслед (уставившись: She moves off and I stare after her – Она уходит, а я смотрю ей вслед. Unfo0lish)
gen.stare aheadсмотреть перед собой (Pockemoshka)
Makarov.stare atтаращить глаза на
Makarov.stare atуставиться на
Makarov., inf.stare atупереться глазами в (someone – кого-либо)
Makarov.stare atпристально смотреть на (someone – кого-либо)
Makarov.stare atглазеть на
Gruzovik, inf.stare atутыкать (утыка́ть; impf of уткнуть)
Gruzovik, inf.stare atуткнуть (pf of утыка́ть)
Makarov.stare at someone, somethingглядеть на кого-либо, на (что-либо)
Makarov.stare atустремлять взгляд на
Gruzovikstare atвперять взгляд
gen.stare atзаглядываться (with на + acc., longingly)
gen.stare atпялить глаза на (+ acc.)
gen.stare atпроглядеть (for a certain length of time)
gen.stare atзаглядеться (longingly)
Gruzovikstare atвперять взор
Makarov.stare atуставить глаза на
Makarov., nonstand.stare atпялиться на
Makarov.stare atпристально глядеть на (someone – кого-либо)
inf.stare atуставлять глаза (someone – на кого-либо)
inf.stare atзасматриваться
inf.stare atзасмотреться
Gruzovik, fig.stare atутыкаться (утыка́ться; impf of уткнуться)
busin.stare atсмотреть пристально (smb, на кого-л.)
disappr.stare atуставиться на (What is it you're staring at, young man? ART Vancouver)
Gruzovik, fig.stare atуткнуться (pf of утыка́ться)
Gruzovik, inf.stare atобмозоливать глаза
inf.stare atуставить глаза (someone – на кого-либо)
gen.stare atвперить взгляд
gen.stare atупирать взгляд в
gen.stare atутыкать
gen.stare atуткнуть
gen.stare atупирать глаза в
gen.stare atупирать взор в
gen.stare atвперить взор
gen.stare atпристально смотреть на (Lady_N)
amer.stare atтаращить глаза (на кого-либо Val_Ships)
inf., fig.stare atутыкаться
inf., fig.stare atуткнуться
Makarov., nonstand.stare atпялить глаза на
slangstare at eyelidsбыть без сознания (Lu4ik)
inf.stare at his tabletсидеть в планшете (уставиться в планшет; пристально всматриваться в экран планшетного компьютера Alex_Odeychuk)
inf.stare at his tabletуткнуться в планшет (Alex_Odeychuk)
vulg.stare at the ceiling over a man's shoulderо женщине совокупляться
Gruzovik, inf.stare at the shopwindowsзаглядываться на витрины
Makarov.stare at something with blank eyesсмотреть никакими глазами
gen.stare away!ну что уставился? (linton)
inf.stare blanklyтупо смотреть (at something / на что-либо)
gen.stare blanklyбезучастно смотреть (at something / на что-либо)
Makarov.stare blankly atтупо смотреть на (someone – кого-либо)
gen.stare blankly atбезучастно смотреть
Makarov.stare blankly atбезучастно смотреть на (someone – кого-либо)
Makarov.stare blankly eyesсмотреть невидящими глазами
slangstare-catлюбопытная соседка
gen.stare catлюбопытная соседка
lawstare companyакционерная компания
gen.stare daggersгневно смотреть (NGGM)
gen.stare daggers atиспепелять взглядом (someone alikssepia)
gen.stare daggers atсердито посмотреть (to look at (someone) in an angry way; на кого-либо КГА)
lat.stare decisis"стоять на решённом"
law, lat.stare decisisстоять на решённом
lawstare decisisобязывающая сила прецедентов
lawstare decisisдоктрина судебного прецедента
lawstare decisis doctrineдоктрина судебного прецедента
gen.stare downсмутить взглядом
gen.stare downпривести в замешательство
gen.stare downсмутить пристальным взглядом
gen.stare downоказаться психологически более сильным в какой-л ситуации (someone bigmaxus)
fig.stare downиграть в гляделки (fa158)
gen.stare downсмутить (someone bigmaxus)
gen.stare downпересмотреть (кого-либо Александр_10)
gen.stare downпоедать взглядом (КГА)
gen.stare downзаставить опустить глаза
gen.stare downпобедить в психологической дуэли (someone bigmaxus)
sport.stare downдуэль взглядов (традиционное для многих видов боевых искусств, в частности, бокса действо, во время которого соперники становятся друг против друга и неотрывно смотрят друг другу в глаза, стараясь запугать оппонента и вывести его из состояния психологического равновесия Александр_10)
gen.stare down a newcomerпялиться на приезжего
gen.stare down a newcomerпялиться на незнакомца
Makarov.stare down a newcomerсмущать приезжего
gen.stare down a strangerпялиться смущать незнакомца
gen.stare down a strangerпялиться на приезжего
gen.stare down a strangerпялиться на незнакомца
Makarov.stare down a strangerсмущать незнакомца
gen.stare down deathсмотреть смерти в лицо (Александр_10)
