Subject | English | Russian |
gen. | a bookish way of speaking | книжная речь |
gen. | a booksy way of speaking | книжная речь |
gen. | a booky way of speaking | книжная речь |
gen. | a lax way of speaking | неопределённо говоря |
gen. | a lax way of speaking | туманно говоря |
gen. | a rough, plain-spoken way of speaking | грубоватая, прямая манера говорить |
Makarov. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
gen. | a sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатность я не смог высказаться откровенно |
gen. | abrupt style of speaking | отрывистая манера разговора |
gen. | accurate speaking | точное выражение мысли в речи (dessy) |
Makarov. | accustomed to speaking loud | привыкший говорить громко |
Makarov. | after I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it | после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращаться |
gen. | all across German-speaking countries | во всех немецкоязычных странах (в Германии, Австрии, Швейцарии Alex_Odeychuk) |
gen. | all the time he was speaking he went like this | всё время, пока он говорил, он делал вот так |
gen. | almost before he finished speaking | едва он кончил говорить (Stas-Soleil) |
gen. | an extempore speaking | импровизация |
Makarov. | an individual style of speaking | особая манера говорить |
gen. | are you good at speaking in public | вы умеете выступать перед аудиторией? |
Makarov. | be cold in speaking to | сухо разговаривать с (someone – кем-либо) |
gen. | be not on speaking terms | знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним |
gen. | be not on speaking terms | поссориться |
gen. | be not on speaking terms | не разговаривать |
gen. | be not on speaking terms | не разговаривать по причине ссоры (Annaa) |
gen. | be not on speaking terms with | знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним |
gen. | be on speaking terms | поддерживать знакомство |
Makarov. | be on speaking terms | разговаривать |
Makarov. | be on speaking terms | поддерживать знакомство |
gen. | be on speaking terms | разговаривать |
gen. | be on speaking terms | поддерживать доброжелательные отношения (Irina Sorochinskaya) |
Makarov. | be on speaking terms with | иметь хорошие отношения с (someone); кем-либо) |
Makarov. | be on speaking terms with | общаться с (someone); кем-либо) |
gen. | be on speaking terms with | поддерживать доброжелательные отношения (someone Irina Sorochinskaya) |
gen. | be speaking different languages | говорить на разных языках |
gen. | begin speaking | начинать говорить (writing, scolding smb., studying law, learning German, etc., и т.д.) |
gen. | blunt and brusque ways of speaking | прямая и резкая манера говорить |
gen. | bluntly speaking | проще говоря (Baykus) |
gen. | bluntly speaking | грубо говоря (Baykus) |
Игорь Миг | bluntly speaking | мягко говоря |
gen. | both practically and philosophically speaking | и в узком практическом, и в широком теоретическом плане (зд. bigmaxus) |
gen. | break in while others are speaking | встревать в середину разговора |
gen. | break in while others are speaking | перебивать в середину разговора |
gen. | briefly speaking | выражаясь кратко (Andrey Truhachev) |
gen. | briefly speaking | коротко говоря (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | broadly speaking | как правило |
gen. | broadly speaking | говоря упрощённо (Stas-Soleil) |
gen. | broadly speaking | если не вдаваться в детали (Stas-Soleil) |
gen. | broadly speaking | если не вдаваться в подробности (Stas-Soleil) |
gen. | broadly speaking | выражаясь в общих чертах (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | broadly speaking | если брать шире |
Игорь Миг | broadly speaking | говоря в общем и целом |
gen. | broadly objectively, practically, etc. speaking... | вообще и т.д. говоря... |
Игорь Миг | broadly speaking | если брать шире, то |
gen. | broadly speaking | в широком смысле (Inna Oslon) |
gen. | broadly speaking | в общем |
gen. | broadly speaking | в общих чертах |
Игорь Миг | broadly speaking | если говорить в целом, то |
Игорь Миг | broadly speaking | если говорить в общих чертах, то |
gen. | more broadly speaking | в более широком смысле (Broadly speaking, government provides two types of services – those of a collective nature, such as security, and those of an individual nature, such as medical services or education. Paragraph 82: Since its establishment, attitudes towards the Mission have been characterized by insincerity or, more broadly speaking, a lack of seriousness. VLZ_58) |
Игорь Миг | broadly speaking | если отбросить частности |
Игорь Миг | broadly speaking | говоря в общем |
Игорь Миг | broadly speaking | если говорить в общих чертах |
