Subject | English | Russian |
gen. | a slum is a sorry place | трущобы – унылое место |
gen. | a sorry excuse | плохое извинение |
gen. | a sorry sight | печальное зрелище |
gen. | a sorry wight | жалкая тварь |
Makarov. | all right! You'll be sorry! | ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом! |
gen. | alright! You'll be sorry! | ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом! |
gen. | altogether, I am not sorry I stayed after all | в целом я не сожалею, что я всё-таки остался |
Makarov. | aren?t you sorry for what you?we done? | вы не раскаиваетесь в том, что наделали? |
Makarov. | aren't you sorry for what you'we done? | вы не раскаиваетесь в том, что наделали? |
gen. | aren't you sorry you're leaving? | вам не жалко уезжать отсюда? |
Makarov. | be a sorry sight | иметь плачевный вид |
Makarov. | be a sorry sight | жалко выглядеть |
Makarov. | be a sorry sight | представлять собой жалкое зрелище |
Makarov. | be a sorry sight | иметь жалкий вид |
gen. | be awfully sorry | очень сожалеть |
cliche. | be deeply sorry | глубоко раскаиваться (I am deeply sorry for my selfish and irresponsible behaviour. – Я глубоко раскаиваюсь ... ART Vancouver) |
dipl. | be deeply sorry for the offence which it has caused | приносить глубокие извинения за нанесённое оскорбление (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be dreadfully sorry | очень сожалеть |
busin. | be extremely sorry for | чрезвычайно сожалеть (о чём-либо Johnny Bravo) |
subl. | be extremely sorry for | приносить свои глубочайшие извинения (за Soulbringer) |
gen. | be genuinely sorry | искренне огорчаться |
gen. | be genuinely sorry | быть глубоко огорчённым |
gen. | be genuinely sorry | искренне поражаться |
gen. | be genuinely sorry | искренне огорчаться |
gen. | be genuinely sorry | быть глубоко огорчённым |
gen. | be heartily sorry | очень сожалеть |
gen. | be in a sorry equipage | быть в дурном положении |
gen. | be in a sorry pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a sorry pickle | влипнуть |
gen. | be in a sorry sad plight | быть в плачевном состоянии |
gen. | be in a sorry plight | быть в плачевном состоянии |
gen. | be in a sorry state | находиться в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | be in a sorry state | быть в плачевном состоянии (Andrey Truhachev) |
inf. | be mighty sorry | очень сожалеть |
gen. | be sorrier than | жалеть о чем-л. больше, чем (sb., кто-л.) |
gen. | be sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
Gruzovik | be sorry | усовеститься (pf of усовещиваться) |
gen. | be sorry | пожалеть |
gen. | be sorry | жалеть |
Gruzovik | be sorry | усовещиваться (impf of усовеститься) |
Gruzovik | be sorry for | раскаяться (pf of раскаиваться) |
Gruzovik | be sorry about/for | пожалеть |
gen. | be sorry | раскаиваться (for) |
Gruzovik, inf. | be sorry for/about | вспокаяться |
gen. | be sorry | сожалеть (о чём-либо Andrey Truhachev) |
gen. | be sorry | чувствовать себя виноватым (Татьяна1701) |
gen. | be sorry | усовещиваться |
gen. | be sorry | усовеститься |
gen. | be sorry | раскаяться (for) |
gen. | be sorry | раскаиваться (for) |
gen. | be sorry | покаяться |
gen. | be sorry | каяться |
inf. | be sorry | быть никуда не годным (He is a sorry president (He is sorry) Windystone) |
inf. | be sorry | быть никчёмным (He is a sorry president (He is sorry) Windystone) |
gen. | be sorry | жалеть |
gen. | be sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
gen. | be sorry about something | сожалеть о (чем-либо) |
gen. | be sorry about | сожалеть (о чём-либо) |
gen. | be sorry about | сочувствовать (4uzhoj) |
gen. | be sorry about | жалеть (о чём-либо Andrey Truhachev) |
busin. | be sorry about something | сожалеть (о чём-либо Johnny Bravo) |
gen. | be sorry about | жалеть (кого-л.) |
amer. | be sorry as hell | чувствовать угрызения совести (Val_Ships) |
amer. | be sorry as hell | раскаиваться (Val_Ships) |
amer. | be sorry as hell | весьма сожалеть (Val_Ships) |
amer. | be sorry as hell | безмерно сожалеть (Val_Ships) |
amer. | be sorry as hell | невероятно сожалеть (Val_Ships) |
gen. | be sorry for | сокрушаться (Kydex) |
Makarov. | be sorry for | жалеть о |
Makarov. | be sorry for | печалиться о |
gen. | be sorry for | сожалеть (о чем-л.) |
Makarov. | be sorry for | сожалеть о (someone); ком-либо) |
gen. | be sorry for | жалеть (кого-л.) |
busin. | be sorry for inconvenience | сожалеть за причинённые неудобства (Johnny Bravo) |