gen.stare down deathсмотреть смерти в глаза (Александр_10)
Makarov.stare someone down of countenanceсмутить кого-либо пристальным взглядом
gen.stare down of countenanceсмутить (кого-либо)
cliche.stare down the barrelсмотреть в дуло (пистолета и т.п. Abysslooker)
idiom.stare down the barrelбыть в опасности (joyand)
gen.stare dumblyтупо смотреть (He paused and stared dumbly at me for a moment. ART Vancouver)
idiom.stare dumblyкак баран на новые ворота (To stare foolishly at something as if the person has never seen such a thing before. VLZ_58)
Makarov.stare someone dumpпристальным взглядом заставить кого-либо замолчать
gen.stare dumpпристальным взглядом заставить кого-либо замолчать
gen.stare expectantlyвперить взор (Побеdа)
Makarov.stare fixedlyпристально смотреть
gen.stare fixedly in front of oneselfсмотреть в одну точку (Anglophile)
Gruzovik, inf.stare at for a certain timeпроглазеть
gen.stare hardуставиться
gen.stare hardне сводить глаз
gen.stare in envyсмотреть с завистью (But most Russians can only stare in envy at the super-wealthy with their Bentleys and dachas. Alexander Demidov)
gen.stare in mute amazementсмотреть с немым изумлением
Makarov.stare in mute amazementизумлённо смотреть
Makarov.stare in mute amazementразглядывать в молчаливом изумлении
Makarov.stare in reproachсмотреть с упрёком
rhetor.stare in terrorзакатить глаза в ужасе (Alex_Odeychuk)
Makarov.stare someone in the faceдерзко смотреть на (кого-либо)
gen.stare in the faceнадвигаться
gen.stare in the faceбросаться в глаза
Makarov.stare someone in the faceбросаться кому-либо в глаза (быть особенно заметным)
Makarov.stare someone in the faceнадвигаться на (кого-либо)
gen.stare in the faceбыть ясным
gen.stare in the faceуставиться (на кого-либо)
gen.stare in the faceугрожать
gen.stare in the faceгрозить
Makarov.stare someone in the faceпосмотреть на кого-либо в упор
gen.stare in the faceбыть неотвратимым
gen.stare in the faceбыть явным (о факте)
gen.stare in the faceбыть очевидным ("Baker was in it from the start," I said. "It was staring me in the face." (с) Lee Child)
gen.stare in the faceбыть явным
gen.stare in the faceбыть неминуемым
Makarov.stare someone in the faceсмотреть на кого-либо в упор
gen.stare in the faceвызывающе смотреть (на кого-либо)
gen.stare in the faceдерзко смотреть (на кого-либо)
idiom.stare someone in the faceбросаться в глаза (Andrey Truhachev)
Makarov.stare someone in the faceвызывающе смотреть на (кого-либо)
gen.stare in wonderзаглядеться (at bookworm)
gen.stare in wonderзаглядываться (at bookworm)
gen.stare in wonderсмотреть в немом восхищении (Alex_Odeychuk)
gen.stare in wondermentзаглядываться (at bookworm)
gen.stare in wondermentзаглядеться (at bookworm)
gen.stare into confusionсмутить кого-либо пристальным взглядом
gen.stare into eyesпристально смотреть кому-либо в глаза
Makarov.stare into someone's faceуставиться на (кого-либо)
Makarov.stare someone into silenceпристальным взглядом заставить кого-либо замолчать
idiom.stare into spaceуставиться в пустоту (Andrey Truhachev)
idiom.stare into spaceглядеть в пустоту (Andrey Truhachev)
idiom.stare into spaceглазеть в пустоту (Andrey Truhachev)
idiom.stare into spaceпялиться в пустоту (Andrey Truhachev)
Makarov.stare into spaceустремлять взор в пространство
gen.stare into spaceсмотреть в никуда (hellamarama)
Makarov.stare into spaceсмотреть невидящим взглядом
Makarov.stare into spaceустремить взор в пространство
gen.stare into the darknessвперить взор в темноту
gen.stare off into the distanceуставиться в никуда (Abysslooker)
Makarov.stare into the distanceуставиться вдаль
Makarov.stare into the distanceсмотреть вдаль
Игорь Мигstare into the middle distanceвпереть взгляд в пустоту
Игорь Мигstare into the middle distanceсмотреть перед собой (невидящим глазом )
Игорь Мигstare into the middle distanceсмотреть отсутствующим взглядом
gen.stare into vacancyсмотреть в пространство
gen.stare into vacancyсмотреть невидящим взглядом
gen.stare into vacancyпосмотреть невидящим глазом
gen.stare into vacancyсмотреть в пустоту
Gruzovikstare into vacancyсмотреть невидящим глазом
inf.stare like a half-witглазеть как полоумный (Technical)
gen.stare like a stuck pigсмотреть как баран на новые ворота
gen.stare like a stuck pigвытаращить глаза
Makarov.stare like a stuck pigсмотреть, как баран на новые ворота