Игорь Миг | broadly speaking | говоря в целом |
Игорь Миг | broadly speaking | если говорить в более широком контексте |
Игорь Миг | broadly speaking | в общем плане |
Игорь Миг | broadly speaking | в широком плане |
gen. | broadly speaking | выражаясь в самом общем смысле (Andrey Truhachev) |
gen. | broadly speaking | если отвлечься от частностей (Stas-Soleil) |
gen. | broadly speaking | если не вдаваться в тонкости (Stas-Soleil) |
gen. | broadly speaking | не затрагивая конкретные детали или исключения (alkisel79) |
gen. | Catalan-speaking | каталоноязычный (Anglophile) |
gen. | Catalan-speaking | каталаноязычный (Anglophile) |
Gruzovik | cease speaking | замолкнуть (pf of замолкать) |
Gruzovik | cease speaking | замолкать (impf of замолкнуть) |
gen. | cease speaking | внезапно замолчать |
gen. | charitably speaking | мягко говоря (Charitably speaking, the modifications look horrible. I. Havkin) |
gen. | choral speaking | коллективная декламация |
gen. | choral speaking | хоровая декламация |
gen. | Colloquially speaking | проще говоря (luminorena) |
gen. | confidentially speaking | говоря доверительно (Andrey Truhachev) |
gen. | confidentially speaking | говоря конфиденциально (Andrey Truhachev) |
Makarov. | copy someone's way of speaking | подражать чьей-либо манере говорить |
gen. | course in public speaking | курс ораторского искусства |
gen. | cursive speaking | гладкая, лёгкая речь (cursive as having a flowing, easy, impromptu character bekserg) |
gen. | departmentally speaking | выражаясь бюрократическим языком (Technical) |
Makarov. | elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures | ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции |
gen. | English-speaking | англоговорящий |
gen. | English-speaking | говорящий на английском языке |
gen. | English-speaking | англоязычный |
gen. | English-speaking | англофонный (Anglophile) |
gen. | English-speaking countries | страны английского языка |
gen. | English-speaking countries | страны изучаемого языка (и по аналогии для других языков m_rakova) |
gen. | English-speaking countries | англоязычные страны |
gen. | English-speaking driver | водитель, говорящий по-английски (aptr) |
Makarov. | English-speaking peoples | народы, говорящие на английском языке |
gen. | English-Speaking Union | Союз говорящих на английском языке |
gen. | evil-speaking | злословие |
gen. | evil speaking | злословие |
gen. | evolutionarily speaking | с точки зрения эволюции (sergeidorogan) |
gen. | factually speaking | по существу говоря (Sergei Aprelikov) |
gen. | fairly speaking | откровенно говоря |
gen. | fear of public speaking | боязнь публики (Johnny Bravo) |
gen. | figuratively speaking | говоря метафорическим языком (Andrey Truhachev) |
gen. | figuratively speaking | говоря метафорически (Andrey Truhachev) |
gen. | figuratively speaking | образно выражаясь (Andrey Truhachev) |
gen. | figuratively speaking | фигурально выражаясь |
gen. | figuratively speaking | образно говоря (ctirip1) |
gen. | finish speaking | договариваться |
gen. | finish speaking | договорить |
Gruzovik | finish speaking | договорить |
gen. | finish speaking | договаривать |
Gruzovik | finish speaking | договаривать |
gen. | frankly speaking | честно говоря (киянка) |
gen. | frankly speaking | положа руку на сердце (Moscowtran) |
inf. | frankly speaking | если по чесноку, то (Alex_Odeychuk) |
gen. | frankly speaking | по правде говоря (Frankly speaking, ... D. Zolottsev) |
gen. | frankly speaking | откровенно говоря (Victor Parno) |
gen. | frankly speaking | признаюсь |
gen. | frankly speaking we were doubtful, but your story held up | честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердила |
gen. | French-speaking | франкофонный (Anglophile) |
gen. | french speaking | знающий французский язык |
gen. | french speaking | говорящий по-французски |
gen. | French-speaking | франкоговорящий (Anglophile) |
gen. | French-speaking | знающий французский язык |
gen. | French-speaking | франкоязычный (об африканских государствах) |
gen. | French-speaking | говорящий по-французски |
gen. | generally speaking | в общих чертах |
gen. | generally speaking | по большому счёту (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | generally speaking | в общем |
gen. | generally speaking | вообще говоря |
gen. | generally speaking | говоря в общем (Банч) |
gen. | generally speaking | говоря вообще |
gen. | generally objectively, practically, etc. speaking... | вообще и т.д. говоря... |
gen. | Generally speaking | в общем-то (ART Vancouver) |
gen. | generally speaking | в самом общем виде (makhno) |