gen. | be sorry for oneself | глубоко переживать |
gen. | be sorry for oneself | глубоко переживать |
gen. | be sorry for whatever happened | сожалеть о всём, что произошло (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be sorry that | сожалеть о (чем-либо) |
Makarov. | be sorry that | жалеть, что |
gen. | be sorry to hear about something | сожалеть об услышанном |
dipl. | be sorry to let you know that | быть вынужденным донести до вас, что (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | better be safe than sorry | лучше перестраховаться, чем потом раскаиваться (Vic_Ber) |
gen. | better be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (Artjaazz) |
gen. | better be safe than sorry | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог (Баян) |
idiom. | better be sure than sorry | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (W.Shakespeare stacey_spacey) |
proverb | better be sure than sorry | покой лучше печали |
gen. | better safe than sorry | перестраховаться (visitor) |
gen. | better safe than sorry | тише едешь дальше будешь (Telecaster) |
gen. | better safe than sorry | семь раз отмерь - один раз отрежь |
gen. | better safe than sorry | на бога надейся, да сам не плошай |
gen. | better safe than sorry | лучше поберечься, чем потом жалеть |
gen. | better safe than sorry | бог-то бог, да сам не будь плох |
gen. | better safe than sorry | бог заботится о том, кто сам заботится о себе |
idiom. | better safe than sorry | доверяй, но проверяй (Tverskaya) |
idiom. | better safe than sorry | бережёного Бог бережёт |
gen. | better safe than sorry | бережёного и бог бережёт |
auto. | better safe than sorry | не уверен-- не обгоняй (Morning93) |
gen. | better safe than sorry | осторожность не помешает (ogogo2001) |
gen. | better safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (Oleg Sollogub) |
gen. | better to be safe than sorry | лучше перестраховаться (visitor) |
proverb | better to be safe than sorry | всегда лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
gen. | better to be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
gen. | but sorry, old chaps | Извините, ребята |
gen. | come to a sorry end | найти конец, достойный сожаления (AKarp) |
gen. | come to a sorry end | окончиться печально (AKarp) |
Gruzovik | cut a sorry figure | провалиться с треском |
gen. | cut a sorry figure | иметь жалкий вид |
Makarov. | deeply and achingly she was sorry for herself | она жалела себя глубоко и мучительно |
gen. | do you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them | у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бывает |
gen. | everyone felt sorry for him, but no one helped him | все его жалели, но никто ему не помог |
obs. | feel sorry | сожалеть (for) |
Gruzovik | feel sorry for | пожалеть (pf of жалеть) |
relig. | feel sorry | жалеть |
gen. | feel sorry | жалеть (кого-либо, что-либо-for) |
Gruzovik, obs. | feel sorry for | сожалеть |
gen. | feel sorry | пожалеть (for) |
gen. | feel sorry for | жалеть |
gen. | feel sorry for | сожалеть |
gen. | feel sorry for | посочувствовать (someone – кому-либо) |
busin. | feel sorry for | жалеть (smb, кого-л.) |
busin. | feel sorry for | сочувствовать (smb, кому-л.) |
Gruzovik | feel sorry for | жаль |
Makarov. | feel sorry for | чувствовать сострадание |
Makarov. | feel sorry for | сочувствовать (someone – кому-либо) |
Makarov. | feel sorry for | испытывать жалость к (someone – кому-либо) |
Gruzovik | feel sorry for | жалко (ему жалко себя – he feels sorry for himself) |
Makarov. | feel sorry for | пожалеть (почувствовать сострадание) |
Makarov. | feel sorry for | жалеть (чувствовать сострадание) |
gen. | feel sorry for | сочувствовать (кому-либо Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | испытывать жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | чувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | испытывать сочувствие (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | испытывать сострадание (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | пожалеть (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | посочувствовать (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for | жалеть (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | feel sorry for | испытать сочувствие к |
Игорь Миг | feel sorry for | испытывать сочувствие к |
gen. | feel sorry for | сочувствовать (someone – кому-либо) |