Makarov.stare like a stuck pigвытаращить глаза (от удивления)
prop.nameStare MestoСтаре-Место
gen.stare off into spaceуставиться в пространство (MsBerberry)
gen.stare off into spaceсмотреть в никуда (hellamarama)
Makarov.stare one in the faceугрожать
Makarov.stare one in the faceбыть явным
Makarov.stare one in the faceнадвигаться
Makarov.stare one in the faceбыть очевидным
gen.stare open-mouthedсмотреть, разинув рот (4uzhoj)
Makarov.stare outсм. to stare down
gen.stare outпривести в замешательство
gen.stare outсмутить пристальным взглядом
gen.stare outзаставить опустить глаза
Makarov.stare outсмутить взглядом
gen.stare out of countenanceсмутить кого-либо пристальным взглядом
Makarov.stare someone out of countenanceсмутить кого-либо пристальным взглядом
gen.stare out of countenanceсмутить (кого-либо)
Makarov.stare out of the windowглазеть в окно
gen.stare right throughсверлить кого-нибудь взглядом (someone)
gen.stare right throughсверлить кого-нибудь глазами (someone)
gen.stare sharplyуставиться (Bartek2001)
gen.stare sharplyпристально смотреть (Bartek2001)
gen.stare somebody in the faceбыть явным
gen.stare somebody in the faceнадвинуться
gen.stare somebody in the faceугрожать
gen.stare somebody in the faceнадвигаться
gen.stare somebody in the faceбыть очевидным
gen.stare someone in the eyeballсмотреть прямо в глаза (ART Vancouver)
Makarov.stare straight atсмотреть на кого-либо в упор (someone)
gen.stare straight before oneсмотреть прямо перед собой
gen.stare straight before oneсмотреть в одну точку
Makarov.stare straight before oneselfсмотреть в одну точку
Makarov.stare straight in front of oneсмотреть прямо перед собой
Makarov.stare someone up and downсмерить кого-либо взглядом
Makarov.stare uponуставиться на
Makarov.stare uponустремлять взгляд на
Makarov.stare uponтаращить глаза на
Makarov.stare uponуставить глаза на
Makarov.stare uponпялить глаза на
avia., med.stare visionаутокинетическая иллюзия
econ.stare warrantваррант (подписной сертификат на акции)
Makarov.stare wide-eyedпоглядеть широко раскрытыми глазами
inf.stare wide-eyedвыпучить глаза
gen.stare wide-eyedокруглять глаза
Makarov.stare wide-eyedглядеть широко раскрытыми глазами
gen.stare wide-eyed atлупить глаза на (+ acc.)
inf.stare wide-eyed atтаращиться во все глаза на (Technical)
Gruzovikstare wide-eyed atсмотреть большими глазами на
Makarov.stare wildly eyesсмотреть невидящими глазами
gen.stare with astonishmentшироко открыть глаза от удивления
Makarov.stare with deep admirationсмотреть с нескрываемым восхищением
Makarov.stare with unseeing eyesсмотреть невидящим взором
gen.stare with wide eyesсмотреть широко раскрытыми глазами
Makarov.stare with wide-open eyesпоглядеть широко раскрытыми глазами
Makarov.stare with wide-open eyesглядеть широко раскрытыми глазами
gen.stared at sb in surpriseуставиться с удивлением (z484z)
gen.staring atпялиться на кого-л / что-л (Interex)
mil., avia.stealthy, persistent, perch and stareмалозаметная, стойкая к поражающим факторам, высотная разведывательная беспилотная система
gen.stony stareкаменный взгляд
gen.stony stareне узнающий взгляд
gen.stony stareтяжёлый взгляд
gen.stony stareнеподвижный взгляд
gen.the boys stared at the new teacher but she stared them outмальчики уставились на новую учительницу, но им пришлось первыми опустить глаза
gen.the white benches stared against the green of the grassна зелёной траве выделялись белые пятна скамеек
psychol.thousand-yard stareотрешённый взгляд (по названию картины Томаса Ли, где изображен солдат, переживший боевую психологическую травму bojana)
prop.&figur.try to stare someone downиграть с кем-либо в гляделки (igisheva)
prop.&figur.try to stare each other downиграть в гляделки (igisheva)
psychol.two-thousand-yard stareотрешённый взгляд (по названию картины Томаса Ли, где изображен солдат, переживший боевую психологическую травму bojana)
gen.unwinking stareпристальный взгляд
gen.unwinking stareнемигающий взгляд
gen.vacant stareотсутствующий взгляд
gen.vacant stareпустой взгляд (YGA)
gen.vacant stareотрешённый взгляд (andrew_egroups)
gen.vacant stareбессмысленный взгляд (Yeldar Azanbayev)
gen.vacuous stareбессмысленный взгляд
gen.watchful stareцепкий взгляд (Рина Грант)
gen.withering stareиспепеляющий взгляд (Ремедиос_П)
gen.wooden stareнеподвижный взгляд