geol. | geologically speaking, in geological terms | с геологической точки зрения (The active lifetime of this volcano was very short in geological terms. ArcticFox) |
gen. | German-speaking economist | немецкоязычный экономист (A.Rezvov) |
Gruzovik | gift for speaking | дар слова |
gen. | globally speaking | грубо говоря (I. Havkin) |
gen. | globally speaking | в широком смысле (I. Havkin) |
gen. | have a speaking engagement | выступить с речью (Taras) |
gen. | have a speaking engagement | проводить публичное выступление (Taras) |
gen. | have a speaking engagement | выступать (с речью Taras) |
Makarov. | have a speaking knowledge of German | уметь говорить по-немецки |
Makarov. | have the honour of speaking at the meeting | иметь честь выступать на этом собрании |
gen. | he came in as I was speaking | он вошёл, когда я говорил |
gen. | he came in as I was speaking | он вошёл в то время, когда я выступал |
gen. | he ceased speaking | он перестал говорить |
gen. | he checked himself from speaking | он сдержался и промолчал |
Makarov. | he cleared his throat preparatory to speaking | он откашлялся, прежде чем начать говорить |
Makarov. | he flinches from speaking in public | он уклоняется от публичных выступлений |
gen. | he gibs at speaking with her | он уклоняется от разговора с ней |
gen. | he gibs at speaking with her | он не хочет поговорить с ней |
Makarov. | he had been speaking for half an hour before I cottoned on | только через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит |
gen. | he had hardly finished speaking, when... | он едва кончил говорить, как... |
Makarov. | he has a direct way of speaking | он говорит всё прямо в лицо |
gen. | he has a strange manner of speaking | у него странная манера говорить |
Makarov. | he is not a policeman at all, properly speaking | строго говоря, он совсем не полицейский |
Makarov. | he is not a policeman at all, properly speaking | по сути дела, он совсем не полицейский |
Makarov. | he is not speaking for myself | он говорит не от своего лица |
Makarov. | he is not speaking for myself | он говорит не за себя |
Makarov. | he is not used to speaking in public | он не привык публично выступать |
Makarov. | he is quite unused to public speaking | он совершенно не привык к публичным выступлениям |
gen. | he is rather broad in his way of speaking | он выражается очень непристойно |
gen. | he is rather broad in his way of speaking | он выражается очень вольно |
Makarov. | he is sure she is speaking the truth | он уверен, что она говорит правду |
Makarov. | he jibs at speaking with her | он уклоняется от разговора с ней |
Makarov. | he jibs at speaking with her | он не хочет поговорить с ней |
gen. | he left the meeting without speaking | он ушёл с собрания, не выступив |
gen. | he left without speaking | он ушёл, не сказав ни слова |
gen. | he made the mistake of speaking of it first | он зря заговорил об этом первый |
gen. | he pulled him up for speaking in an insulting tone | он сделал ему выговор за разговор в оскорбительном тоне |
gen. | he referred frequently to his notes while speaking | он часто обращался к своим записям по ходу доклада |
gen. | he seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff | он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с ними |
Makarov. | he sometimes whoops like a speaking-trumpet | иногда он кричит громко, как мегафон |
Makarov. | he stopped for a moment and then resumed speaking | он на минуту остановился и затем стал снова говорить |
Makarov. | he was greatly reassured after speaking with the doctor | разговор с врачом успокоил его |
Makarov. | he was reassured after speaking to a doctor | разговор с врачом обнадёжил его |
Makarov. | he was speaking at an official dinner in Warsaw | он выступал на официальном обеде в Варшаве |
Makarov. | he was speaking French | они разговаривал по-французски |
Makarov. | he was speaking French | он говорил по-французски |
Makarov. | he was speaking to her yesterday | он разговаривал с ней вчера |
Makarov. | he was speaking to her yesterday | он говорил с ней вчера |
gen. | he went on speaking but his thoughts were far away | он всё ещё говорил, но мысли у него витали далеко |
Makarov. | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
gen. | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
inf. | hesitate in speaking | заикнуть (pf of заикаться) |
inf. | hesitate in speaking | заикать (impf of заикнуться) |
Gruzovik, inf. | hesitate in speaking | заикнуться (pf of заикаться) |
Gruzovik, inf. | hesitate in speaking | заикаться (impf of заикнуться) |
gen. | hesitate in speaking | говорить с заминкой |
gen. | his glacial manner of speaking | его ледяной тон |