Makarov. | feel sorry for oneself | быть исполненным жалости к себе |
gen. | feel sorry for oneself | испытывать жалость к себе (Andrey Truhachev) |
gen. | feel sorry for oneself | жалеть себя (Andrey Truhachev) |
gen. | feel truly sorry for someone | проникаться к кому-нибудь сочувствием |
relig. | feeling sorry | жалеющий |
gen. | feeling sorry for | жаль (with dat.) |
relig. | felt sorry | жалеемый |
Makarov. | he didn't know anymore whether he was glad or sorry | он уже сам не понимал-рад он или огорчен |
gen. | he didn't know anymore whether he was glad or sorry | он уже сам не понимал – рад он или огорчён |
gen. | he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину |
gen. | he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы извиниться |
gen. | he has quite a lot to be sorry about | сожалеть ему есть о чём |
gen. | he is a sorry-looking sight | он производит весьма жалкое впечатление |
Makarov. | he is not sorry about that | он о том не жалеет |
gen. | he is sincerely sorry for what he did | он искренно раскаивается в своём поступке |
gen. | he is sorry about what has happened | он сожалеет о том, что случилось |
gen. | he is sorry for it himself now | он сам теперь кается |
Makarov. | he is sorry that you suffered on him | он сожалеет о том, что вы пострадали из-за него |
gen. | he is sorry to have dragged you into this mess | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело |
Makarov. | he was good and sorry | он горько сожалел (о случившемся) |
gen. | he was sorry he had agreed to stay | он сожалел о том, что согласился остаться |
Makarov. | he was sorry he had not mentioned it to her | он пожалел, что не сказал ей об этом |
Makarov. | he was sorry she did not come | он пожалел, что она не пришла |
gen. | he was sorry that he had not mentioned it to her | он пожалел, что не сказал ей об этом |
gen. | he was sorry that she did not come | он пожалел, что она не пришла |
Makarov. | he will sorry for this | он пожалеет об этом |
Makarov. | her car was in sorry state after the accident | её машина была в жалком состоянии после аварии |
Makarov. | his hat was in a sorry case when he picked it up | его шляпа была в плачевном состоянии, когда он её поднял |
gen. | his hat was in a sorry case when he picked it up | его шляпа имела жалкий вид, когда он её поднял |
busin. | I am extremely sorry that | я ужасно сожалею о том, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | я очень сожалею о том, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | мне ужасно жаль, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | мне очень жаль, что (Johnny Bravo) |
inf. | I am extremely sorry to see it! | каково мне это видеть! |
gen. | I am so sorry | виноват |
gen. | I am so sorry | мне так жаль |
gen. | I am so sorry for all parties | я очень жалею всех заинтересованных в этом деле |
Makarov. | I am so sorry to put you off with such a scrubby letter | простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом |
gen. | I am sorry | я сожалею |
gen. | I am sorry | Я раскаиваюсь (shamild7) |
gen. | I am sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
gen. | I am sorry! | простите! |
Gruzovik | I am sorry | прошу извинения |
inf. | I am sorry | мне жаль (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | I am sorry | мне горько |
gen. | I am sorry! | виноват! |
gen. | I am sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
relig. | I am sorry | каюсь (shamild7) |
product. | I am sorry | приношу свои извинения (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am sorry | мне жаль (что так получилось) |
gen. | I am sorry | каюсь (shamild7) |
gen. | I am sorry | извините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.) |
gen. | I am sorry but you haven't been invited here | вас, простите, сюда не звали (Franka_LV) |
gen. | I am sorry for the delay in getting back to you | прошу прощения за задержку (4uzhoj) |
gen. | I am sorry for you | мне вас жаль |
proverb | I am sorry for you but I cannot weep | вольному воля |
proverb | I am sorry for you but I cannot weep | вольному воля – спасённому рай |
gen. | I am sorry, I am unable to | я не могу, к сожалению |
busin. | I am sorry it was my fault | я сожалею, это была моя вина (Johnny Bravo) |
gen. | I am sorry that you should think so | жаль, что вы так думаете |
Makarov. | I am sorry to be unable to come | к сожалению, я не имею возможности приехать |
gen. | I am sorry to bother you | мне жаль вас беспокоить |
gen. | I am sorry to disappoint your plans | я сожалею, что нарушил ваши планы |
gen. | I am sorry to disturb you | Простите, что беспокою Вас (z484z) |
gen. | I am sorry regret to have to remind you that | я вынужден напомнить вам, к сожалению, что |
gen. | I am sorry to hear it | мне неприятно слышать это |
gen. | I am sorry to hear it | обидно это слышать |
Makarov. | I am sorry to inform you that your application has been rejected | мне жаль, но я должен сообщить вам, что вам отказали |
gen. | I am sorry to learn of his illness | я с огорчением услыхал о его болезни |
Makarov. | I am sorry to learn of his illness | я с сожалением воспринял весть о его болезни |
gen. | I am sorry to learn of his illness | я с огорчением узнал о его болезни |
Gruzovik, inf. | I am sorry to say | грешным делом (parenthetically) |
inf. | I am sorry to say | каюсь |
gen. | I am sorry to say he is ill | он, к сожалению, болен |
gen. | I am sorry to say I scarcely gave it a thought | я, каюсь, мало об этом думал |
amer. | I am sorry to say this but | Простите, но (Himera) |
amer. | I am sorry to say this but | Извините, но (Himera) |
Makarov. | I am sorry to trouble you about such trivial matters | мне очень неловко затруднять вас по пустякам |
gen. | I am sorry to trouble you. – Not at all | извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйста |
gen. | I am sorry you should have heard it | Жаль, что тебе пришлось услышать это (lulic) |
gen. | I am very sorry | мне очень жалко |
gen. | I am very sorry | мне очень жаль |
gen. | I feel sorry | мне очень жаль |
gen. | I feel sorry for him | мне его жаль (Andrey Truhachev) |
gen. | I feel sorry for him | мне его жалко (Andrey Truhachev) |
gen. | I feel sorry for him | он вызывает у меня жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | I feel sorry for him | мне жаль его |
gen. | I feel sorry for you | мне тебя жаль (Юрий Гомон) |
gen. | I felt sorry for him | мне стало его жаль (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt sorry for him | я почувствовал к нему жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt sorry for him | мне было его жаль (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt sorry for him | мне стало его жалко |
Makarov. | I sure am sorry about it | я очень сожалею об этом |
Makarov. | I was now doubly sorry about it | теперь я вдвойне сожалел об этом |
gen. | I was sorry to learn the sad news of his death | я с огорчением узнал о его смерти |
Makarov. | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry | я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился |
dipl. | I won't be sorry to see the back of you! | скатертью дорожка! (bigmaxus) |
idiom. | I'll make you feel sorry your father had ever had sex life | будешь у меня искать пятый угол (VLZ_58) |
gen. | I'm awfully sorry | я ужасно извиняюсь (linton) |
Makarov. | I'm awfully sorry, you people, but orders is orders | мне очень жаль, ребята, но приказ есть приказ |
gen. | I'm damnably sorry | мне ужасно жаль |
inf. | I'm frightfully sorry | я дико извиняюсь (Technical) |
gen. | I'm fully sorry but | я очень сожалею, но |
inf. | I'm not sorry | извиняться не стану ([Seeing friend's mother:] Is your mum single? I'm not sorry. Shabe) |
gen. | I'm really sorry | мне очень жаль (kee46) |
gen. | I'm really sorry | мне правда жаль (TranslationHelp) |
Makarov. | I'm right-down sorry for you | мне вас очень жаль |
gen. | I'm so sorry for him! | мне его так жаль! |
gen. | I'm so sorry to hear that | я очень огорчён известием о том, что |
gen. | I'm so sorry to interrupt you but | Прошу прощения, что приходится вас перебивать (ART Vancouver) |
gen. | I'm sorry | сожалеть (о чем-л., что подразумевается) |
gen. | I'm sorry | я сожалею |
gen. | I'm sorry | просить прощения (после того, как побеспокоили кого-л.) |
inf. | I'm sorry? | Простите? (Я не расслышал alexghost) |
inf. | I'm sorry | увы (UniversalLove) |
inf. | I'm sorry | сам не рад |
inf. | I'm sorry | и не рад |
Gruzovik, inf. | I'm sorry! | Извиняюсь! |
amer. | I'm sorry | мне жаль (-I lost my earing! – Oh, I'm sorry. Harding) |
gen. | I'm sorry | извините (Говорится после того, как побеспокоили кого-л.) |
slang | I'm sorry | я не расслышал. (I'm sorry. It's noisy in here. Я не расслышал. Так шумно здесь.) |
gen. | I'm sorry | простите, мой грех! |
gen. | I'm sorry | мне жаль (что так получилось) |
gen. | I'm sorry! | виноват! |