gen. | his hesitative manner of speaking | его манера говорить неопределённо |
Makarov. | his manner of speaking seems much too emphatic and high-pitched | его манера говорить кажется слишком эмоциональной и вычурной |
Makarov. | his only idea was to keep her from speaking | он думал только о том, чтобы удержать её от выступления |
Makarov. | his only idea was to keep her from speaking | он думал только о том, чтобы удержать её от высказывания |
gen. | his pithy agreeable manner of speaking | его лаконичная, приятная манера речи |
gen. | his pithy agreeable manner of speaking | его лаконичная, приятная манера говорить |
Makarov. | his works are inaccessible to English-speaking readers | его работы недоступны для англоязычного читателя |
gen. | hold your tongue while I'm speaking | попридержи язык, когда я говорю |
gen. | home speaking | меткая речь |
gen. | home speaking | сильная речь |
gen. | honestly speaking | по правде говоря |
gen. | honestly speaking | честно говоря |
gen. | humanly speaking | с человеческой точки зрения (e.g. "humanly speaking, he didn't deserve it" – "с человеческой точки зрения он этого не заслужил" Рина Грант) |
Игорь Миг | hypothetically speaking | в теоретическом плане |
Игорь Миг | hypothetically speaking | теоретически |
gen. | I am not speaking for myself | я говорю не за себя (не от своего лица) |
gen. | I am speaking on my husband's behalf | я говорю от имени своего мужа |
gen. | I appeal to you to say whether I am speaking the truth | я прошу вас подтвердить, что я говорю правду |
gen. | I hope you don't mind my speaking freely like this | ничего, что я разоткровенничался (financial-engineer) |
gen. | I want to advise you against speaking to him about it now | я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили |
Makarov. | I want to advise you against speaking to him just now | я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили |
Makarov. | I was diffident about speaking to him | я не решался заговорить с ним |
gen. | I was diffident about speaking to him | я стеснялся не решался заговорить с ним |
Makarov. | I was still doubtful about speaking to him | я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить |
gen. | in a lax way of speaking | туманно говоря |
gen. | in a lax way of speaking | неопределённо говоря |
inf. | in a manner of speaking | иначе говоря (She was, in a manner of speaking, not at her best – in fact, she was exhausted and had the flu. Val_Ships) |
inf. | in a manner of speaking | говоря иными словами (He was, in a manner of speaking, asked to leave the group. Val_Ships) |
inf. | in a manner of speaking | как бы сказать (so to speak Val_Ships) |
gen. | in a manner of speaking | в некотором роде (Anglophile) |
gen. | in a manner of speaking | в каком-то смысле (Taras) |
gen. | in a manner of speaking | в некотором смысле (M_P) |
inf. | in a manner of speaking | говоря другими словами (Val_Ships) |
gen. | in a manner of speaking | можно сказать |
gen. | in a manner of speaking | если так можно сказать (Anglophile) |
gen. | in a manner of speaking | если можно так выразиться |
inf. | in a manner of speaking | лучше сказать (so to speak Val_Ships) |
gen. | in a manner of speaking | фигурально выражаясь (гречка) |
gen. | in plane speaking | прямо говоря (snowleopard) |
gen. | in propriety of speaking | точно |
gen. | in propriety of speaking | собственно говоря |
gen. | in speaking an ambassador is usually addressed as “Your Excellency” | в устной речи посла обычно называют «ваше превосходительство» |
gen. | in speaking an ambassador is usually addressed as “Your Excellency” | при разговоре посла обычно называют «ваше превосходительство» |
gen. | in speaking at | выступая на (конференции и т. д.: In speaking at the 2012 Games for Change Festival, Newell said that the response to these efforts was praised by educators. 4uzhoj) |
gen. | in speaking of | говоря о (Lenochkadpr) |
gen. | in the manner of speaking | если так можно сказать (Taras) |
gen. | in the manner of speaking | в каком-то смысле (Taras) |
gen. | in the manner of speaking | фигурально выражаясь (Taras) |
gen. | in the manner of speaking | если можно так выразиться (Taras) |
gen. | in the manner of speaking | так сказать (Taras) |
gen. | in the manner of speaking | если можно так сказать (Taras) |
Makarov. | individual style of speaking | особая манера говорить |
gen. | intemperate youth speaking | юношеский максимализм (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | interrupt a person speaking | перебивать человека, когда он говорит |
Makarov. | it is impolite to interrupt someone who is speaking | невежливо прерывать говорящего |