inf. | I'm sorry about before | извини за прошлый раз (Technical) |
gen. | I'm sorry about its being so late | прошу прощения за то, что так поздно |
Makarov. | I'm sorry, babe, I didn't mean it | извини, милашка, я этого не имел в виду |
gen. | I'm sorry but | я сожалею, но |
dipl. | I'm sorry but she's away from her desk | извините, но её сейчас нет на месте (bigmaxus) |
gen. | I'm sorry for being so direct | извините за прямолинейность! (zelechowski) |
gen. | I'm sorry for one thing | одно меня огорчает |
gen. | I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings | извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета |
Makarov. | I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert | прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю |
gen. | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" |
Makarov. | I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group | простите, я подумал, что вы из другой группы |
Makarov. | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to | простите, если я обидел вас, я не хотел этого |
gen. | I'm sorry if I've offended you | простите, если я вас обидел |
inf. | I'm sorry, I'm just tripping | извини, у меня просто уже крыша едет (Technical) |
Makarov. | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away | прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить |
gen. | I'm sorry, Mr Baker is not at home | мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему? |
Makarov. | I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting | прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание |
gen. | I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
gen. | I'm sorry, the hotel is booked out | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
Makarov. | I'm sorry, the hotel is booked up | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранины уже нет |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранина кончилась |
gen. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
inf. | I'm sorry to bother you | извините за беспокойство (Anglophile) |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
Makarov. | I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message | я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело |
polite | I'm sorry to hear that | сочувствую (тебе/вам: "George died (pause) yesterday afternoon." – "Oh, I'm sorry to hear that." english-corpora.org Shabe) |
gen. | I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
Makarov. | I'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriage | я был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их браку |
Makarov. | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе |
gen. | I'm sorry to hear you've been having flu in the family | я с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом |
Makarov. | I'm sorry to say he is ill | к сожалению, он болен |
gen. | I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
gen. | I'm sorry to trouble you but | простите за беспокойство, но |
gen. | I'm sorry, we're out of coffee | извините, но у нас закончился кофе |
Makarov. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
gen. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
inf. | I'm terribly sorry | я дико извиняюсь (4uzhoj) |
gen. | I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
gen. | I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
gen. | in a sorry plight | в тяжёлом состоянии |
gen. | in a sorry state | в плачевном состоянии (In a pitiful or abject condition. My business was in a sorry state after I left it under the control of my brother. John's been in a sorry state lately–I think he's taken up drinking again. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
gen. | in sorry clothes | в жалких отрепьях |
gen. | it's a sorry day for us all. | это печальный день для всех нас. (Alexey Lebedev) |
gen. | it's better to be safe than sorry | лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
saying. | it's better to be safe than sorry | бережёного бог бережёт (Баян) |
proverb | it's better to be safe than sorry | всегда лучше перебдеть, чем недобдеть (alexs2011) |
gen. | it's better to be safe than sorry | лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся |
proverb | it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight! | начал за здравие, а кончил за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds)) |
proverb | it's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight! | начал за здравие, а свёл за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds)) |
gen. | it's one double cross he is sorry about | он жалеет, что надул его тогда (Taras) |
gen. | it's the children I feel sorry for | кого мне жаль – это детей |
Makarov. | look a sorry spectacle | представлять собой жалкое зрелище |
gen. | mark my words, the boy will be sorry for this | попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет |
gen. | more than sorry | весьма сожалею |
gen. | morph into a sorry lesson | стать печальным уроком (For all the candidates' pronouncements on the issues, the governor's election in Virginia has morphed into a sorry lesson for voters in how political favoritism for insiders undermines public trust. – NYT 4uzhoj) |
Makarov. | my purpose here is not to agonize over a sorry past | сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
Makarov. | oh, I'm sorry but I have to dash | извините, но мне нужно бежать |
Makarov. | present a sorry spectacle | представлять собой жалкое зрелище |
Makarov. | present look a sorry spectacle | представлять собой жалкое зрелище |
gen. | put a brave face on a sorry business | делать веселую мину при плохой игре |
gen. | put a brave face on a sorry business | делать хорошую мину при плохой игре (Anglophile) |
gen. | regret, feel sorry for | пожалеть (Kisa630) |
Makarov. | say sorry | просить прощения |
gen. | say sorry | извиниться (lexicographer) |
Makarov. | she could tell that he was not sorry | она видела, что он не переживал |
gen. | she feels sorry for her | ей обидно за неё |
gen. | she feels sorry for her | ей жаль её |
Makarov. | she feels sorry for him | ей жаль его |
gen. | she feels sorry for himself | ей жалко себя |
Makarov. | she felt sorry for him | ей стало жалко его |
Makarov. | she is sorry about her brother | ей неудобно за своего брата |
Makarov. | she is sorry for her | ей жаль её |
gen. | she is sorry for her | ей больно за неё |
gen. | she is sorry for her sake | ей больно за неё |
Makarov. | she is sorry for him | ей жаль его |
Makarov. | she is sorry that | ей жаль, что |
Makarov. | she is sorry that | ей грустно, что |
Makarov. | she is sorry to bother you | ей неудобно вас беспокоить |
Makarov. | she is sorry to disappoint your plans | ей жаль нарушать ваши планы |
gen. | she is sorry to hear it | ей грустно слышать это |
Makarov. | she is sorry to hear such words | ей горько слышать такие слова |
Makarov. | she is sorry to hear that | ей грустно слышать это |
gen. | she was sorry that she had wasted her youth running around with criminal types | ей было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками |
Makarov. | she was sorry to hear that | она была огорчена, когда об этом услышала |
gen. | she was sorry to part with this book | ей было жаль расставаться с этой книгой |
Makarov. | slum is a sorry place | трущобы – унылое место |
gen. | I'm so sorry! | извините! |
gen. | I'm so sorry! | простите! |
gen. | I'm so sorry! | виноват! |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
gen. | some day you'll be sorry about it | в один прекрасный день вы пожалеете об этом |
gen. | some day you'll be sorry about it | когда-нибудь в один прекрасный день вы пожалеете об этом |
gen. | sorry about | жаль (with dat.) |
amer. | sorry about | простите за ... (Himera) |
amer. | sorry about | извини за (Himera) |
amer. | sorry about | прошу прощения за (Himera) |
amer. | sorry about | извиняемся за (Himera) |
amer. | sorry about | извините за (Himera) |
amer. | sorry about | просим прощения за (Himera) |
slang | sorry about that | соряныч (SirReal) |
inf. | sorry about that | виноват (SirReal) |
gen. | sorry affair | печальная история (Wakeful dormouse) |
gen. | sorry affair | жалкое зрелище (Wakeful dormouse) |
gen. | sorry affair | дело, достойное сожаления (Medieval contract law was a sorry affair, largely because very few people could read. Wakeful dormouse) |
vulg. | sorry-ass | дурацкий |
vulg. | sorry-ass | идиотский |
vulg. | sorry-ass | плохой |
amer. | sorry-assed | подавленный (Val_Ships) |
vulg. | sorry-ass | некачественный |
inf. | sorry-ass | убогий (Man, old Charlie was about the most sorry-ass dude you ever saw. Val_Ships) |
vulg. | sorry-ass | глупый |
vulg. | sorry-ass | бестолковый |
amer. | sorry-assed | подавленный (Val_Ships) |
gen. | sorry business | мрачное дело (Step aside and allow me to finish this sorry business Taras) |