vulg. | it's the beer speaking | употребляется человеком, выпустившим газы из кишечника (особенно в пивной) |
Makarov. | Jim cleared his throat preparatory to speaking | Джим откашлялся, прежде чем начать говорить |
gen. | Jones speaking | Джоунз у телефона |
gen. | it's just a manner of speaking | для красного словца (as in: это я так, для красного словца m_rakova) |
gen. | legally speaking | с юридической точки зрения (Legally speaking, the applicant had a valid tort claim at the time when the Convention entered into force in respect of Russia. Kotov v. Russia Alexander Demidov) |
gen. | legally speaking he is right | с юридической точки зрения он прав |
gen. | lip speaking | зримая артикуляция звуков |
gen. | lip-speaking | зримая артикуляция звуков (при обучении глухонемых) |
gen. | loosely speaking | примерно говоря (VLZ_58) |
gen. | loosely speaking | грубо говоря (Sabiwka) |
Gruzovik | loud-speaking | громкоговорящий |
Makarov. | make a slip in speaking | обмолвиться (ошибиться) |
gen. | make a slip in speaking | обмолвливаться |
inf. | make a slip in speaking | обговориться |
Gruzovik, inf. | make a slip in speaking | обговориться (pf of обговариваться) |
Gruzovik, inf. | make a slip in speaking | обговариваться (impf of обговориться) |
inf. | make a slip in speaking | обговариваться |
Gruzovik | make a slip in speaking | обмолвиться (pf of обмолвливаться) |
gen. | make a slip in speaking | ошибаться |
gen. | make a speaking trumpet of one's hands | сложить руки рупором (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. 4uzhoj) |
inf. | man speaking a Balto-Finnic language | чухонец (perjorative, offensive, or old-fashioned denghu) |
gen. | mania of speaking of oneself | яканье (Anglophile) |
gen. | manner of speaking | манера говорить |
gen. | manner of speaking | говор |
Makarov. | many people flinch from speaking in public | многие боятся выступать публично |
Makarov. | matter is unimportant, relatively speaking | по сравнению с вечностью дело не столь важное |
Makarov. | matter is unimportant, relatively speaking | вообще-то дело не столь важное |
Makarov. | medically speaking | с точки зрения медицины |
gen. | metaphorically speaking | фигурально выражаясь |
gen. | metaphorically speaking | образно говоря (Anglophile) |
gen. | metaphorically speaking | выражаясь метафорически |
gen. | mildly speaking | мягко говоря (Alex Lane) |
Makarov. | mode of speaking | манера говорить |
gen. | native english-speaking | являющийся носителем английского языка (ssn) |
gen. | native english speaking | являющийся носителем английского языка (ssn) |
gen. | native english speaking country | страна с английским языком в качестве официального (ssn) |
gen. | native german-speaking | являющийся носителем немецкого языка (ssn) |
gen. | native german speaking | являющийся носителем немецкого языка (ssn) |
gen. | native german speaking country | страна с немецким языком в качестве официального (ssn) |
gen. | native-speaking | -носитель языка (native-speaking editor – редактор-носитель языка – goo.gl Artjaazz) |
gen. | native speaking | говорящий на родном языке (ssn) |
gen. | NATO English-Speaking Nations | государства английского языка – участники НАТО |
gen. | NATO French Speaking Nations | государства французского языка – участники НАТО |
gen. | non-speaking part | бессловесная роль |
gen. | non-English-speaking countries | неанглоязычные страны (Alex_Odeychuk) |
gen. | not on speaking terms | не общаться (markovka) |
gen. | not speaking | не умеющий говорить |
gen. | not speaking | немой |
gen. | not to be on speaking terms | прекратить знакомство |
gen. | not to be on speaking terms with | быть в ссоре с (someone – кем-либо) |
gen. | not to be on speaking terms with | не разговаривать с (someone – кем-либо) |
Makarov. | not to be on speaking terms with | не разговаривать (someone – с кем-либо) |
gen. | not to be on speaking terms with | не разговаривать друг с другом |
gen. | not to be on speaking terms with | быть в ссоре |
gen. | now you are speaking my language | совсем другой разговор (Anglophile) |
gen. | Objectively impartially speaking | по гамбургскому счёту (GeorgeK) |
gen. | objectively speaking | говоря объективно (Евгений Тамарченко) |
gen. | odd way of speaking | странная манера говорить |
gen. | of whom are you speaking? | о ком вы говорите? |
gen. | officially speaking | выражаясь официальным языком (sankozh) |
gen. | on speaking terms | знакомый с (кем-либо) |
gen. | on speaking terms | в дружеских отношениях с (Taras) |
gen. | on speaking terms | в хороших отношениях с (Taras) |
gen. | on speaking terms | быть в дружеских отношениях (с кем-либо Taras) |