Makarov. | sorry, can't stay, gotta rush | прости, но я не могу остаться, должен бежать |
gen. | sorry day | печальный день (Alexey Lebedev) |
inf. | sorry excuse | плохая отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | sorry excuse | жиденькая отговорка (Andrey Truhachev) |
inf. | sorry excuse | жиденькое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | sorry excuse | плохое оправдание (Andrey Truhachev) |
gen. | sorry excuse | жалкая отговорка |
inf. | sorry excuse | жалкое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | sorry excuse | слабое оправдание (Andrey Truhachev) |
inf. | sorry excuse | сомнительная отговорка (Andrey Truhachev) |
gen. | sorry excuse | неубедительная отговорка |
gen. | sorry excuse | неудачное оправдание |
idiom. | sorry excuse for a | см sorry excuse of a (Баян) |
idiom. | sorry excuse of a | недо - (Баян) |
idiom. | sorry excuse of a | жалкая пародия на (Баян) |
gen. | sorry feeling | постыдное чувство (AKarp) |
gen. | sorry feeling | недостойное чувство (AKarp) |
gen. | sorry fellow | жалкий человек |
gen. | sorry for | жалеющий кого-то (someone) |
gen. | sorry for a mistake | сожалеющий об ошибке |
inf. | sorry for disturbances | извините за беспокойство (Ileana Negruzzi) |
inf. | sorry for making you wait | прости, что заставил ждать (sophistt) |
inf. | sorry for making you wait | простите, что заставил вас ждать (sophistt) |
gen. | sorry for that | мне жаль (sorry for your loss snowleopard) |
gen. | sorry for that | простите меня за это (when you are expressing a personal apology for something you think you did wrong snowleopard) |
inf. | sorry for the outburst | извините, накипело (Sorry for the outburst, but I'm really extremely pissed off by now. 4uzhoj) |
gen. | sorry, go ahead | извините, продолжайте (Супру) |
gen. | sorry, guys | простите, ребята (Супру) |
proverb | sorry, guys | прости, колпак, а шапка и так (Супру) |
gen. | sorry, I didn't get your name | простите, я не разобрал, как вас зовут |
gen. | Sorry, I don't dig. | Извини, я не понимаю (Taras) |
inf. | sorry, I just had to rant about that | извините, накипело (4uzhoj) |
Makarov. | sorry, I spelled it wrong | простите, я неверно написал |
gen. | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud | простите, это я не вам, просто мысли вслух |
Makarov. | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud | простите, это я не вам, так, мысли вслух |
gen. | sorry illustration | печальный случай (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | печальная демонстрация (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | печальное свидетельство (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | вопиющий пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | поучительный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | вопиющий случай (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | возмутительный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | грустный пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | трагический пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | крайний пример (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry illustration | печальная иллюстрация (Ivan Pisarev) |
gen. | sorry, I'm getting ahead of myself | извините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver) |
gen. | Sorry, I'm not with you on that | Извините, но я с вами не соглашусь (Bullfinch) |
gen. | sorry individual | жалкая личность (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
gen. | sorry, I've got to go now | извините, я должен идти |
Gruzovik | sorry-looking | жалкий |
dial. | sorry-looking person | сосулька |
gen. | sorry-looking plug | жалкая кляча |
Gruzovik | sorry-looking sight | жалкое впечатление |
gen. | sorry lot | плачевная доля |
Gruzovik | sorry – my fault! | каюсь, виноват! |
Gruzovik, pejor. | sorry nag | кляча |
dipl. | sorry, no can do! | извини, не могу (bigmaxus) |
amer. | sorry place | неприглядное место (Val_Ships) |
gen. | sorry sight | плачевная картина (scherfas) |
gen. | sorry sight | жалкое зрелище |
adv. | sorry state | плачевное состояние |
gen. | sorry state | жалкое состояние (scherfas) |
mil. | sorry state of the armed forces | удручающее состояние вооружённых сил (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | sorry story | печальная история (snowleopard) |
gen. | sorry stuff | дрянь |
gen. | sorry stuff | хлам |
inf. | sorry to bother you | простите за беспокойство (delightfulangel) |
inf. | sorry to bother you | Простите, что отвлекаю Вас (Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line. delightfulangel) |
gen. | Sorry to cut in, but | Извините, что перебиваю ... (Bullfinch) |
Makarov. | sorry to disturb you | извините за беспокойство |
gen. | sorry to disturb you | прошу прощения за беспокойство (but ...; upon entering someone's room ART Vancouver) |
gen. | sorry to have caused you so much inconvenience | простите, что я причинил вам столько беспокойства |
Makarov. | sorry to have deranged you | простите, что оторвал вас от дел |
gen. | I'm awfully sorry to have taken up so much of your time | я сожалею, что отнял у вас столько времени |
gen. | sorry to interrupt, but | извините, что прерываю, но ... (Супру) |
gen. | sorry to make you wait | прости, что заставляю ждать (sophistt) |
gen. | sorry to make you wait | простите, что заставляю вас ждать (sophistt) |
busin. | sorry to say | с сожалением сообщаем (Johnny Bravo) |
gen. | sorry to say | мне очень жаль (но Abysslooker) |
inf. | sorry town | богом забытый городишко (Taras) |
inf. | sorry town | захолустный городок (Taras) |
inf. | sorry, what? | что-что? (4uzhoj) |
construct. | sorry, will come soon | ПТПУ (панель трёхслойная с полимерным покрытием с утеплителем из вспененного полиуретана pharmstroy.ru andrew_egroups) |
gen. | sorry, wrong number! | простите, я не туда попал! |
gen. | sorry, wrong number! | вы не туда попали! |
gen. | sorry, you were saying | извините, что вы говорили? (Супру) |
gen. | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
Makarov. | the house was in a sorry state | дом находился в плачевном состоянии |
proverb | the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thief | горбатого одна могила исправит |
proverb | the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thief | горбатого могила исправит |
proverb | the wolf was sorry for the mare and ate her up with love and care | пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву |
gen. | they felt sorry for him | им стало его жалко (linton) |
inf. | things are in a sorry state | дело табак |
gen. | though he is only a stranger, he feels sorry for them | он вчуже жалеет их |
gen. | though he is only a stranger, he feels sorry for them | ей вчуже жаль их |
busin. | we are sorry for | просим извинения за (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we are sorry for being late | извините, что мы опоздали |
Makarov. | we are sorry for the miscommunication which has lead to this situation | мы приносим свои извинения за непонимание, приведшее к такому положению вещей |
busin. | we are sorry for this situation | приносим наши извинения за сложившуюся ситуацию (dimock) |
Makarov. | we are sorry that you weren't able to come | как жаль, что вы не смогли прийти |
gen. | we are sorry to hear that you have been experiencing problems with | нам жаль слышать, что вы испытывали проблемы с |
gen. | we are sorry to put the meeting their talks, the deal, etc. off today | к сожалению, мы должны сегодня отложить наше совещание (и т.д.) |
gen. | we feel deeply sorry for him | нам очень жаль его |
gen. | we feel deeply sorry for him | мы глубоко сочувствуем ему |
econ. | we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched. | мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ... |
dipl. | we're sorry to inform you | к сожалению мы должны сообщить вам, что (bigmaxus) |
dipl. | we're sorry to let you know that | к сожалению мы должны сообщить вам, что (bigmaxus) |
proverb | who marrieth for love without money, hath good nights and sorry days | бедному жениться и ночь коротка |
gen. | you can't help feeling sorry for him | он достоин сожаления (Andrey Truhachev) |
gen. | you can't help feeling sorry for him | к нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | you might at least say you are sorry | вы могли бы, по крайней мере, извиниться |
inf. | you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |
gen. | you will be sorry for this | вы пожалеете об этом |
gen. | you will be sorry for this some day | вы пожалеете об этом когда-нибудь |
gen. | you won't be sorry | ты об этом не пожалеешь (Andrey Truhachev) |
gen. | you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
gen. | you won't be sorry | ты не будешь сожалеть об этом |
gen. | you'll be sorry | ты ещё пожалеешь |
gen. | you're busy. sorry | ты занят, извини |