gen. | on speaking terms | общаться (с кем-либо: My mother is not on speaking terms with her older sister Taras) |
gen. | on speaking terms | быть в хороших отношениях (с кем-либо Taras) |
gen. | on speaking terms | знакомый (с кем-либо) |
gen. | one's guilty conscience is speaking | на воре шапка горит (Comandor) |
gen. | otherwise speaking | иначе говоря (I. Havkin) |
gen. | otherwise speaking | говоря иначе (I. Havkin) |
gen. | otherwise speaking | другими словами (I. Havkin) |
gen. | otherwise speaking | иными словами (I. Havkin) |
gen. | outdoor speaking | выступление вне парламента |
gen. | out-of-door speaking | выступление вне парламента |
gen. | person to whom one was speaking | собеседник |
gen. | personally speaking | что касается кого-либо лично (Irina Verbitskaya) |
gen. | plain speaking | прямой |
gen. | plain-speaking | прямой |
gen. | plain-speaking | откровенность в разговоре |
gen. | plain-speaking | откровенный |
gen. | plain speaking | откровенный |
gen. | plain-speaking | прямота |
gen. | plain speaking | откровенность в разговоре |
gen. | plain speaking | прямота |
gen. | plain speaking | разговор начистоту |
gen. | Portuguese-speaking | португалоговорящий (Anglophile) |
gen. | Portuguese-speaking | португалоязычный (Anglophile) |
gen. | practically speaking | с практической точки зрения (soa.iya) |
med. | Practically speaking | по сути дела (inspirado) |
gen. | practically speaking | в сущности |
gen. | practise speaking English more | стараться больше говорить по-английски |
Makarov. | practise speaking Russian | практиковаться в русском языке |
Makarov. | properly speaking | если называть вещи своими именами |
Makarov. | properly speaking | по сути дела |
gen. | properly speaking | точно |
gen. | properly speaking | называя вещи своими именами |
gen. | properly speaking | собственно говоря |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | строго говоря, вы должны уйти |
Makarov. | properly speaking, you ought to go | собственно говоря, вы должны уйти |
gen. | public speaking | публичная речь (wikipedia.org naiva) |
gen. | public speaking | ораторское искусство |
Makarov. | public speaking | искусство выступать перед аудиторией |
Makarov. | public speaking | речь в парламенте (и т.п.) |
Makarov. | public speaking | выступления |
Makarov. | public speaking | речь на собрании (и т.п.) |
context. | public speaking | речь на собрании (и т. п.) |
gen. | public speaking | выступление перед аудиторией (Alexander Demidov) |
gen. | public speaking skills | навыки выступления перед аудиторией (Alexander Demidov) |
gen. | quaint way of speaking | необычная манера говорить |
gen. | relatively speaking | относительно (Inna Oslon) |
Makarov. | relatively speaking | собственно говоря |
gen. | relatively speaking | в общем (В.И.Макаров) |
gen. | rigorously speaking | строго говоря (ssn) |
gen. | roughly speaking | в общих чертах (ellington) |
Игорь Миг | roughly speaking | в общем-то |
gen. | roughly speaking | не вдаваясь в подробности (ellington) |
gen. | roughly speaking | приблизительно |
gen. | roughly speaking | примерно |
gen. | roughly speaking there were perhaps ten thousand participants | там было, грубо говоря, около десяти тысяч участников |
gen. | Russian-speaking | русскоговорящий (WiseSnake) |
gen. | Russian-speaking | русскоязычный (q3mi4) |
Makarov. | sense of delicacy prevented me from speaking my mind | из деликатности я не смог высказаться откровенно |
Makarov. | seriously speaking | говоря серьёзно |
Makarov. | she is the speaking image of her mother | она как две капли воды похожа на свою мать |
Makarov. | she never mastered the art of public speaking | ей так и не удалось овладеть искусством публичных выступлений |
Makarov. | she was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter | она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачи |
Makarov. | she was speaking to me squinting at her sister | она говорила со мной, косясь на свою сестру |
gen. | should, generally speaking | в принципе желательно (and readiness to sacrifice self-interest to duty, are to be persuasively inculcated in adults, the task should, generally speaking, be undertaken by persons who ... Alexander Demidov) |
gen. | shy people are seldom comfortable speaking to large groups | выступая перед большой аудиторией, робкие люди обычно волнуются |
gen. | since I am speaking | поскольку мне предоставлено слово |
gen. | since I am speaking... | поскольку мне предоставлено слово... |
gen. | Smith speaking | говорит Смит |
gen. | Smith speaking | Смит у телефона |
gen. | Spanish-speaking | испаноязычный (Anglophile) |
gen. | Spanish-speaking | испаноговорящий (channel_i) |
gen. | speaking acquaintance | знакомство, позволяющее заговорить при встрече |
gen. | speaking acquaintance | официальное знакомство |
gen. | speaking appearances | читая лекции (I travel the country speaking appearances – Я разъезжаю по стране, читая лекции Наталья Новикова) |
gen. | speaking choir | ансамбль хоровой декламации |
comp. | speaking circuit | схема разговора |
gen. | speaking coach | специалист по публичным выступлениям (vedomosti.ru owant) |
gen. | speaking engagement | договор на цикл лекций |
gen. | speaking engagement | договор на цикл лекций |
gen. | speaking eyes | выразительные глаза |
gen. | speaking face | выразительное лицо |
gen. | speaking fee | гонорар за публичное выступление (capricolya) |
gen. | speaking for myself | по-моему (Anglophile) |
gen. | speaking from experience | как показывает опыт (Ufel Trabel) |
gen. | speaking from experience | по моему опыту (Ufel Trabel) |
gen. | speaking generally | не вдаваясь в детали |
gen. | speaking honoraria | гонорар за выступление (от Ellen Kraus, proz.com Игорь_2006) |
Makarov. | speaking insincerely is to speak otherwise than one thinks | говорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешь |
gen. | speaking likeness | точная копия |
gen. | speaking notes | тезисы выступления (Belk) |
gen. | speaking of which | к слову сказать (Fully equipped kitchen allows you to save your money on restaurant food. Speaking of which, the restaurant is on the premises. Johnny Bravo) |
gen. | speaking of which | и раз уж мы об этом заговорили (4uzhoj) |
gen. | speaking of which | и, раз уж речь зашла об этом (SirReal) |
gen. | speaking of which | и раз уж об этом зашла речь |
gen. | speaking of which | и кстати |
gen. | speaking of which | и да (в знач. "к слову" 4uzhoj) |
gen. | speaking of which | к слову (в знач. "кстати говоря, раз уж об этом зашла речь": Hard to believe on an empty stomach. Speaking of which, let's get you people something to eat. • Fully equipped kitchen allows you to save your money on restaurant food. Speaking of which, the restaurant is on the premises. 4uzhoj) |
gen. | speaking out of line | разговорчики в строю (4uzhoj) |
gen. | speaking part | роль со словами (PanKotskiy) |
gen. | speaking personally | с моей точки зрения (Bullfinch) |
gen. | speaking pipe | слуховая труба |
Gruzovik | speaking proficiency | навыки устной речи |
gen. | speaking proof of something | убедительное доказательство (чего-либо) |
gen. | speaking proof of something | красноречивое доказательство (чего-либо) |
Gruzovik | speaking readiness | беглость устной речи |
Makarov. | speaking rod | нивелирная рейка с градуировкой (для отсчёта показаний при работе с нивелиром) |
gen. | speaking singing voice | разговорная манера пения (suburbian) |
gen. | speaking skills | навыки разговорной речи (Alexander Demidov) |
nautic. | speaking terminal | раструб переговорной трубы |
gen. | speaking tour | выступление, агитационный тур, информационная поездка, пропагандистский тур, турне с лекциями (Muslimah) |
gen. | speaking trumpet | разговорная труба |
gen. | speaking tube | переговорная труба |
Gruzovik | speaking tube | переговорная трубка |
gen. | speaking-tube | переговорная трубка |
gen. | start speaking | заговорить |
gen. | Statistically speaking | с точки зрения статистики (grigoriy_m) |
Gruzovik | stop speaking | замолкнуть (pf of замолкать) |
gen. | stop speaking | замолчать |
Gruzovik | stop speaking | замолкать (impf of замолкнуть) |
gen. | straight speaking | прямота |
gen. | straight speaking | искренность |
gen. | Stream Speaking | идущие без перерыва доклады (Andy) |
gen. | strictly speaking | честно говоря (Mr. Wolf) |
gen. | strictly speaking | строго говоря |
gen. | strictly speaking he is right | строго говоря, он прав |
Makarov. | stump speaking | демагогическое выступление |
Gruzovik | style of speaking | речь |
gen. | tactically speaking it was wrong | с тактической точки зрения это было ошибкой |
gen. | tentatively speaking | условно говоря (vp_73) |
gen. | territorially speaking | территориально, с территориальной точки зрения (sonneken) |
gen. | that man we are speaking of has come | тот человек, о котором мы говорим, уже пришёл |
gen. | that man we are speaking of has come | человек, о котором мы говорим, уже здесь |
gen. | that man we are speaking of has come | человек, о котором мы говорим, уже пришёл |
gen. | that man we are speaking of has come | тот человек, о котором мы говорим, уже здесь |
Makarov. | the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit | в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух |
Makarov. | the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep in | председатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся |
Makarov. | the English-speaking world | англоязычные страны |
gen. | the fact of your speaking to him | тот факт, что вы с ним разговаривали |
Makarov. | the joy of speaking to him | радость говорить с ним |
Makarov. | the joy of speaking to him | счастье говорить с ним |
Makarov. | the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about | докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит |
Makarov. | the man that we are speaking about | тот человек, о котором мы говорим |
gen. | the man that we are speaking about | тот человек, о котором мы говорим |
Makarov. | the matter is unimportant, relatively speaking | по сравнению с вечностью дело не столь важное |
Makarov. | the matter is unimportant, relatively speaking | вообще-то дело не столь важное |
Makarov. | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
Makarov. | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
Makarov. | the Officer rumbled requests down the speaking-tube | офицер громко выкрикивал свои требования в переговорную трубу |
Makarov. | the politician had not been speaking for more than ten minutes before he was hooted down | политик не проговорил и десяти минут, как его начали захлопывать |
Makarov. | the sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation | тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршака |
Makarov. | the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking | студенты забавлялись тем, что передразнивали манеру речи своего преподавателя |
Makarov. | the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking | студентам очень нравилось изображать, как говорит преподаватель |
gen. | theoretically speaking | условно говоря (vp_73) |
gen. | there is no speaking with obstinate people | с упрямцами не сговоришься |
gen. | they are not on speaking terms | они не разговаривают друг с другом |
gen. | they'd gone 10 years without speaking | они не разговаривали 10 лет (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | they'd gone 10 years without speaking | они не общались 10 лет (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | they're back on speaking terms | они вновь общаются |
gen. | this calls for some plain speaking | следует, видно, объясниться начистоту |
gen. | this is Mark Dixon speaking | Марк Диксон у телефона |
gen. | this is the man about whom I was speaking | вот человек, о котором я вам говорил |
gen. | this is the man whom I was speaking about | вот человек, о котором я вам говорил |
gen. | truly speaking | правда (= по правде говоря dimock) |
gen. | Truly speaking | по правде говоря |
Gruzovik | truthfully speaking | по совести говоря |
Gruzovik | truthfully speaking | по совести |
gen. | unaccustomed to public speaking | не привыкший выступать публично |
inf. | use frequently the word I in speaking | якать |
Gruzovik, inf. | use the word "I" frequently in speaking | якать |
gen. | visiting lecturer is speaking at the club today | сегодня в клубе выступает приезжий лектор |
Makarov. | we are no longer on speaking terms | мы поссорились |
Makarov. | we are no longer on speaking terms | мы больше не разговариваем |
gen. | we are not on speaking terms | мы друг с другом не говорим |
gen. | we haven't been on speaking terms with them for a year now | мы с ними уже год не разговариваем |
gen. | we were just speaking about you | вы легки на помине (Franka_LV) |
gen. | what I am speaking about is another thing | я про другое (Marina Smirnova) |
gen. | when one is speaking of | когда речь идёт о (yurtranslate23) |
gen. | when speaking | говоря |
gen. | who is speaking? | кто говорит? |
gen. | who was that man you were speaking with? | с кем это вы разговаривали? |
gen. | whom have I the honor of speaking? | с кем имею честь говорить? |
gen. | whom have I the honour of speaking? | с кем имею честь говорить? |
gen. | who's speaking? | кто у телефона? |
gen. | within speaking distance | на таком расстоянии, что можно разговаривать |
gen. | without speaking what | не говоря о том, что |
inf. | woman speaking a Balto-Finnic language | чухна (perjorative or even offensive term denghu) |
gen. | world-wide speaking language | единый всемирный язык (bigmaxus) |
gen. | worth speaking of | достойный внимания (Abysslooker) |
Makarov. | you are absolutely forbidden speaking to him in private | вам категорически запрещается разговаривать с ним в приватной обстановке (с глазу на глаз) |
gen. | you are speaking to the wrong man | вы ошиблись (=я не тот, кто вам нужен) ср.: you need to talk to someone else 4uzhoj) |